Funzioni deg li strumenti e dei coman di
3-13
3
3. Mentre la voce selezionata lampeggia,
premere il tasto “RESET” per 2 secon-
di.
4. Premere l’interruttore dei menu per tornare al menu della modalità di re-
golazione.
Controllo e azzeramento di “TIME–2” e “TIME–3”1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Time Trip”. 2. Premere l’interruttore dei menu per vi-
sualizzare “TIME–2” e “TIME–3”. Per
azzerare una durata percorso, preme-
re il tasto “RESET” per selezionare la
voce da azzerare.
3. Mentre la voce selezionata lampeggia, premere il tasto “RESET” per 2 secon-
di. 4. Premere l’interruttore dei menu per
tornare al menu della modalità di re-
golazione.
Selezione delle unità
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Unit”.
2. Premere l’interruttore dei menu. Verrà visualizzato il display di regolazione
delle unità.
Per l’Europa: nel display lampeggerà
“km/L or L/100km”.
Per il Regno Unito: nel display lam-
peggerà “km or mile”.
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2kmMaintenance
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
U2PPH2H0.book Page 13 Tuesday, June 9, 2015 1:40 PM
Funzioni deg li strumenti e d ei comandi
3-14
3
NOTA Per l’Europa: Saltare al passo 5.
Per il Regno Unito: Continuare con il
passo 3.3. Premere l’interruttore dei menu, quin-
di utilizzare l’interruttore di selezione
per passare tra “km” o “mile”, quindi
premere l’interruttore dei menu per
confermare la selezione.
NOTAQuando sono selezionati i chilometri,
si possono impostare “L/100km” o
“km/L” come unità del display del
consumo di carburante. Continuare
con il passo 4.
Quando sono selezionate le miglia, le
unità del display del consumo di car-
burante verranno impostate su
“MPG”. Saltare al passo 6.4. Utilizzare l’interruttore di selezione per
spostarsi da “km or mile” su “km/L or
L/100km”.
5. Premere l’interruttore dei menu, quin- di utilizzare l’interruttore di selezione
per passare tra “km/L” e “L/100km”,
quindi premere l’interruttore dei menu
per confermare la selezione.
6. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “ ” e premere l’interrutto-
re dei menu per tornare al menu della
modalità di regolazione. Selezione delle voci visualizzate
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Display”.
2. Premere l’interruttore dei menu, utiliz- zare l’interruttore di selezione per se-
lezionare il display da modificare e
premere di nuovo l’interruttore dei
menu.
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unitkm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
U2PPH2H0.book Page 14 Tuesday, June 9, 2015 1:40 PM
Funzioni deg li strumenti e dei coman di
3-15
3
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare la voce da modificare e
premere l’interruttore dei menu.
4. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare la voce che si desidera vi-
sualizzare e premere l’interruttore dei
menu. 5. Completata la modifica delle imposta-
zioni, utilizzare l’interruttore di selezio-
ne per selezionare “ ” e premere
l’interruttore dei menu per tornare al
display precedente.
6. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “ ” e premere l’interrutto-
re dei menu per tornare al menu della
modalità di regolazione. Regolazione della luminosità del pannello
strumenti1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Brightness”.
2. Premere l’interruttore dei menu.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare il livello di luminosità desi-
derato e premere l’interruttore dei
menu per tornare al menu della moda-
lità di regolazione.
Display
Display-1Display-2Display-3
Display-11-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-11-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display
Display-1Display-2Display-3
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
U2PPH2H0.book Page 15 Tuesday, June 9, 2015 1:40 PM
Funzioni deg li strumenti e d ei comandi
3-16
3
Regolazione dell’orologio digitale1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Clock”.
2. Premere l’interruttore dei menu.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, utilizzare l’interruttore di
selezione per regolare le ore. 4. Premere l’interruttore dei menu; le ci-
fre dei minuti iniziano a lampeggiare.
5. Utilizzare l’interruttore di selezione per regolare i minuti.
6. Premere l’interruttore dei menu per
tornare al menu della modalità di re-
golazione.
Azzeramento di tutte le voci visualizzate
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “All Reset”. 2. Premere l’interruttore dei menu.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “YES” e premere l’inter-
ruttore dei menu.
NOTAIl totalizzatore contachilometri e l’orologio
digitale non possono essere azzerati.
BrightnessMENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
Clock
5
55
AM
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetAll Reset
YESNO
U2PPH2H0.book Page 16 Tuesday, June 9, 2015 1:40 PM
Funzioni deg li strumenti e dei coman di
3-17
3
Mo dalità di auto dia gnosi
Questo modello è equipaggiato con una
funzione di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici. Se viene rilevato un problema in
uno qualsiasi di questi circuiti, la spia gua-
sto motore si accende ed il display informa-
tivo passa alla modalità di autodiagnosi. Se
il display indica codici di errore, annotare il
numero del codice e fare controllare il vei-
colo da un concessionario Yamaha.ATTENZIONE
HCA11591
Se il display in dica un co dice di g uasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
sibile per evitare danne ggiamenti del
motore.
Inoltre, la funzione di autodiagnosi rileva
problemi al sistema immobilizzatore. Se
viene rilevato un problema nel sistema im-
mobilizzatore, la spia immobilizer lampeg-
gia ed il display informativo indica un
codice di errore.NOTASe il display indica il codice di errore 52,
questo potrebbe essere provocato da
un’interferenza del transponder. Tentare
quanto segue:1. Accertarsi che non vi siano chiavi del sistema immobilizzatore vicino al
blocchetto accensione. Le altre chiavi
del sistema immobilizzatore possono
provocare interferenze e impedire
l’avviamento del motore.
2. Usare la chiave di ricodifica per avvia- re il motore.
3. Se il motore si accende, spegnerlo e provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
4. Se una o entrambe le chiavi standard non avviano il motore, portare il veico-
lo insieme a tutte e tre le chiavi da un
concessionario Yamaha per farle rico-
dificare.
HAU47634
D-mo de (mo dalità di g ui da)La modalità di guida D-mode è un sistema
prestazioni motore controllato elettronica-
mente con tre selezioni della modalità
(“STD”, “A”, e “B”).
Premere l’interruttore modalità di guida
“MODE” per alternare le modalità. (Vedere
pagina 3-19 per spiegazioni sull’interruttore
modalità di guida.)NOTAPrima di usare la modalità di guida D-mo-
de, accertarsi di aver compreso il suo fun-
zionamento insieme al funzionamento
dell’interruttore modalità di guida.Mo dalità “STD”
La modalità “STD” è adatta per varie condi-
zioni di guida.
1. Spia immobilizer “ ”
2. Spia guasto motore “ ”
3. Display codice di errore
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
3
1. Interruttore modalità di guida “MODE”
1
U2PPH2H0.book Page 17 Tuesday, June 9, 2015 1:40 PM
Funzioni deg li strumenti e dei coman di
3-19
3
HAU12461
Interruttore in dicatori di d irezione
“/”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12501
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU54212
Interruttore Arresto/Accensione/
Avviamento“//”
Per avviare il motore con il dispositivo d’av-
viamento, portare questo interruttore
su “ ” e spingere l’interruttore all’ingiù
verso “ ”. Prima di accendere il motore,
vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avvia-
mento.
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso d’emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se il
cavo acceleratore è bloccato.
HAU42342
La spia guasto motore e la spia ABS po-
trebbero accendersi quando si gira la chia-
ve su “ON” e si preme l’interruttore
avviamento, ma questo non indica una di-
sfunzione.
HAU12735
Interruttore luci d ’emergenza “ ”
Con la chiave di accensione su “ON”
o “ ”, usare questo interruttore per ac-
cendere le luci d’emergenza (lampeggio si-
multaneo di tutte le luci indicatori di
direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
veicolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE
HCA10062
Non utilizzare a lun go le luci d’emer gen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU59010
Interruttore dei menu “MENU”
Questo interruttore viene utilizzato per ese-
guire selezioni nel disp lay delle modalità di
regolazione dello strumento multifunzione.
Vedere “Strumento multifunzione” a pagina
3-5 per informazioni dettagliate.
HAU59000
Interruttore di selezione “ / ”
Questo interruttore viene utilizzato per ese-
guire selezioni nel display informativo e nel
display delle modalità di regolazione dello
strumento multifunzione.
Vedere “Strumento multifunzione” a pagina
3-5 per informazioni dettagliate.
HAU47496
Interruttore mo dalità di g ui da “MODE”
AVVERTENZA
HWA15341
Non cambiare la mo dalità di g ui da
D-mo de mentre il veicolo è in movimen-
to.Utilizzando questo interruttore si cambia la
modalità di guida in “STD”, “A”, oppure “B”
nel seguente ordine:
STD → A → B → STD
La manopola acceleratore deve essere
chiusa completamente per cambiare la
modalità di guida. (Vedere pagina 3-17 per
spiegazioni su ciascuna modalità di guida.)NOTA La modalità “STD” è l’impostazione di
default. La modalità si reimposta su
“STD” quando si gira la chiave su
“OFF”.
U2PPH2H0.book Page 19 Tuesday, June 9, 2015 1:40 PM
Funzioni deg li strumenti e d ei comandi
3-20
3
La modalità selezionata viene visualiz-
zata sul display della modalità di gui-
da. (Vedere pagina 3-8.)
HAU12822
Leva frizioneLa leva frizione si trova sul lato sinistro del
manubrio. Per staccare la frizione, tirare la
leva verso la manopola. Per innestare la fri-
zione, rilasciare la leva. Per garantire il fun-
zionamento agevole della frizione, tirare la
leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva frizione è equipaggiata con un inter-
ruttore frizione che fa parte del sistema
d’interruzione circuito accensione. (Vedere
pagina 3-36.)
HAU12872
Pe dale cambioIl pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo e si usa in combinazione con la
leva frizione quando si cambiano le marce
della trasmissione sempre in presa a 6 mar-
ce installata su questo motociclo.
1. Leva frizione
1
1. Pedale cambio
1
U2PPH2H0.book Page 20 Tuesday, June 9, 2015 1:40 PM
Utilizzo e punti importanti relativi alla gui da
5-1
5
HAU15952
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando
o una funzione, chiedere spiegazioni al
concessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10272
La mancanza d i pratica con i coman di
può comportare la per dita del controllo,
con possibilità di inci denti o infortuni.
HAU48712
NOTAQuesto modello è equipaggiato con:
un sensore dell’angolo di inclinazione
per arrestare il motore in caso di ribal-
tamento. In questo caso, il display in-
dica il codice di errore 30, ma questo
non è un malfunzionamento. Girare la
chiave su “OFF” e poi su “ON” per
cancellare il codice di errore. Se non lo
si fa, si impedisce al motore di avviarsi
nonostante il motore inizi a girare
quando si preme l’interruttore avvia-
mento.
un sistema di spegnimento automati-
co motore. Il motore si spegne auto-
maticamente se lo si lascia al minimo
per 20 minuti. Se il motore si spegne,
premere semplicemente l’interruttore
avviamento per riavviare il motore.
HAU63090
Avviare il motore Affinché il sistema d’interruzione circuito
accensione dia il consenso all’avviamento,
va soddisfatta una delle seguenti condizio-
ni:
La trasmissione è in posizione di folle.
La trasmissione è innestata su una
marcia con la leva frizione tirata ed il
cavalletto laterale alzato.
Vedere pagina 3-36 per maggiori in-
formazioni.
1. Girare la chiave su “ON” e verificare che l’interruttore avviamento/arresto
motore sia su “ ”.
Le seguenti spie d’avvertimento e di
segnalazione dovrebbero accendersi
per pochi secondi e poi spegnersi.
Spia livello olio
Spia guasto motore
Spia del sistema di controllo del-
la trazione
Spia immobilizerATTENZIONE
HCA11834
Se una spia di avvertimento o di se gna-
lazione non si accen de all’inizio giran do
la chiave su “ON”, o se una spia di avver-
timento o d i segnalazione resta accesa,
U2PPH2H0.book Page 1 Tuesday, June 9, 2015 1:40 PM