Page 25 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
NOTA
Se a correia em V for substituída antes de o
indicador se acender, reinicie o indicador
de substituição da correia em V para que
se acenda no próximo intervalo correcto.
O circuito eléctrico do indicador pode ser
verificado de acordo com o procedimento
seguinte:
1. Rode a chave para “ON”.
2. Verifique se o indicador de substitui-
ção da correia em V se acende duran-
te alguns segundos e depois se
apaga.
3. Se o indicador de substituição da cor-
reia em V não se acender, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique o circuito eléctrico.
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um visor da temperatura ambiente
um visor do nível de tensão da bateria
um visor do consumo de combustível
(funções de consumo em média e ins-
tantâneo)um visor da velocidade média (que
mostra a velocidade média desde a
última colocação a zero)
uma função de mensagem de adver-
tência
um dispositivo de auto-diagnóstico
Prima a tecla “INFO” para alternar o visor
entre a temperatura ambiente “Air”, a ten-
são da bateria, o modo da média de consu-
mo de combustível “Ave/Cons__._km/L”
ou “Ave/Cons __._ L/100 km”, o modo de
consumo instantâneo de combustível
“Cons__._km/L” ou “Cons__._L/100 km” e
a velocidade média “Ave” pela seguinte or-
dem:
Air → → Ave/Cons_ _._ km/L ou L/100
km → Cons__._km/L ou L/100 km → Ave
→ Air
Só para o RU:
Prima a tecla “INFO” para alternar o visor
entre a temperatura ambiente “Air”, a ten-
são da bateria, o modo da média de consu-
mo de combustível “Ave/Cons__._ MPG”,
o modo de consumo instantâneo de com-
bustível “Cons__._MPG” e a velocidade
média “Ave” pela seguinte ordem:
Air → → Ave/Cons_ _._ MPG →
Cons__._MPG → Ave → Air
Visor da temperatura ambiente
1. Temperatura ambiente
2. Velocidade média
3. Consumo de combustível instantâneo
4. Média de consumo de combustível
5. Indicador de advertência de estrada com
gelo “ ”
6. Tensão da bateria
7. Interruptor “TRIP/INFO”
ZAUM1107
CH
AirAveCons
1
2
3
4
5
67INFOTRIP
AveCons
ZAUM1108CH
km
Tr i p
U2DMP2P0.book Page 10 Wednesday, July 1, 2015 9:03 AM
Page 26 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
Este visor mostra a temperatura ambiente
de –10 °C a 50 °C em incrementos de 1 °C.
O indicador de advertência de estrada com
gelo “ ” ficará intermitente quando a tem-
peratura for inferior a 4 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real. Premir a tecla “IN-
FO” faz alternar o visor da temperatura
ambiente entre os modos de tensão da ba-
teria, média de consumo de combustível,
consumo instantâneo de combustível e ve-
locidade média.
Visor do nível de tensão da bateria
Este visor mostra a tensão da bateria de
10.1 Volt a 17.9 Volt em incrementos de 0.1
V.
A tensão mostrada pode diferir da tensão
da bateria. Premir a tecla “INFO” faz alter-
nar o visor da temperatura ambiente entre
os modos de tensão da bateria, média de
consumo de combustível, consumo instan-
tâneo de combustível e velocidade média.
NOTA
Se o indicador de advertência de
bateria Ž ficar intermitente e uma men-
Yamaha que verifique a bateria.
Modo da média de consumo de combustí-
vel
O visor da média de consumo de combus-
cepto para o Reino Unido).
Só para o RU:
É apresentada a média de consumo de
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
Quando o visor está regulado para
“Ave/Cons_ _._ km/L”, é mostrada a
distância média que pode ser percor-
rida com 1.0 L de combustível.
Quando o visor está regulado para
“Ave/Cons_ _._ L/100 km”, é mostra-
da a quantidade média de combustí-
vel necessária para percorrer 100 km.
Só para o RU: Quando o visor está re-
gulado para “Ave/Cons_ _._ MPG”, é
mostrada a distância média que pode
ser percorrida com 1.0 Imp.gal de
combustível.
Para reiniciar o visor da média de consumo
de combustível, seleccione-o premindo a
tecla “INFO” e, depois, mantenha premida
a tecla “INFO” durante 3 segundos.
NOTA
Depois de reiniciar um visor da média de
_._Ž nesse visor até o veículo ter percorrido
1 km (0.6 mi).
ZAUM1109CH
km
T
rip
ZAUM1110CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
U2DMP2P0.book Page 11 Wednesday, July 1, 2015 9:03 AM
Page 27 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
Modo do consumo de combustível instan-
tâneo
O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km” (exceto para o Reino Unido).
Só para o RU:
É apresentado o consumo instantâneo de
combustível “MPG”.
Quando o visor está regulado para
“km/L”, é mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível nas condições de condu-
ção actuais.
Quando o visor está regulado para
“L/100 km”, é mostrada a quantidade
de combustível necessária para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução actuais.
Só para o RU: É mostrada a distância
que pode ser percorrida com
1.0 Imp.gal de combustível nas condi-
ções de condução atuais.
Para alternar entre os visores de consumo
instantâneo de combustível, prima a tecla
“INFO” menos de um segundo quando for
mostrado um dos visores (excepto para o
Reino Unido).
NOTA
Se estiver a viajar a velocidades inferiores a
Visor da velocidade média
(excepto para o Reino Unido). A velocidade
média corresponde à distância total a divi-
dir pelo tempo total (com a chave na posi-
Só para o RU:
Este visor mostra a velocidade média des-
de a última colocação a zero.
Para reiniciar o visor da velocidade média,
durante 3 segundos.
Função de mensagem de advertência
Mensagem de advertência correspondente
ao aviso que encontra.
Quando ocorrem dois ou mais avisos, o vi-
sor da mensagem de advertência muda da
seguinte forma:
L FUEL → H TEMP → L BATT ou H BATT
→ ICE → OIL → SERV → V-BELT SERV →
L FUEL
ZAUM1111CH
km
L/100km
Cons
Oil
km/L
ZAUM1112CH
km
Odo
Ave
Cons
V- B e ltF
U2DMP2P0.book Page 12 Wednesday, July 1, 2015 9:03 AM
Page 28 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos.
Se for detectado algum problema num
desses circuitos, a luz de advertência de
problema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
Indicador da temperatura do refrigeran-
te
Com a chave na posição “ON”, o indicador
da temperatura do refrigerante apresenta a
temperatura do refrigerante. A temperatura
do refrigerante varia com as alterações cli-
máticas e com a carga sobre o motor. Se o
segmento superior e o indicador de adver-
tência da temperatura do refrigerante fica-
rem intermitentes, pare o veículo e deixe o
motor arrefecer.PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
1. Exibição de código de erro
ZAUM1114
T
rip
CH
Time
1
1. Indicador da temperatura do refrigerante
ZAUM11151
CH
km
Trip
U2DMP2P0.book Page 13 Wednesday, July 1, 2015 9:03 AM
Page 29 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
PAU1234H
Interruptores do guiador
Esquerda
Direita
PAU12351Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU12401Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461Interruptor do sinal de mudança de
direção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12722Interruptor de arranque “ ”
Com o descanso lateral para cima, prima
este interruptor enquanto aciona o travão
dianteiro ou traseiro para colocar o motor
em funcionamento com o motor de arran-
que. Consulte a página 5-2 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
PAU41701A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premi-
do, mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12735Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de
direção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor “TRIP/INFO”
2. Interruptor de perigo “ ”
3. Interruptor de arranque “ ”
I
N
FOTRI
P
1
3 2
U2DMP2P0.book Page 14 Wednesday, July 1, 2015 9:03 AM
Page 30 of 98
Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o mo-
tor desligado, caso contrário a bateria
pode descarregar.
PAUM3720Interruptor de percurso/informações
“TRIP/INFO”
Este interruptor é utilizado para alterar con-
figurações e a apresentação no contador
multifuncional. Consulte a página 3-6 para
obter mais informações.
PAU12902
Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro situa-se no
lado direito do guiador. Para acionar o tra-
vão dianteiro, puxe esta alavanca em dire-
ção ao punho do acelerador.
1. Alavanca do travão dianteiro
U2DMP2P0.book Page 15 Wednesday, July 1, 2015 9:03 AM
Page 31 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
PAU12952
Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para acionar o
travão traseiro, puxe esta alavanca em di-
reção ao punho do guiador.
PAU54001
ABS (para modelos com sistema
ABS)
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante nas alavancas dos travões. Nesta
situação, continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função;
não “bombeie” os travões para não reduzir
a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na frente do
veículo, e se for aplicada uma das ala-
vancas dos travões, ainda que ligeira-
mente, pode sentir-se uma vibração
na alavanca, mas nada disto indica
uma avaria.
1. Alavanca do travão traseiro
U2DMP2P0.book Page 16 Wednesday, July 1, 2015 9:03 AM
Page 32 of 98

Funções dos controlos e instrumentos
3-17
3
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causada
nas alavancas dos travões quando o
ABS está a funcionar. No entanto, são
necessárias ferramentas especiais,
pelo que deve consultar o seu con-
cessionário Yamaha quando preten-
der efetuar este teste.
PRECAUÇÃO
PCA16121
Mantenha todo o tipo de ímãs (incluindo
ferramentas magnéticas, chaves de fen-
das magnéticas, etc.) afastados dos
cubos das rodas da frente e de trás,
caso contrário os rotores magnéticos
equipados nos cubos das rodas podem
ficar danificados, resultando num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
PAUM2991
Tampa do depósito de combustí-
vel
Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. A fechadura des-
bloquear-se-á e a tampa pode ser pu-
xada para abrir.
2. Para retirar a tampa do depósito de
combustível, rode-a no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio e,
depois, retire-a.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de
combustível na abertura do depósito
e rode a tampa no sentido dos pontei-
ros do relógio.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
1
1
1. Tampa do depósito de combustível
2. Cobertura da tampa do depósito de com-
bustível
ZAUM1014
1
2
U2DMP2P0.book Page 17 Wednesday, July 1, 2015 9:03 AM