Page 16 of 102

3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Funções dos controlos e instrumentos
PAU10462
Interruptor principal/bloqueio da
direçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições sã o descritas a seguir.
PAU38531
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro, da chapa de matrícula e dos míni-
mos acendem-se, e o motor pode ser colo-
cado em funcionamento. A chave não pode
ser retirada.NOTAO farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a chave ser rodada para “OFF”, mesmo que
o motor pare.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar naperda de controlo ou num acidente.
PAU10686
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para “LO-
CK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar oguiador ligeiramente para a direita.1. Premir.
2. Mudança de direção.12
BN3-9-P0.book 1 ページ 2015年6月29日 月曜日 午後4時55分
Page 17 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Para desbloquear a direção1. Insira a chave.
2. Com a chave na posição “LOCK”, em- purre-a para dentro e rode-a para
“OFF”.
PAU49398
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11022
Indicador luminoso de mudança de dire-
ção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11354
Luz de advertência do nível de combus-
tível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 2.1
L (0.55 US gal, 0.46 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça o
mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
2. Luz de advertência do nível de combustível “ ”
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4. Indicador luminoso de mudança de direção “ ”
5. Indicador luminoso de máximos “ ”
6. Luz de advertência de problema no motor “”
1 234
56
BN3-9-P0.book 2 ページ 2015年6月29日 月曜日 午後4時55分
Page 21 of 102

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
contador de percurso de reserva de com-
bustível “F” após reiniciar o contador depercurso de reserva de combustível “F”.
Clock (Relógio)O relógio usa um sistema de 12 horas.
O relógio é exibido quando a chave é roda-
da para “ON”.
Para acertar o relógio1. Prima a tecla “SELECT 1” durante, pelo menos, dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in- termitentes, prima uma das teclas de
seleção para acertar a hora.
3. Prima a tecla “RESET” e os dígitos dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima qualquer uma das teclas de se-
leção para acertar os minutos.
5. Prima a tecla “RESET” e os dígitos dos segundos ficarão intermitentes.
6. Prima qualquer uma das teclas de se- leção para colocar os dígitos dos se-
gundos a zero.
7. Prima a tecla “RESET” durante, pelo menos, dois segundos e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.NOTA
Ao acertar o relógio, prima a tecla “SE- LECT 1” para aumentar
os dígitos ou a
tecla “SELECT 2” para diminuir os dí-
gitos. Se premir continuamente qual-
quer uma das teclas, aumentará ou
diminuirá os dígitos de forma contínua
até que a tecla seja libertada.
Se a tecla “RESET” não for premida
no intervalo de 30 segundos, o relógio
não será acertado e voltará à hora an-terior.
Mudar do modo básico para o modo de
medição
Com o conta-quilómetros selecionado, pri-
ma a tecla “SELECT 1” e a tecla “SELECT
2” em simultâneo durante, pelo menos, dois
segundos para mudar para o modo de me-
dição.
Mudar do modo de medição para o
modo básico
NOTAO cronómetro tem de ser parado antes dese mudar para o modo básico. 1. Certifique-se de que o cronómetro não está a funcionar. Se o cronómetro es-
tiver a funcionar, pare-o premindo as
teclas “SELECT 1” e “SELECT 2” em
simultâneo.
2. Prima as teclas “SELECT 1” e “SE- LECT 2” em simultâneo durante, pelo
menos dois segundos, para mudar
para o modo básico.
Modo de medição (para o cronómetro)
Quando o modo de medição é selecionado,
o cronómetro é apresentado e pode ser ini-
ciado manual ou automaticamente.
Início manual
O início manual é a predefinição do cronó-
metro. O indicador “ ” do cronómetro e o
indicador “ ” do contador de percurso com
compensação da distância ficarão intermi-
tentes.
1. Prima a tecla “RESET” para iniciar o cronómetro.
2. Prima as teclas “SELECT 1” e “SE- LECT 2” em simultâneo para parar o
cronómetro.
3. Para retomar a contagem, prima nova-
BN3-9-P0.book 6 ページ 2015年6月29日 月曜日 午後4時55分