44Asientos, sistemas de seguridadTR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐
NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNOBLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐
nost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM
VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
Asientos, sistemas de seguridad45ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Además de la advertencia requerida
por ECE R94.02, por motivos de
seguridad, un sistema de retención
infantil orientado hacia delante sólo
debe utilizarse según las instruccio‐
nes y restricciones de la tabla
3 50.
La etiqueta del airbag se encuentra a
ambos lados del parasol del acompa‐ ñante delantero.
Desactivación de los airbags 3 47.
Sistema de airbags frontales
El sistema de airbags frontales se
compone de un airbag en el volante y
uno en el tablero de instrumentos, enel lado del acompañante. La ubica‐
ción se puede identificar por el rótulo
AIRBAG .
El sistema del airbag delantero se
activa en caso de impacto frontal de
una cierta gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Los airbags inflados atenúan el
impacto y reducen considerable‐
mente, por tanto, el riesgo de que los
ocupantes de los asientos delanteros sufran lesiones en la parte superior
del cuerpo y la cabeza.
9 Advertencia
Sólo se obtiene una protección
óptima cuando el asiento está en
la posición correcta.
Posición de asiento 3 35.
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Ajuste el cinturón de seguridad
correctamente y enclávelo bien. Sólo así podrá protegerle el
airbag.
Sistema de airbags
laterales
46Asientos, sistemas de seguridadEl sistema de airbags laterales se
compone de un airbag en cada
respaldo de los asientos delanteros.
La ubicación se puede identificar por
el rótulo AIRBAG.
El sistema de airbags laterales se
activa en caso de impacto lateral de
una cierta gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Los airbags inflados atenúan el
impacto y reducen, por tanto, el
riesgo de lesiones en la parte supe‐
rior del cuerpo y la pelvis en el caso
de que haya una colisión lateral
fuerte.
9 Advertencia
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Nota
Sólo deben utilizarse fundas de
asientos homologadas para el
vehículo. Tenga cuidado de no tapar los airbags.
Sistema de airbags de cortina
El sistema de airbags de cortina se
compone de un airbag en el marco
del techo a cada lado. La ubicación
se puede identificar por el rótulo
AIRBAG en los pilares del techo.
El sistema del airbag de cortina se
activa en caso de impacto lateral de
una cierta gravedad. El encendido
debe estar conectado.
Los airbags inflados atenúan el
impacto y reducen, por tanto, el
riesgo de lesiones en la cabeza en el caso de que haya un impacto lateral
fuerte.
9 Advertencia
No debe haber obstáculos en la
zona de inflado de los airbags.
Los ganchos en los asideros del
marco del techo sólo deben utili‐
zarse para colgar prendas de
vestir ligeras, sin perchas. No
deben guardarse objetos en estas
prendas de vestir.
Asientos, sistemas de seguridad47Desactivación de losairbags
El sistema de airbags del asiento del
acompañante debe desactivarse
para el sistema de retención infantil del asiento del acompañante según
las instrucciones de la tabla 3 50.
Los sistemas de airbags laterales y
de airbags de cortina, los pretensores
del cinturón y todos los sistemas de
seguridad del conductor permanece‐
rán activados.El sistema del airbag del acompa‐
ñante delantero puede desactivarse
con un interruptor accionado por llave situado en el lado del acompañante
del panel de instrumentos.
Utilice la llave del encendido para
seleccionar la posición del interrup‐
tor:* OFF:el airbag del acompañante
está desactivado y no se
inflará en caso de colisión.
Se enciende el testigo de
control *OFF de forma
permanente en la consola
centralV ON:el airbag del acompañante
está activado9 Peligro
Desactive el airbag del acompa‐
ñante únicamente al utilizar un
sistema de retención infantil sujeto a las restricciones e instrucciones
de la tabla 3 50.
De lo contrario, existe peligro de
muerte para una persona que
ocupe un asiento con el airbag del
acompañante desactivado.
Si el testigo de control V se ilumina
durante unos 60 segundos después de conectar el encendido, los siste‐
mas de airbag del asiento del acom‐
pañante se inflarán en caso de coli‐
sión.
Si los dos indicadores de control se
encienden a la vez, hay un error del
sistema. El estado del sistema no se
puede determinar y, por tanto, no
48Asientos, sistemas de seguridaddebe ocupar nadie el asiento del
acompañante. Vaya a un taller inme‐
diatamente.
Cambie el estado sólo con el vehículo
parado y el encendido desconectado.
El estado se mantiene hasta el
próximo cambio.
Testigo de control de desactivación
del airbag 3 90.Sistemas de retención
infantil
Le recomendamos los siguientes
sistemas de retención infantil Opel,
adaptados específicamente al
vehículo:
● Grupo 0, Grupo 0+
Cuna infantil OPEL, con o sin
base ISOFIX , para niños hasta
13 kg.
● Grupo I
FAIR G 0/1 S ISOFIX, para niños
de 9 a 13 kg en este grupo.
OPEL Duo, para niños de 13 kg a 18 kg en este grupo.
● Grupo II, Grupo III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, TAKATA
MAXI 2/3 para niños de 15 a 36 kg.
Cuando utilice un sistema de reten‐ ción infantil, preste atención a las
siguientes instrucciones de uso y
montaje, así como a las instrucciones
suministradas con el sistema de
retención infantil.Siempre deben cumplirse las normas
locales o nacionales. En algunos
países está prohibido el uso de siste‐ mas de retención infantil en determi‐
nadas plazas de asiento.9 Peligro
Si utiliza un sistema de retención
infantil orientado hacia atrás en el
asiento del acompañante, es
necesario desactivar el sistema de
airbag del asiento del acompa‐
ñante. Esto se aplica también a
determinados sistemas de reten‐
ción infantil orientados hacia
delante como se indica en la tabla
3 50.
Desactivación de los airbags 3 47.
Etiqueta del airbag 3 42.
Selección del sistema correcto Los asientos traseros son el lugar
más adecuado para fijar un sistema
de retención infantil.
Siempre que sea posible, los niños
deberían viajar mirando hacia atrás en el vehículo. Así se garantiza que
50Asientos, sistemas de seguridadPosiciones de montaje del sistema de retención infantil
Opciones permitidas para el montaje de un sistema de retención infantil
Clase de peso
En el asiento del acompañante
En los asientos traseros
airbag activadoairbag desactivadoGrupo 0: hasta 10 kgXU 1U*Grupo 0+: hasta 13 kgXU1U*Grupo I: de 9 a 18 kgXU1U2
*Grupo II: de 15 a 25 kgU**XU*Grupo III: de 22 a 36 kgU**XU*1:si el sistema de retención infantil se ha fijado mediante un cinturón de seguridad de tres puntos, ajuste el respaldo
del asiento a una posición vertical para garantizar que el cinturón esté apretado en el lado de la hebilla. Mueva la
altura del asiento a la posición más alta2:desmonte el reposacabezas cuando utilice sistemas de retención infantil de este grupo 3 34*:desplace el asiento delantero situado delante del sistema de retención infantil hacia una de las posiciones de ajuste
más avanzadas**:desplace el asiento del acompañante a la posición de ajuste más atrasada. Desplace la altura del asiento a la posición más alta y el reposacabezas a la posición más baja. Ajuste el respaldo del asiento todo lo necesario hasta unaposición vertical para asegurarse de que el cinturón de seguridad del vehículo avanza desde el punto de anclaje
superiorU:adecuado para uso universal en combinación con un cinturón de seguridad de tres puntosX:no se permiten sistemas de retención infantil en esta clase de peso
74Instrumentos y mandosInstrumentos y
mandosMandos ........................................ 75
Ajuste del volante ......................75
Mandos en el volante ................75
Volante térmico ......................... 75
Bocina ....................................... 76
Limpia/lavaparabrisas ...............76
Limpia/lavaluneta ......................77
Temperatura exterior .................78
Reloj .......................................... 79
Tomas de corriente ...................81
Carga inductiva ......................... 81
Encendedor de cigarrillos ..........82
Ceniceros .................................. 82
Testigos luminosos e indicado‐
res ................................................ 83
Cuadro de instrumentos ............83
Velocímetro ............................... 83
Cuentakilómetros ......................83
Cuentakilómetros parcial ...........83
Cuentarrevoluciones .................83
Indicador de combustible ..........84
Selector de combustible ............84
Indicador de temperatura del refrigerante del motor ...............85Indicación de servicio ................85
Testigos de control ....................86
Intermitentes .............................. 88
Recordatorio del cinturón de seguridad .................................. 89
Airbags y pretensores de cinturones ................................. 89
Desactivación de los airbags .....90
Sistema de carga ......................90
Testigo de averías .....................90
Revisión urgente del vehículo ...90
Sistema de frenos y embrague . 90
Accione el pedal ........................91
Sistema antibloqueo de frenos (ABS) ........................................ 91
Cambio a una marcha más larga ......................................... 91
Dirección asistida ......................91
Asistente de aparcamiento por ultrasonidos .............................. 91
Control electrónico de estabilidad desactivado ............92
Control electrónico de estabilidad y sistema de control
de tracción ................................ 92
Sistema de control de presión de los neumáticos ......................... 92
Presión de aceite del motor .......92
Nivel de combustible bajo .........93
Inmovilizador ............................. 93Luces exteriores........................93
Luz de carretera ........................93
Piloto antiniebla ......................... 93
Regulador de velocidad .............93
Puerta abierta ............................ 94
Pantallas de información .............94
Centro de información del conductor .................................. 94
Pantalla de información en color .......................................... 99
Pantalla de información gráfica ..................................... 100
Mensajes del vehículo ...............101
Avisos acústicos ......................103
Tensión de la pila ....................103
Personalización del vehículo .....104
Servicio de telemática ................107
OnStar ..................................... 107
88Instrumentos y mandosTestigos de control en la consola
central
Vista general
OIntermitentes 3 88XRecordatorio del cinturón de
seguridad 3 89vAirbags y pretensores de cintu‐
rones 3 89VDesactivación de los airbags
3 90pSistema de carga 3 90ZTestigo de averías 3 90gRevisión urgente del vehículo
3 90RSistema de frenos y embrague
3 90-Accione el pedal 3 91uSistema antibloqueo de frenos
(ABS) 3 91[Cambio a una marcha más
larga 3 91cServodirección 3 91rAsistente de aparcamiento por
ultrasonidos 3 91nControl electrónico de estabi‐
lidad desactivado 3 92bControl electrónico de estabi‐
lidad y sistema de control de
tracción 3 92wSistema de control de presión
de los neumáticos 3 92IPresión de aceite del motor
3 92YNivel de combustible bajo
3 93dInmovilizador 3 938Luces exteriores 3 93CLuz de carretera 3 93rPiloto antiniebla 3 93mRegulador de velocidad 3 93hPuerta abierta 3 94
Intermitentes
O se enciende o parpadea en verde.
Se enciende brevemente Las luces de estacionamiento están
conectadas.
Parpadea
Está conectado un intermitente o las
luces de emergencia.
Parpadeo rápido: fallo de un intermi‐
tente o del fusible correspondiente.
Sustitución de bombillas 3 181, Fusi‐
bles 3 190.
Intermitentes 3 115.