Q Läs den här handboken noga innan fordonet används. Handboken ska medfölja fordonet om det säljs.
MAU70290
Datum fö r utfärdande:
Undertecknat av ansvarig person:12 januari, 2015
Produkt: STARTSPÄRR
Modell: 2CR-00
Le vereras av
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011
EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi
GENERAL MAN AGER
QU ALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC från 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
EN 300 330-2 V1.5.1: 2010Te
knisk konstruktionsfil innehas avYAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Direktiv
(Artikel 3.1(a) Säkerhet)
R&TTE Direktiv
(Artikel 3.1(b) EMC)
R&TTE Direktiv
(Artikel 3.2 Spectrum)
KONFORMITETSDEKLARATION För
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard som an vänds för över ensstämmelse
Metoder fö r överensstämmelse
Vi intygar att produkterna uppfyller de nöd vändiga kra ven och andra relevanta föreskrifter i
direkti vet om radio- och Teleterminalutrustning (R&TTE) Direktiv (1999/5/EC).
Date of issue:
Signature of Responsible Person: January 12, 2015
Product: IMMOBILIZER
Model: 2CR-00
Supplied by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
Amd.12: 2011
EN 62479: 2010
Kazuhide Takasugi
GENERAL MAN AGER
QU ALITY ASSURANCE DIV.
97/24/EC from 17.06.1997
EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Te
chnical Construction File held by
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan
R&TTE Dir ective
(Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Dir ective
(Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Dir ective
(Article 3.2 Spectrum)
DECLARATION of CONFORMITY
For
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Standard used for comply
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product (s) is conform\
ity with the essential
requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directi ve (1999/5/EC).
2CR-9-M1_Hyoshi.indd 22015/09/28 10:50:10
YAMAHA MOTER CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, 438-8501, JapanDECLAR ATION of CONFORMITYFor
Product: COMMUN CONT. UNIT COMP.
Model: 2KS-85800-00
Supplied by
Yamaha Motor Co., Ltd.
2500 Shingai, Iwata-shi, Shizuoka-ken,
438-8501 Japan
Standard used for comply
EN 60950-1: 2006 + Amd.11: 2009 + Amd.1: 2010 +
Amd.12: 2011
EN 62311: 2008
EN 62479: 2010
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-3 V1.6.1: 2013
EN 301 489-17 V2.2.1: 2012
EN 300 328 V1.8.1: 2012
EN 300 440-1 V1.6.1: 2010
EN 300 440-2 V1.4.1: 2010
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product(s) is conform\
ity with the essential requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC).
R&TTE Directive
(Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Directive
(Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive
(Article 3.2 Spectrum)
Date of issue: September 22, 2014
Signature of Responsible Person:
Hideki Fujiwara
General Manager
Advanced Development Division
Engine Development SectionTechnical Construction File held by
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC,
Schiphol-Rijk, The Netherlands
\b
\f
\b\f\f\f!"\b
\f
\b
\b
\f
\f
\f
!
\b
"
#\b
!$%'$"
*;\b
!$=\
%"
>?@
BQ%
\
XZ@
X
[
\@@
Z
[
\@
@
[
\@
@@
X?@@
X>]Z
@
?@
>Z@
^@Z
@@
?@
>Z?
^@X@
@?
?@
>Z@]
^@
@
?
?
^@@
@
?
>>@
^@X@
@
?
>>
^@>@
@
^$
$%\b_'
\b\b
Q\b%
Q\
Q`_
%x{|%$'
{%
\
}!
%
{%\b
`x<$`\b
$
$\b${\b
\
$
}!
\b$%\b<\b%$%'
~
InnehållSäkerhetsinformation....................... 1-1
Beskrivning ....................................... 2-1
Sedd från vänster ............................ 2-1
Sedd från höger ............................... 2-2
Reglage och instrument................... 2-3
Specialfunktioner .............................. 3-1
YRC (Yamaha Ride Control) ........... 3-1
Ordlista ............................................ 3-3
Visuell vägledning till YRC-funktioner............................. 3-4
Instrument och
kontrollfunktioner ............................. 4-1
Startspärrsystem ............................. 4-1
Huvudströmbrytare/styrlås............... 4-2
Styrarmaturer................................... 4-3
Indikeringslampor och varningslampor............................. 4-5
Display ............................................. 4-8
MENU-skärm ................................. 4-13
Kopplingshandtag .......................... 4-28
Växelpedal ..................................... 4-28
Bromshandtag ............................... 4-29
Bromspedal ................................... 4-29
Bromssystem ................... .............. 4-30
Tanklock ........................................ 4-31
Bränsle .......................................... 4-32
Bränsletankens ventilations- och överloppsslang ........................... 4-33 Katalysator .................................... 4-33
Sadlar ............................................ 4-34
CCU (för tillämpliga modeller) ....... 4-35
Dokumentförvaring ........................ 4-36
Backspeglar ................................
.. 4-36
Justering av framgaffeln ................ 4-37
Justering av stötdämpare .............. 4-39
EXUP-system ........ ........................ 4-42
Strömuttag..................................... 4-43
Sidostöd ........................................ 4-43
Avstängningssystem för tändkrets .................................... 4-43
För din egen säkerhet – kontroller
före körning ....................................... 5-1
Hantering och viktiga punkter vid
körning .............................................. 6-1
Start av motorn................................ 6-1
Växling ............................................ 6-2
Tips för att sänka bränsleförbrukningen ................... 6-3
Inkörning av motorn ........................ 6-4
Parkering ......................................... 6-4
Periodiskt underhåll och
justering ............................................ 7-1
Ägarens verktygssats ...................... 7-2
Tabell över regelbunden skötsel av emissionssystemet ...................... 7-3 Tabell över allmän skötsel och
smörjning ...................................... 7-4
Lossa och sätta fast kåpor och paneler ......................................... 7-8
Kontroll av tändstiften .................... 7-11
Motorolja och oljefilterinsats ......... 7-12
Kylvätska ....................................... 7-14
Luftfilter .......................................... 7-17
Kontroll av tomgångsvarvtalet ....... 7-17
Kontroll av gashandtagets spel...... 7-17
Ventilspel ....................................... 7-18
Däck............................................... 7-18
Gjutna magnesiumfälgar................ 7-20
Justering av kopplingshandtagets
spel ............................................. 7-21
Kontroll av bromshandtagets spel ............................................. 7-21
Bromljuskontakter .......................... 7-22
Kontroll av bromsbelägg fram och bak.............................................. 7-22
Kontroll av bromsvätskenivån ........ 7-23
Byte av bromsvätska ..................... 7-24
Kedjespänning ............................... 7-24
Rengöring och smörjning av kedjan ......................................... 7-25
Kontroll och smörjning av kablar.... 7-25
Kontroll av och smörjning av gashandtag och kabel ................ 7-26
Kontroll av och smörjning av bromspedal och växelpedal........ 7-262CR-9-M1.book 1 ページ 2015年10月6日 火曜日 午後1時32分
1-2
Säkerhetsinformation
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ning.
Föraren ska ha båda händerna på styret och båda fötterna på förarens
fotstöd under körning, för att kunna
behålla kontrollen över motorcy-
keln.
Passageraren ska alltid hålla i föra- ren, sitsremmen eller handtaget, i
förekommande fall, med båda hän-
derna och ha båda fötterna på pas-
sagerarens fotstöd. Kör aldrig med
passagerare om inte han eller hon
kan ha båda fötterna ordentligt på
passagerarens fotstöd.
Kör aldrig alkohol- eller narkotikapå-
verkad.
Denna motorcykel är endast konstrue-
rad för att köra på vägar. Den är inte
lämplig för terrängkörning.
Skyddskläder
De flesta dödsolyckor med motorcyklar be-
ror på huvudskador. Att använda hjälm är
den allra främsta faktorn för att förhindra el-
ler minska huvudskador.
Använd alltid en godkänd hjälm.
Använd ansiktsskydd eller glasögon.
Vind i oskyddade ögon kan bidra till
försämrad syn som kan försena upp-
täckten av faror.
Att använda jacka, kraftiga stövlar, byxor, handskar etc., är effektivt för att
förhindra eller minska skrubbsår och
skärsår.
Använd aldrig löst sittande kläder, ef-
tersom de kan fastna i reglagespakar,
fotstöd eller i hjulen och orsaka skador
eller en olycka.
Använd alltid skyddskläder som täcker
benen, anklarna och fötterna. Motorn
och avgassystemet är mycket heta un-
der och efter användningen och kan
orsaka brännskador.
Passagerare ska också iaktta försiktig-
hetsåtgärderna ovan.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är
en livsfarlig gas. Om du andas in kolmonox-
id kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsig-
het, illamående, förvirring och till slut död.
Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smak-
lös gas som kan vara närvarande trots att
du inte kan se eller lukta avgaser. Livsfarli-
ga nivåer av kolmonox id kan snabbt byggas
upp och du kan plötsligt bli oförmögen att
vidta åtgärder för att rädda dig själv. Livsfar-
liga nivåer av kolmonoxid kan dröja sig kvar
i flera timmar eller dagar på instängda eller
dåligt ventilerade platser. Om du känner
symptom på kolmonoxidförgiftning ska du
omedelbart lämna platsen, gå ut i friska luf- ten och SÖKA LÄKARHJÄLP.
Kör inte motorn inomhus. Kolmonoxid
kan snabbt nå livs
hotande nivåer även
om du försöker vent ilera ut avgaserna
med fläktar, öppna fönster eller dörrar.
Kör inte motorn på dåligt ventilerade
eller delvis instängda platser som la-
dor, garage eller carports.
Kör inte motorn utomhus där avgaser
kan tränga in i en byggnad genom
öppningar som t.ex. fönster och dörrar.
Lastning
Om du sätter på tillbehör på motorcykeln el-
ler lastar den kan stabiliteten och hantering-
en påverkas negativ t om motorcykelns
viktfördelning ändras. För att undvika risken
för olyckor, var ytters t försiktig när du lastar
motorcykeln eller sätter på tillbehör på den.
Var extra försiktig när du kör en motorcykel
med last eller tillbehör. Nedan följer några
allmänna riktlinjer om hur du lastar motorcy-
keln tillsammans med information om tillbe-
hören:
Den totala vikten av förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den max-
imala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat fordon.
Maxlast:188 kg (414 lb)
2CR-9-M1.book 2 ページ 2015年10月6日 火曜日 午後1時32分
Instrument och kontrollfunktioner
4-37
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
MAU66473
Justering av framgaffelnVIKTIGT
MCA22471
Var extra försiktig och försök undvi-
ka att den guldeloxiderade ytbe-
handlingen repas när du justerar
fjädringen.
Vrid inte utöver de maximala och
minimala inställningarna, det kan
skada fjädringens interna meka-nism.
För YZF-R1:
Den här modellen är utrustad med justerbar
fjädring. Fjäderförspänning, återfjädring och
kompressionsdämpning kan justeras för
varje gaffelben.VARNING
MWA10181
Justera alltid båda framgafflarna lika. I
annat fall kan du få dålig stabilitet på mo-
torcykeln vilket kan leda till att du förlo-rar kontrollen på motorcykeln.
Fjäderförspänning
För att öka fjäderförspänningen och därige-
nom göra fjädringen hårdare vrider du jus-
termuttern på respektive gaffelben i riktning
(a). För att minska fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen mjukare vrider
du justermuttern på respektive gaffelben i
riktning (b).
Återfjädringens dämpning
För att öka återfjädringens dämpning och
därmed göra återfjädringsdämpningen hår-
dare, ska justerbulten på respektive fram-
gaffelben vridas i riktning (a). För att minska
återfjädringens dämpning och därmed göra
återfjädringsdämpningen mjukare, ska jus-
terbulten på respektive framgaffelben vri-
das i riktning (b).
Kompressionsdämpning
För att öka kompressionsdämpningen och
därmed göra kompressionsdämpningen
hårdare, ska bulten på respektive framgaf-
felben vridas i riktning (a). För att minska
1. Justermutter för fjäderförspänningFjäderförspänning:
Minimum (mjuk):
0 varv i riktning (a)*
Standard: 9 varv i riktning (a)*
Maximum (hård): 15 varv i riktning (a)*
* Med justermuttern skruvad helt i rikt-
ning (b)
1
(a) (b)
1. Justerbult för återfjädringens dämpningÅterfjädringens dämpningsinställ-
ning:
Minimum (mjuk):14 varv i riktning (b)*
Standard:
7 varv i riktning (b)*
Maximum (hård): 0 varv i riktning (b)*
* Med justerbulten skruvad helt i rikt- ning (a)
1
(a) (b)
2CR-9-M1.book 37 ページ 2015年10月6日 火曜日 午後1時32分
Instrument och kontrollfunktioner
4-38
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
kompressionsdämpningen och därmed
göra kompressionsdämpningen mjukare,
ska bulten på respektive framgaffelben vri-
das i riktning (b).TIPSÄven om det totala anta let klick i justerings-
mekanismen för dämpkraft kanske inte helt
överensstämmer med specifikationerna på grund av mindre avvikelser i produktionen,
gäller alltid detta antal klick för hela inställ-
ningsintervallet. För att få en noggrann in-
ställning bör du kontrollera antalet klick för
varje justeringsmekani
sm för dämpkraft och
ändra i specifikationerna vid behov.
För YZF-R1M:
Den här modellen är utrustad med elektro-
nisk tävlingsfjädring från ÖHLINS.
Kompressionsdämpningen och återfjäd-
ringen justeras elektroniskt. (Se ERS på si-
dan 4-17.)
Fjäderförspänning
Fjäderförspänningen justeras manuellt. 1. Stäng av fordonet.
2. Skjut bort gummiskydden från kontak-
terna.
3. Ta bort kontakterna på framgafflarna. VIKTIGT: Använd inte vassa verk-
tyg eller överdriven kraft, det kan
skada kontakterna.
[MCA22770]
4. För att öka fjäderförspänningen och därigenom göra fjädringen hårdare vri-
der du justerbulten på respektive gaf-
felben i riktning (a). För att minska
fjäderförspänningen och därigenom
göra fjädringen mjukare vrider du jus-
terbulten på respektive gaffelben i rikt-
ning (b).
1. Justerbult för kompressionsdämpningKompressionsdämpningsinställ-
ning:Minimum (mjuk):
23 varv i riktning (b)*
Standard: 17 varv i riktning (b)*
Maximum (hård): 0 varv i riktning (b)*
* Med justerbulten skruvad helt i rikt-
ning (a)
1
(a) (b)
1. Gummiskydd
2. Kontakt
2
1
2CR-9-M1.book 38 ページ 2015年10月6日 火曜日 午後1時32分
För din egen säkerhet – kontroller före körning
5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Bakbroms Kontrollera funktionen.
Om den känns mjuk eller fjädrar, be en Yamaha-återförsäljare att lufta
bromssystemet.
Kontrollera om bromsbeläggen är slitna.
Byt vid behov.
Kontrollera vätskenivån i behållaren.
Fyll på specificerad bromsvätska till rätt nivå vid behov.
Kontrollera om hydraulsystemet läcker. 7-22, 7-23
Koppling Kontrollera funktionen.
Smörj kabeln om det behövs.
Kontrollera glappet i handtaget.
Justera vid behov. 7-21
Gashandtag Kontrollera att det går mjukt.
Kontrollera gashandtagets spel.
Vid behov, låt en Yamaha-återförsäljare justera gashandtagets spel och smörja
kabeln samt gashandtagets mekanism. 7-17, 7-26
Reglagekablar Kontrollera att det går mjukt.
Smörj om det behövs. 7-25
Kedja Kontrollera kedjespänningen.
Justera vid behov.
Kontrollera kedjans skick.
Smörj om det behövs. 7-24, 7-25
Hjul och däck Kontrollera om de är skadade.
Kontrollera mönsterdjup och däckens skick.
Kontrollera lufttrycket.
Korrigera vid behov. 7-18, 7-20
Bromspedal och växelpedal Kontrollera att det går mjukt.
Smörj ledpunkterna om det behövs. 7-26
Broms- och
kopplingshandtag Kontrollera att det går mjukt.
Smörj ledpunkterna om det behövs.
7-27
S idostöd Kontrollera att det går mjukt.
Smörj ledpunkten om det behövs. 7-27
Ramfästen Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
Dra åt om det behövs. —
ARTIKEL
KONTROLLER SIDAN
2CR-9-M1.book 2 ページ 2015年10月6日 火曜日 午後1時32分
Periodiskt underhåll och justering
7-24
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
MAU22733
Byte av bromsvätskaLåt en Yamaha-återförsäljare byta broms-
vätskan vid de intervall som anges under
OBS i tabellen för regelbunden skötsel och
smörjning. Dessutom bör oljetätningarna i
huvudcylinder och bromsok bytas samt
bromsslangar bytas vid de intervall som
anges nedan eller om bromssystemet är
skadat eller läcker.
Oljetätningar: Byt vartannat år.
Bromsslangar: Byt vart fjärde år.
MAU22762
KedjespänningKedjespänningen bör ko ntrolleras och
eventuellt justeras före varje körning.
MAU22779
För att kontrollera kedjespänningen 1. Ställ motorcykeln på sitt sidostöd.TIPSNär du kontrollerar och justerar kedjespän-ningen bör motorcykeln vara obelastad.
2. Lägg växeln i neutralläge.
3. Mät kedjespänningen som visas på bilden. 4. Om kedjespänningen inte stämmer
måste den justeras enligt följande.
MAU34318
För att justera kedjespänningen
Rådgör med en av Yamahas återförsäljare
innan du justerar kedjespänningen.1. Lossa axelmuttern och låsmuttern på båda sidor om svingarmen.
2. För att sträcka kedjan, vrid justerbulten för kedjespänning på båda sidor om
svingarmen i riktning (a). För att lossa
kedjan, vrid justerbulten på båda sidor
om svingarmen i riktning (b), och tryck
bakhjulet framåt. VIKTIGT: En felak-
tig kedjespänning kan belasta mo-
torn för mycket såväl som andra
vitala delar på motorcykeln, vilket
kan leda till att kedjan kuggar över
eller brister. För att hindra att detta
inträffar bör du se till att kedjespän-
ningen håller sig inom specifikatio-
nerna.
[MCA10572]
TIPSAnvänd riktmarkeringarna på båda sidor om
svingarmen och kontrollera att båda kedje-
sträckarna är i samma läge så att hjulet blirrätt inriktat.
Kedjespänning:
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
1. Kedjespänning
1
2CR-9-M1.book 24 ページ 2015年10月6日 火曜日 午後1時32分