Commandes et instruments
3-17
3
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU54602
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer demarque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
Carburant recommandé:
Essence super sans plomb (es-
sence-alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
du témoin d’alerte du niveau de
carburant :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
UBR3F0F0.book Page 17 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Utilisation et conseils importants concernant le pilotage
5-2
5
FAUM3530
Démarrage du moteur
Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille
latérale relevée.
Se référer à la page 3-20 pour plus de
détails.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est à la
position “ ”.
Les témoins et les témoins d’alerte
suivants doivent s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Témoin du point mort
Témoin des clignotants
Témoin de feu de route
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
Témoin d’alerte du niveau de
carburant
Témoin d’alerte de régime élevé
du compte-tours
ATTENTION
FCA11834
Si un témoin ne s’allume pas lorsque la
clé de contact est tournée sur “ON” ou si
un témoin ne s’éteint pas par la suite, se
reporter à la page 3-2 et effectuer le
contrôle de son circuit.
Pour les modèles équipés d’ABS :
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer lorsque le contacteur à
clé est tourné en position “ON” et
s’éteindre lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h).
ATTENTION
FCA17682
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’allume pas et s’éteint comme expliqué
ci-dessus, se reporter à la page 3-2 et ef-
fectuer le contrôle du circuit du témoin
d’alerte.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort. Le témoin de point mort devrait
s’allumer. Dans le cas contraire, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.
Si le m oteur ne se met pas en m arche,
relâcher le contacteur du démarreur,
puis attendre quelques secondes
avant de faire un nouvel essai.
Chaque essai de mise en marche doit
être aussi court que possible afin
d’économiser l’énergie de la batterie.
Ne pas actionner le démarreur pen-
dant plus de 10 secondes d’affilée.
ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid!
UBR3F0F0.book Page 2 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Entretiens et réglages périodiques
6-20
6
FAU21963
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU22046
Réglage de la garde du levier
d’embrayage
Mesurer la garde du levier de frein comme
illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Faire glisser vers l’arrière le cache en
caoutchouc au levier d’embrayage.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
d e l a g ar de d an s l e se n s ( a) . P o u r l a r é-
duire, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).
N.B.
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,
sauter les étapes 4…7.
4.
tournant la vis de réglage au levier
5. Desserrer le contre-écrou au carter
moteur.
1.
brayage
2.
Garde du levier d’embrayage :
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
UBR3F0F0.book Page 20 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Entretiens et réglages périodiques
6-35
63. Tourner la clé de contact sur “ON” et
allumer le circuit électrique concerné
afin de vérifier si le dispositif électrique
fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.
FAUM3501
Remplacement de l’ampoule de
phare
Ce modèle est équipé d’un phare à am-
poule halogène. Si l’ampoule du phare
grille, la remplacer comme suit :
ATTENTION
FCA10651
Veiller à ne pas endommager les pièces
suivantes :
Ampoule de phare
Ne jamais toucher le verre d’une
ampoule de phare afin de ne pas
laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du
verre mais aussi la luminosité de
l’ampoule, ainsi que sa durée de
service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur
l’ampoule avec un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour pein-
ture.
Lentille de phare
Ne pas coller de pellicules colorées
ni autres adhésifs sur la lentille du
phare.
Ne pas monter une ampoule de
phare d’un wattage supérieur à ce-
lui spécifié.
1. Déposer l’optique de phare après
avoir retiré les vis de chaque côté. Fusibles spécifiés :
Fusible principal:
20.0 A
Fusible d’allumage:
7.5 A
Fusible du système de signalisa-
tion:
7.5 A
Fusible de phare:
15.0 A
Fusible du moteur du ventilateur de
radiateur:
5.0 A
Fusible du bloc de commande ABS:
10.0 A (MT125-A)
Fusible du moteur ABS:
30.0 A (MT125-A)
Fusible du solénoïde d’ABS:
20.0 A (MT125-A)
Fusible de sauvegarde:
10.0 A
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
UBR3F0F0.book Page 35 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Soin et remisage de la moto
7-1
7
FAU37834
Remarque concernant les pièces
de couleur mate
ATTENTION
FCA15193
Certains modèles sont équipés de
pièces à finition mate. Demander conseil
à un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits
chimiques mordants ou de détachants
griffera ou endommagera la surface de
ces pièces. Il convient également de ne
pas enduire les pièces à finition mate de
cire.
FAUM2453
Soin
Un des attraits incontestés d’une moto ré-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vulnérabilité.
Rouille et corrosion peuvent apparaître,
même sur des pièces de très bonne qualité.
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
adéquat régulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa durée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d’échappement à l’aide
d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs élec-
triques sont fermement et correcte-
ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’huile carbonisée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la
chaîne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10773
Éviter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser ce type de pro-
duit afin d’éliminer des taches te-
naces, veiller à ne pas l’appliquer
plus longtemps que prescrit. Rincer
UBR3F0F0.book Page 1 Friday, June 19, 2015 2:23 PM
Caractéristiques
8-1
8
Dimensions:
Longueur hors tout:
1950 mm (76.8 in)
Largeur hors tout:
745 mm (29.3 in)
Hauteur hors tout:
1025 mm (40.4 in)
Hauteur de la selle:
810 mm (31.9 in)
Empattement:
1350 mm (53.1 in)
Garde au sol:
140 mm (5.51 in)
Rayon de braquage minimum:
2500 mm (98.4 in)
Poids:
Poids à vide:
138 kg (304 lb) (MT125)
140 kg (309 lb) (MT125-A)
Moteur:
Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée:
124 cm³
Alésage × course:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in)
Taux de compression:
11.2 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:
Marque recommandée:
YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40
ou 20W-50Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Quantité de liquide de refroidissement:
Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiateur (circuit compris):
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Filtre à air:
Élément du filtre à air:
Élément de type sec
Carburant:
Carburant recommandé:
Essence super sans plomb (essence-
alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir:
11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Injection de carburant:
Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:
5D78 10
Bougie(s):
Fabricant/modèle:
NGK/CR9E
Écartement des électrodes:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
–20 –10 0
1020 30 40 50 C 10 30 50 70 90 110 0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
UBR3F0F0.book Page 1 Friday, June 19, 2015 2:23 PM