Requisitos de utilización y manipulación
54
de comprobar el nivel de aceite, deje que
éste se asiente durante 5 minutos o más.
(2) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 44 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).
(3) Extraiga la varilla y límpiela.
(4) Vuelva a introducir la varilla hasta el fon-
do en el tubo. Extraiga de nuevo la varilla
y compruebe que el nivel de aceite del
motor se encuentra entre las marcas de
nivel máximo y mínimo.
(5) Si el nivel de aceite del motor está signi-
ficativamente por encima de la marca de
nivel máximo, consulte a un concesiona-
rio de Yamaha. Si el nivel de aceite del
motor está por debajo de la marca de ni-
vel mínima, añada aceite del motor.(6) Afloje el tapón de llenado de aceite y ex-
tráigalo.
(7) Vierta lentamente aceite del motor.
NOTA:
La diferencia entre las marcas de nivel míni-
mo y máximo en la varilla equivalen aproxi-
madamente a 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) de
aceite del motor.
(8) Espere aproximadamente 5 minutos
para permitir que el aceite del motor se
asiente y luego vuelva a comprobar el ni-
vel.
(9) Repita los pasos 3–8 hasta que el aceite
del motor esté en el nivel correcto.
(10) Coloque el tapón de llenado del aceite
del motor y apriételo hasta que deje de
girar.
(11) Sujete bien los asientos en sus posicio-
nes originales.1Varilla
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1
1
2
1Tapón de llenado de aceite del motor
1
UF2W71S0.book Page 54 Monday, July 6, 2015 1:44 PM
Requisitos de utilización y manipulación
55
SJU40022
Achique del agua de la sentina
PRECAUCIÓN
SCJ01302
No haga funcionar el motor al máximo de
gas mientras quede agua en la sentina de
la cámara del motor. El agua de la sentina
puede salpicar el motor y provocar graves
averías en el mismo.
SJU40036Achique del agua de la sentina en
tierra
Para achicar el agua de la sentina en tierra:
(1) Afloje los tapones de achique de popa y
extráigalos.
(2) Levante la proa de la moto de agua, por
ejemplo situándola en una pendiente,
para achicar el agua de la sentina de la
cámara del motor.
(3) Cuando el agua de la sentina haya salido
por los orificios de achique de popa, lim-
pie los restos de humedad que haya en
la cámara del motor con un trapo seco.
(4) Coloque los tapones de achique de
popa y apriételos hasta que dejen de gi-
rar. ATENCIÓN: Antes de colocar los
tapones de achique de popa, limpie
las roscas y las juntas tóricas para eli-
minar materias extrañas como sucie-
dad o arena. De lo contrario los
tapones de achique de popa se pue-den deteriorar y permitir la entrada de
agua en la cámara del motor. Com-
pruebe las juntas tóricas de los tapo-
nes de achique de popa y verifique
que los tapones estén bien apretados
antes de botar la moto de agua. De lo
contrario, se puede inundar la cámara
del motor y hundirse la moto de agua.
[SCJ00363]
SJU40535
Achique del agua de la sentina a flote
En la cámara del motor siempre queda una
pequeña cantidad de agua, aunque se haya
achicado la sentina a flote. Para achicarla
completamente, vare la moto de agua y há-
galo en tierra.
Sistema de achique de la sentina por vacío
Mientras la moto de agua está funcionando,
el vacío generado en la bomba de chorro se
encarga de drenar el agua de sentina en la
cámara del motor a través de la tobera de
propulsión.
Para achicar el agua de la sentina a flote:
Navegue con la moto en línea recta y por en-
cima de la velocidad de planeo durante al
menos 2 minutos. ATENCIÓN: Durante al
menos 1 minuto después de volver a po-
nerlo en marcha, no revolucione el motor
al máximo. El agua en la sentina de la cá-
mara del motor puede salpicar el motor y
1Tapón de achique de popa
1
1Junta tórica
1
UF2W71S0.book Page 55 Monday, July 6, 2015 1:44 PM
Funcionamiento por primera vez
57
SJU36666
Rodaje del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00432
No respetar el periodo de rodaje del motor
puede reducir la vida útil del motor o inclu-
so provocar averías graves.
El periodo de rodaje del motor resulta esen-
cial para que sus diversos componentes se
desgasten y se pulan por sí mismos hasta
adquirir las holguras de funcionamiento co-
rrectas. Con ello se aseguran las prestacio-
nes adecuadas y se prolonga la vida útil de
los componentes.
Para realizar el rodaje del motor:
(1) Compruebe el nivel de aceite del motor.
(Consulte en la página 53 la información
relativa a la comprobación del nivel de
aceite del motor).
(2) Bote la moto de agua y arranque el mo-
tor. (Consulte en la página 70 la informa-
ción relativa al arranque del motor).
(3) Durante los primeros 5 minutos, navegue
a 2000 r/min.
(4) Durante los 30 minutos siguientes, nave-
gue a 5000 r/min.
(5) Durante la hora siguiente, navegue a
6000 r/min.
Una vez que ha finalizado el rodaje del motor,
la moto de agua se puede utilizar normal-
mente.
UF2W71S0.book Page 57 Monday, July 6, 2015 1:44 PM
Comprobaciones antes de la navegación
60
SJU32282
Puntos de comprobación antes
de la navegación
SJU42383Comprobaciones previas a la
botadura
Realice las comprobaciones previas a la bo-
tadura enumeradas en la lista de comproba-
ciones previas, con la moto de agua en tierra.
Para realizar las comprobaciones previas a la
botadura:
(1) Desmonte los asientos y el pañol estan-
co extraíble. (Consulte en la página 44
las instrucciones de desmontaje y mon-
taje de los asientos, y en la página 49 la
información sobre el pañol estanco ex-
traíble).
(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre-
se de que todos los elementos funcionan
bien y no tienen ningún problema.
(3) Después de realizar estas comprobacio-
nes, sujete bien el pañol estanco extraí-
ble y los asientos en sus posiciones
originales.
SJU32334Comprobación de la cámara del motor
ADVERTENCIA
SWJ00462
Si no ventila la cámara del motor puede
producirse un incendio o una explosión.
No arranque el motor si hay una fuga de
combustible.
Ventile la cámara del motor. Deje la cámara
del motor abierta durante unos minutos para
que se liberen todos los vapores de combus-
tible.Asegúrese de que no hay daños en el interior
de la cámara del motor.
SJU34215Comprobación del sistema de combusti-
ble
ADVERTENCIA
SWJ00382
Las fugas de combustible pueden ocasio-
nar un incendio o una explosión.
Compruebe regularmente si hay fugas
de combustible.
Si detecta cualquier fuga, haga reparar
el sistema de combustible por un mecá-
nico cualificado. Una reparación inade-
cuada puede hacer insegura la
utilización de la moto de agua.
Asegure de que el sistema de combustible no
está dañado ni tiene fugas o cualquier otro
problema.
Comprobar:
Daños en el tapón de llenado de combus-
tible y en la junta
Daños o fugas en el depósito de combus-
tible
Daños o fugas en los tubos de combustible
y juntas
Daños o fugas en el tubo respiradero del
tanque de combustible
SJU36875Comprobación del nivel de combustible
Compruebe el nivel de combustible del de-
pósito.
UF2W71S0.book Page 60 Monday, July 6, 2015 1:44 PM
Comprobaciones antes de la navegación
61
Añada combustible si es necesario. (Consul-
te en la página 51 la información relativa al
llenado del depósito de combustible).
SJU32424Comprobación del separador de agua
Asegúrese de que no haya agua acumulada
el separador. Si hay agua en el separador,
vacíelo. (Consulte en la página 31 la informa-
ción relativa a la evacuación del separador de
agua).
SJU40182Comprobación del motor
Compruebe si la parte exterior de la unidad
del motor está dañada o tiene algún proble-
ma.
SJU36886Comprobación del nivel de aceite del mo-
tor
Asegúrese de que el nivel de aceite del motor
está entre las marcas de nivel mínima y máxi-
ma en la varilla. (Consulte en la página 53 lainformación relativa a la comprobación del
nivel de aceite del motor).SJU32456Comprobación del agua en la sentina
Verifique que no se haya acumulado agua en
la sentina de la cámara del motor. Si se ha
acumulado agua en la sentina de la cámara
del motor, achíquela. (Consulte en la página
55 la información relativa a la evacuación del
agua en la sentina).
SJU32485Comprobación de la batería
Asegúrese de que los terminales y el tubo del
respiradero de la batería no están dañados y
de que los cables de la batería y el tubo del
respiradero están correctamente conecta-
dos. ¡ADVERTENCIA! Podría producirse un
incendio o una explosión si el tubo respi-
1Separador de agua
1
1Varilla
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1
1
2
UF2W71S0.book Page 61 Monday, July 6, 2015 1:44 PM
Comprobaciones antes de la navegación
62
radero está dañado, obstruido o no está
correctamente conectado.
[SWJ00452]
Verifique que el nivel de electrolito se en-
cuentre entre las marcas de nivel máximo y
mínimo. ¡ADVERTENCIA! No utilice nunca
la moto de agua si la batería no dispone de
energía suficiente para arrancar el motor
o si muestra cualquier otro signo de debi-
lidad. La pérdida de la energía de la bate-
ría puede dejarle tirado.
[SWJ01241]
Verifique que la batería quede bien sujeta.SJU32614Comprobación del sistema de gobierno
Gire el manillar a derecha e izquierda varias
veces para asegurar que funciona con suavi-dad y sin obstáculos todo el recorrido, y sin
un juego excesivo.
Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y
hacia la derecha para verificar que la tobera
de propulsión se mueve a medida que gira el
manillar, y que no hay diferencia entre las po-
1Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
2Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
3Tubo respiradero
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1
32
UF2W71S0.book Page 62 Monday, July 6, 2015 1:44 PM
Comprobaciones antes de la navegación
65
en la página 47 la información relativa a los
compartimentos de almacenamiento).
SJU43800Comprobación de la sujeción, la tapa y la
correa del extintor
Compruebe que la sujeción, la cubierta y la
correa del extintor no estén dañadas y que el
extintor quede bien sujeto en su sitio con la
correa. (Consulte en la página 49 la informa-
ción relativa a la sujeción, la tapa y la correa
del extintor).
SJU32544Comprobación del extintor
Compruebe que haya un extintor lleno a bor-
do.
Para comprobar el extintor, consulte las ins-
trucciones suministradas por el fabricante
del mismo. Mantenga siempre el extintor bien
sujeto en su soporte y con la cubierta coloca-
da.
Lleve siempre un extintor a bordo. El extintor
no forma parte del equipamiento de serie de
esta moto de agua. Si no tiene uno, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha o
con un vendedor de extintores para adquirir
uno que cumpla las especificaciones ade-
cuadas.
SJU40122Comprobación del equipo de seguridad
Compruebe que lleva a bordo el equipo de
seguridad conforme con las normativas apli-
cables.
SJU32353Comprobación del casco y la cubierta
Compruebe si hay daños o algún problema
en el casco y la cubierta.
SJU32657Comprobaciones de la toma de admisión
del chorro
Asegúrese de que la toma de admisión del
chorro no está dañada u obstruida por algas
o residuos. Si la toma de admisión del chorro
está obstruida, límpiela. (Consulte en la pági-
na 97 la información relativa a la toma de ad-
misión del chorro).
SJU43220Comprobación de la tobera de propulsión
y la compuerta de inversión
Compruebe si la tobera de propulsión y la
compuerta de inversión presentan algún
daño u otro problema.
SJU32477Comprobación del tapón de achique de
popa
Afloje los tapones de achique de popa, ex-
tráigalos y compruebe que los tapones y las
juntas tóricas no estén dañados y que no
haya materias extrañas en las roscas ni en las
juntas tóricas. ATENCIÓN: Antes de colo-
car los tapones de achique de popa, limpie
las roscas y las juntas tóricas para elimi-
nar materias extrañas como suciedad o
arena. De lo contrario los tapones de achi-
que de popa se pueden deteriorar y permi-
tir la entrada de agua en la cámara del
motor. Compruebe las juntas tóricas de
los tapones de achique de popa y verifique
que los tapones estén bien apretados an-
tes de botar la moto de agua. De lo contra-
rio, se puede inundar la cámara del motor
y hundirse la moto de agua.
[SCJ00363]
UF2W71S0.book Page 65 Monday, July 6, 2015 1:44 PM
Comprobaciones antes de la navegación
68
tobera de propulsión. (Consulte en la página
34 el funcionamiento del trimado eléctrico).
SJU40172Comprobación del ralentí
Arranque el motor y deje que se caliente. Use
el tacómetro del centro de información multi-
función para asegurarse de que la velocidad
del motor en ralentí no está muy por encima
o muy por debajo del margen especificado.
1Indicador de trimado
Ralentí del motor:
1300 ±100 r/min
1
UF2W71S0.book Page 68 Monday, July 6, 2015 1:44 PM