Opération
76
32 pour plus d’informations sur la manipula-
tion du système d’inversion.)
Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni personnes
derrière vous avant d’enclencher la marche
arrière.
REMARQUE:
Ce modèle est équipé d’une fonction de limi-
tation du régime moteur en marche arrière.
Utilisation au point mort
Lorsque la manette RiDE est légèrement en-
gagée et relâchée, le témoin d’inversion “N”
(point mort) s’affiche sur l’écran multifonction
et le scooter nautique s’arrête dans sa posi-
tion actuelle. (Cf. page 32 pour plus d’infor-mations sur la manipulation du système d’in-
version.)
REMARQUE:
Ce modèle est équipé d’une fonction de limi-
tation du régime moteur au point mort.
FJU36087Embarquement sur le scooter
nautique
AVERTISSEMENT
FWJ01112
Le pilote et tous les passagers éventuels
doivent s’entraîner à remonter sur le scoo-
ter nautique lorsqu’ils sont dans des eaux
peu profondes avant d’embarquer pour
des eaux plus profondes. Une personne
n’ayant pas réussi à remonter à bord du
scooter nautique après plusieurs tenta-
tives peut se fatiguer et souffrir
d’hypothermie ; le risque de blessure et de
noyade est par conséquent augmenté.
1“R” (position de marche arrière)
1
1“N” (position de point mort)
1
UF2W71F0.book Page 76 Friday, July 10, 2015 9:01 AM
Opération
77
Mettez le scooter nautique à l’eau dans une
zone ne contenant ni algues ni débris et
d’une profondeur d’au moins 60 cm (2 ft)
sous le fond du scooter. ATTENTION: N’al-
lumez jamais le moteur dans des eaux de
moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à par-
tir du fond de la coque car la tuyère pour-
rait aspirer des cailloux et du sable qui ris-
queraient d’endommager la turbine ou de
provoquer la surchauffe du moteur.
[FCJ00473]
REMARQUE:
VXR: Ce scooter nautique est équipé d’une
marche de rembarquement que vous pouvez
abaisser et utiliser pour faciliter le rembar-
quement. (Cf. page 45 pour plus d’informa-
tions sur le fonctionnement de la marche de
rembarquement.)
FJU36354Embarquement seul
(1) À l’arrière du scooter nautique, placez les
deux mains sur la plate-forme d’embar-quement, soulevez-vous et saisissez le
guidon avec une main.
(2) Soulevez-vous jusqu’à pouvoir vous
agenouiller sur la plate-forme d’embar-
quement, puis avancez jusqu’au siège et
asseyez-vous à califourchon.
(3) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
60 cm (2 ft)
UF2W71F0.book Page 77 Friday, July 10, 2015 9:01 AM
Opération
79
fo n d d u r ep o s e- pi e d e t de s e t e ni r fer m e-
ment au pilote.
(5) Demandez au deuxième passager de
suivre la même procédure. Lorsque ce-
lui-ci monte à bord, le pilote et le premier
passager doivent essayer de stabiliser le
scooter nautique.
(6) Vérifiez que les passagers posent bien
les pieds sur le fond du repose-pied et
qu’ils se tiennent fermement à la per-
sonne assise devant eux ou à la poignée.(7) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(8) Regardez bien dans toutes les direc-
tions, démarrez le moteur, puis com-
mencez à naviguer lentement.
FJU33083Démarrage
AVERTISSEMENT
FWJ00712
Pour éviter les collisions :
Contrôlez en permanence la présence
de personnes, d’objets et d’autres véhi-
cules nautiques. Méfiez-vous des condi-
tions qui limitent votre visibilité ou
gênent votre vision des autres.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de
sécurité par rapport aux personnes, ob-
jets et autres véhicules nautiques.
Ne suivez jamais directement un scoo-
ter nautique ou d’autres embarcations.
Ne passez pas à proximité de personnes
pour les éclabousser. Évitez les virages
brusques ou toute manœuvre qui empê-
cherait les autres de vous éviter facile-
ment ou de savoir où vous allez. Évitez
les zones contenant des objets immer-
gés ou les zones d’eau peu profonde.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters
nautiques et autres embarcations n’ont
pas de freins. Ne relâchez pas le levier
d’accélération lorsque vous essayez
d’éviter des objets ; vous avez besoin de
propulsion pour pouvoir manœuvrer.
ATTENTION
FCJ01341
N’allumez jamais le moteur dans des eaux
de moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à
partir du fond de la coque car la tuyère
UF2W71F0.book Page 79 Friday, July 10, 2015 9:01 AM
Opération
81
à abaisser le côté bâbord (gauche) avant
de tourner le scooter nautique dans le
sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: Ne faites pas pivoter le
scooter nautique dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, sinon de
l’eau pourrait s’infiltrer dans le mo-
teur, ce qui risque de provoquer de
graves dommages.
[FCJ00542]
(3) Démarrez le moteur et faites-le tourner à
vitesse de plané pour évacuer l’eau de
cale du compartiment moteur. (Cf. page
55 pour plus d’informations sur l’évacua-
tion de l’eau de cale. Si le moteur ne dé-
marre pas, voir “Remorquage du scooter
nautique” à la page 103 ou “Scooter
nautique submergé” à la page 104.)
ATTENTION: Attendez au moins 1 mi-
nute après le redémarrage du moteur
pour piloter le scooter à plein régime.
L’eau dans la cale du compartimentmoteur peut être projetée dans le mo-
teur, ce qui risque de provoquer de
graves dommages.
[FCJ00554]
FJU43282
Échouage et accostage du scooter
nautique
Pour échouer le scooter nautique :
(1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proxi-
mité de la plage.
(2) Relâchez la manette des gaz pour ré-
duire la vitesse environ 110 m (360 ft)
avant d’atteindre la zone où vous souhai-
tez échouer le scooter nautique.
(3) Approchez doucement de la plage à
l’aide de la manette des gaz et de la ma-
nette RiDE afin de contrôler la vitesse du
scooter nautique. ATTENTION: N’allu-
mez jamais le moteur dans des eaux
de moins de 60 cm (2 ft) de profondeur
à partir du fond de la coque car la
tuyère pourrait aspirer des cailloux et
du sable qui risqueraient d’endomma-
ger la turbine ou de provoquer la sur-
chauffe du moteur.
[FCJ00473]
(4) Une fois que vous touchez la terre, arrê-
tez le moteur, puis descendez du scoo-
ter nautique et tirez-le sur la plage.
Pour accoster le scooter nautique :
(1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proxi-
mité du ponton.
(2) Relâchez la manette des gaz pour ré-
duire la vitesse à environ 110 m (360 ft)
du ponton.
(3) Approchez doucement du ponton à
l’aide de la manette des gaz et de la ma-
nette RiDE afin de contrôler la vitesse du
scooter nautique.
(4) Une fois que vous vous trouvez le long
du ponton, arrêtez le moteur, puis des-
cendez du scooter nautique.
UF2W71F0.book Page 81 Friday, July 10, 2015 9:01 AM
Entretien et entreposage
85
AVERTISSEMENT
FWJ00792
L’électrolyte de la batterie, toxique et dan-
gereux, provoque de graves brûlures, etc.
Il contient de l’acide sulfurique. Évitez tout
contact avec la peau, les yeux ou les vête-
ments.
Antidotes
Contact externe : rincez abondamment à
l’eau.
Contact interne : boire une grande quan-
tité d’eau ou de lait. Buvez par la suite du
lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile
végétale. Appelez d’urgence un médecin.
Contact oculaire : rincez à l’eau pendant
15 minutes et consultez d’urgence un mé-
decin.
Les batteries produisent des gaz explo-
sifs. Maintenez à l’écart des étincelles,
flammes, cigarettes, etc. En cas d’utilisa-
tion ou de chargement de la batterie dans
un espace clos, veillez à ce que ce dernier
soit bien aéré. Protégez-vous toujours les
yeux lors de travaux à proximité des batte-
ries.
À tenir hors de portée des enfants.
Pour déposer la batterie :
(1) Débranchez le câble négatif (–) de la bat-
terie.
(2) Débranchez le câble positif (+) de la bat-
terie.
(3) Débranchez le reniflard.(4) Détachez les colliers de batterie, puis dé-
posez la batterie du scooter nautique.
Vérification de la batterie
Assurez-vous que le boîtier de la batterie
n’est pas endommagé.
Assurez-vous que les bornes de la batterie
ne sont ni corrodées ni endommagées.
Assurez-vous que le reniflard n’est ni obs-
trué ni endommagé.
Vérification du niveau de l’électrolyte
Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se situe
entre les repères de niveau minimum et maxi-
mum.
Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez suf-
fisamment d’eau distillée pour rétablir le ni-
veau spécifié. ATTENTION: N’utilisez que
de l’eau distillée pour faire l’appoint de la
1Borne négative (–) de la batterie : fil noir
2Sangle de batterie
3Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
4Reniflard
12
3
4
UF2W71F0.book Page 85 Friday, July 10, 2015 9:01 AM
Entretien et entreposage
86
batterie, sinon sa durée de vie pourrait
être réduite.
[FCJ00242]
Si vous avez ajouté de l’eau distillée, vérifiez
la tension de la batterie.
Il est recommandé de faire vérifier la tension
de la batterie et de la faire recharger par un
concessionnaire Yamaha. Si vous chargez
vous-même la batterie, veillez à lire et res-
pecter les instructions fournies avec le tes-
teur et le chargeur de batterie que vous utili-
sez. ATTENTION: N’essayez pas de
recharger la batterie trop vite. Cela peut
réduire la durée de vie de la batterie.
[FCJ00252]
Vérification des colliers de batterie
Assurez-vous que les colliers de batterie ne
sont pas endommagés.Pour stocker la batterie :
(1) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eau
claire.
(2) Si les bornes de la batterie sont sales ou
corrodées, nettoyez-les avec une brosse
métallique.
(3) Appliquez de la graisse Yamaha Marine
Grease ou Yamaha Grease A sur les
bornes de la batterie.
(4) Stockez la batterie dans un endroit frais
et sec. ATTENTION: Le stockage de la
batterie non chargée peut endomma-
ger définitivement la batterie. Vérifiez
la batterie périodiquement.
[FCJ00103]
Pour installer la batterie :
(1) Placez la batterie dans son comparti-
ment et fixez les colliers de batterie aux
supports.
(2) Connectez le câble positif (+) de la batte-
rie (rouge) à la borne positive (+).
ATTENTION: L’inversion des fils de la
batterie risque d’endommager les piè-
ces électriques.
[FCJ00262]
(3) Connectez le câble négatif (–) de la bat-
terie (noir) à la borne négative (–).
1Repère de niveau maximum
2Repère de niveau minimum
1Sangle de batterie
1Borne de batterie
Graisse hydrofuge recommandée :
Yamaha Marine Grease/Yamaha
Grease A
UF2W71F0.book Page 86 Friday, July 10, 2015 9:01 AM
Entretien et entreposage
87
(4) Connectez le reniflard à la batterie.
AVERTISSEMENT! Un incendie ou une
explosion peut se produire si le
flexible de reniflard est endommagé,
obstrué ou mal connecté.
[FWJ00452]
(5) Assurez-vous que la batterie est correc-
tement maintenue en place.
FJU33493
Entreposage prolongé
AVERTISSEMENT
FWJ00331
Posez toujours le scooter nautique hori-
zontalement lors de son entreposage afin
d’éviter tout écoulement de carburant
dans le moteur ou dans le compartiment
moteur. Sinon, vous risquez de provoquer
un incendie.
L’entreposage pour de longues périodes, par
exemple l’entreposage d’hiver, exige un en-
tretien préventif pour éviter tout risque de dé-
térioration. Il est conseillé de faire entretenir le
scooter nautique par un concessionnaire
Yamaha avant l’entreposage.
Toutefois, les procédures suivantes peuvent
facilement être effectuées par le propriétaire.
FJU40763Nettoyage
(1) Rincez les passages d’eau de refroidis-
sement. (Cf. page 83 pour plus d’infor-
mations sur le rinçage des passages
d’eau de refroidissement.)
REMARQUE:
Si vous entreposez le scooter nautique pen-
dant une longue période, pendant la période
hivernale par exemple, remplissez le réservoir
de carburant avec de l’essence fraîche et
ajoutez-y du stabilisateur / conditionneur de
carburant conformément aux instructions du
fabricant avant de démarrer le moteur.
(2) Nettoyez le scooter nautique. (Cf. page
84 pour plus d’informations sur le net-
toyage du scooter nautique.)
Cirez la coque à l’aide d’une cire non
abrasive.
FJU43301Lubrification
Utilisez un applicateur de graisse marine adé-
quat et vaporisez un antirouille entre les par-
ties intérieure et extérieure des câbles afin de
UF2W71F0.book Page 87 Friday, July 10, 2015 9:01 AM
Entretien
89
FJU33769
Entretien
Un contrôle et une lubrification périodiques
maintiendront votre scooter nautique dans
les meilleures conditions de fonctionnement
et de sécurité possibles. N’oubliez donc pas
d’effectuer l’entretien périodique. La sécurité
est une obligation qui incombe au proprié-
taire du scooter. Une maintenance adéquate
doit être assurée pour maintenir les émis-
sions d’échappement et les niveaux sonores
dans les limites prévues par les normes. Les
principaux points de contrôle et de lubrifica-
tion du scooter nautique sont expliqués dans
les pages suivantes.
Adressez-vous à un concessionnaire
Yamaha pour les pièces de rechange d’ori-
gine Yamaha et les accessoires conçus pour
votre scooter nautique.
Rappelez-vous que les pannes résultant de
l’installation de pièces ou d’accessoires qui
ne sont pas d’une qualité équivalente aux
pièces et accessoires d’origine Yamaha ne
sont pas couvertes par la garantie limitée.
L’entretien, le remplacement ou la répara-
tion des dispositifs et système de contrôle
des émissions peuvent être assurés par
tout technicien ou établissement spécia-
lisé dans la réparation de moteurs marins
SI. Les réparations au titre de la garantie,
toutefois, doivent être effectuées par un
concessionnaire Yamaha agréé.
AVERTISSEMENT
FWJ00312
Veillez à arrêter le moteur lorsque vous ef-
fectuez un entretien, sauf indication con-
traire. Si vous n’êtes pas familiarisé avec
l’entretien des scooters nautiques, il est
conseillé de confier ce travail à un conces-
sionnaire Yamaha ou à tout autre mécani-
cien qualifié.
FJU33803Trousse à outils
Une trousse à outils est fournie avec le scoo-
ter nautique. Placez la trousse à outils dans
un sac étanche et emportez-la toujours avec
vous lorsque vous utilisez le scooter nau-
tique.
FJU42021Dépose et installation du cache du
moteur
Le cache du moteur est amovible.
Pour déposer le cache du moteur :
(1) Déposez les sièges. (Cf. page 44 pour les
procédures de dépose et d’installation
du siège.)
(2) Déposez les vis du cache du moteur.
1Trousse à outils
2Tournevis
3Adaptateur de tuyau d’arrosage
4Clé polygonale 10/12 mm
5Pinces
6Clé à fourche de 10/12 mm
1Vis du cache du moteur
1
UF2W71F0.book Page 89 Friday, July 10, 2015 9:01 AM