Manutenção periódica e ajustes
6-17
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
coloque a tampa do radiador e o para-
fuso retentor correspondente.
17. Verifique o nível de líquido refrigerante no reservatório. Se necessário, retire a
tampa do reservatório de refrigerante,
adicione líquido refrigerante até à mar-
ca do nível máximo e volte a colocar a
tampa.
18. Coloque o motor em funcionamento e verifique se existem fugas de líquido
refrigerante no veículo. Caso detete
fugas de líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema de refrigeração.
19. Instale os painéis.
PAU44324
Limpeza do elemento do filtro de
ar e do tubo de inspeçãoO elemento do filtro de ar deve ser limpo ou
substituído nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica. Limpe ou, se necessário, substitua o
elemento do filtro de ar mais frequentemen-
te se a condução for feita em áreas invul-
garmente húmidas ou poeirentas. Além
disso, o tubo de inspeção do filtro de ar
deve ser frequentemente verificado e, se
necessário, limpo.
Para limpar o elemen to do filtro de ar
1. Retire o painel B. (Consulte a
página 6-8.)
2. Abra a tampa da caixa do filtro de ar retirando o parafuso e puxando a tam-
pa da caixa para fora conforme ilustra-
do. 3. Desprenda o grampo de fixação e, de
seguida, puxe o elemento do filtro de
ar para fora.
4. Retire o material esponjoso da arma- ção do elemento do filtro de ar, lim-
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar
1. Grampo de fixação
2. Elemento do filtro de ar
2
11
2
BN3-9-P0.book 17 ページ 2015年6月29日 月曜日 午後4時55分
Manutenção periódica e ajustes
6-18
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
pe-o com solvente e esprema o
solvente restante. AVISO! Utilize
apenas um solvente próprio para a
limpeza de peças. Para evitar o ris-
co de incêndio ou explosão, não
utilize gasolina nem solventes com
um ponto de inflamação bai-
xo.
[PWA10432]
PRECAUÇÃO: Para evi-
tar danificar o material esponjoso,
manuseie-o com muito cuidado;
não o torça nem esprema.
[PCA10512]
5. Aplique óleo do tipo recomendado so-
bre toda a superfície do material es-
ponjoso e, depois, esprema-o para
eliminar o excesso de óleo.NOTAO material esponjoso deve estar molhado,mas não a pingar.
6. Puxe o material esponjoso sobre a ar- mação do elemento do filtro de ar.
7. Introduza o elemento do filtro de ar na
respetiva caixa. PRECAUÇÃO: Certi-
fique-se de que o elemento do filtro
de ar está devidamente fixo na cai-
xa do filtro de ar. O motor nunca deve ser colocado em funciona-
mento sem o elemento do filtro de
ar instalado, caso contrário o(s)
pistão(ões) e/ou cilindro(s) poderão
desgastar-se excessivamen-
te.
[PCA10482]
8. Coloque o grampo de fixação na posi-
ção original.
9. Feche a tampa da caixa do filtro de ar e instale o parafuso.
10. Instale o painel.
Para limpar o tubo de inspeção do filtro
de ar 1. Verifique se o tubo, na parte inferior da
caixa do filtro de ar, apresenta sujida-
de ou água acumuladas.
2. Caso observe a existência de sujidade ou água, retire o tubo, limpe-o e volte
1. Material esponjoso
2. Armação do elemento do filtro de ar
1
2
Óleo recomendado: Óleo de filtro de ar de espuma
Yamaha ou óleo de filtro de ar de es-
puma de outra qualidade
1. Tubo de inspeção do filtro de ar
1
BN3-9-P0.book 18 ページ 2015年6月29日 月曜日 午後4時55分
Manutenção periódica e ajustes
6-19
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
a instalá-lo.
PAU45323
Ajuste da velocidade de ralenti
do motorA velocidade de ralenti do motor deve ser
verificado e, se necessário, ajustado da se-
guinte forma.NOTAÉ necessário um taquímetro digital paraefetuar este ajuste. 1. Posicione o taquímetro digital na bobi- na de ignição, que se encontra na tam-
pa da vela de ignição.
2. Verifique a velocidade de ralenti do motor e, se necessário, regule-a em
conformidade com as especificações
rodando o parafuso ajustador do ra-
lenti. Para aumentar a velocidade de
ralenti do motor, rode o parafuso na di-
reção (a). Para reduzir a velocidade de
ralenti do motor, rode o parafuso na di-
reção (b).
NOTASe a velocidade de ralenti do motor não pu-
der ser obtida tal como descrito anterior-
mente, solicite a um concessionárioYamaha que faça o respetivo ajuste.1. Parafuso ajustador do ralentiVelocidade de ralenti do motor: 1450–1650 rpm
1
(b)
(a)
BN3-9-P0.book 19 ページ 2015年6月29日 月曜日 午後4時55分
Manutenção periódica e ajustes
6-20
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
PAU21385
Verificação da folga do punho do
aceleradorA folga do punho do acelerador deverá me-
dir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) na borda in-
terior do punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do punho do acele-
rador e, se necessário, solicite a um con-
cessionário Yamaha que a ajuste.
PAU21402
Folga das válvulasA folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de ar/
combustível e/ou ruído no motor. Para evi-
tar que isto ocorra, a folga das válvulas de-
verá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
PAU70280
PneusOs pneus são o único contacto entre o veí-
culo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada pelos
pneus especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização deste veículo com a pressão
dos pneus incorreta pode causar feri-
mentos graves ou morte devido à perda
de controlo.
A pressão de ar dos pneus deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de
ser ajustada de acordo com a velo-
cidade de condução e o peso total
do condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
1. Folga do punho do acelerador
1
BN3-9-P0.book 20 ページ 2015年6月29日 月曜日 午後4時55分
Manutenção periódica e ajustes
6-21
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
modelo.AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarregadopode provocar um acidente. Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atin
gir o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessi onário Yamaha que
substitua o pneu imediatamente.
NOTAO limite de profundidade do piso dos pneus
poderá diferir de país para país. Cumprasempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10572
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
Não é recomendável remendar uma
câmara de ar furada. No entanto, se
não for possível evitar, remende a
câmara de ar muito cuidadosamen-
te e substitua-a assim que possível
com um produto de alta qualidade.
Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respetivas ca-racterísticas ótimas.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus com
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
Carga até 90 kg (198 lb):
Frente: 125 kPa (1.25 kgf/cm
2, 18 psi)
Trás:
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
90 kg (198 lb) até carga máxima: Frente:
150 kPa (1.50 kgf/cm2, 22 psi)
Trás: 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Carga máxima*: 185 kg (408 lb)
* Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneuProfundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás): 1.6 mm (0.06 in)
BN3-9-P0.book 21 ページ 2015年6月29日 月曜日 午後4時55分
Manutenção periódica e ajustes
6-22
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
câmara de ar.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-
dos por especialistas em pneus para garan-
tir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
AVISO
PWA10462
Os pneus da frente e de trás devem ser
da mesma marca e modelo; caso contrá-
rio, as características de condução do
veículo podem ser diferentes, o que po-deria causar um acidente.
Depois de testes extensivos, apenas os
pneus abaixo listados foram aprovados
para este modelo pela Yamaha.
PAU21944
Rodas de raio
AVISO
PWA10611
As rodas deste modelo não foram con-
cebidas para utilização com pneus sem
câmara de ar. Não tente utilizar pneussem câmara de ar neste modelo.
Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos às rodas especificadas.
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou ou-
tros danos e se os raios apresentam
lassidão ou danos. Caso encontre
qualquer tipo de danos, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua
a roda. Não tente fazer qualquer tipo
de reparação na roda, por pequena
que seja. Uma roda que esteja defor-
mada ou rachada deverá ser substitu-
ída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco desem-
penho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
Pneu da frente:
Tamanho:80/100-21M/C 51P
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/TW-301F
Pneu de trás: Tamanho:
120/80-18M/C 62P
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/TW-302F
BN3-9-P0.book 22 ページ 2015年6月29日 月曜日 午後4時55分
Manutenção periódica e ajustes
6-23
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
PAU48375
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagemMeça a folga da alavanca da embraiagem
conforme ilustrado.
Verifique periodicamente a folga da alavan-
ca da embraiagem e, se necessário, ajuste
como se segue. 1. Deslize a cobertura de borracha para
trás na alavanca da embraiagem.
2. Desaperte a contraporca.
3. Para aumentar a folga da alavanca da embraiagem, rode a respetiva cavilha
ajustadora na direção (a). Para reduzir
a folga da alavanca da embraiagem,
rode a cavilha ajustadora na direção
(b).
NOTASe tiver sido possível obter a folga especifi-
cada para a alavanca da embraiagem con-
forme descrito acim
a, ignore os passos4–7.
4. Rode a cavilha ajustadora totalmente na direção (a) para desapertar o cabo
da embraiagem.
5. Faça deslizar a cobertura de borracha
mais para trás no cabo da embraia-
gem e, depois, desaperte a contrapor-
ca.
6. Para aumentar a folga da alavanca da embraiagem, rode a respetiva porca
ajustadora na direção (a). Para reduzir
a folga da alavanca da embraiagem,
rode a porca ajustadora na direção (b). 7. Aperte a contrapor
ca no cabo da em-
braiagem e, depois, faça deslizar a co-
bertura de borracha para a posição
original.
8. Aperte a contr aporca na alavanca da
embraiagem e, depois, faça deslizar a
cobertura de borracha para a posição
original.
1. Folga da alavanca da embraiagem
2. Contraporca (alavanca da embraiagem)
3. Cavilha ajustadora da folga da alavanca da embraiagem
4. Cobertura de borrachaFolga da alavanca da embraiagem: 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
3
2
1
4
(a)(b)
1. Contraporca (cabo da embraiagem)
2. Porca ajustadora da folga da alavanca da embraiagem
3. Cobertura de borracha
1
2
3
(a)
(b)
BN3-9-P0.book 23 ページ 2015年6月29日 月曜日 午後4時55分
Manutenção periódica e ajustes
6-24
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
PAU48444
Ajuste da folga da alavanca do
travãoMeça a folga da alavanca do travão confor-
me ilustrado.
Verifique periodicamente a folga da alavan-
ca do travão e, se necessário, ajuste-a
como se segue. 1. Faça deslizar a cobertura de borracha para trás na alavanca do travão.
2. Desaperte a contraporca.
3. Para aumentar a folga da alavanca do travão, rode o respetivo parafuso ajus-
tador na direção (a). Para reduzir a fol-
ga da alavanca do travão, rode o
parafuso ajustador na direção (b). 4. Aperte a contraporca e, depois, faça
deslizar a cobertur a de borracha para
a posição original.
AVISO
PWA10631
Depois de ajustar a folga da alavan-
ca do travão, verifique a folga e cer-
tifique-se de que o travão está a
funcionar corretamente.
Uma sensação suave ou esponjosa
na alavanca do travão pode indicar
a presença de ar no sistema hidráu-
lico. Se houver ar no sistema hi-
dráulico, solicite a um
concessionário Yamaha que san- gre o sistema antes de utilizar o mo-
tociclo. O ar no sistema hidráulico
diminuirá o desempenho dos tra-
vões, o que poderá resultar na per-
da de controlo e num acidente.
Folga da alavanca do travão: 5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in)
1. Contraporca
2. Parafuso ajustador da folga da alavanca
do travão
3. Folga da alavanca do travão
4. Cobertura de borracha
3
1 2
4
(b)
(a)
BN3-9-P0.book 24 ページ 2015年6月29日 月曜日 午後4時55分