2-1
123
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Descrição
PAU10411
Vista esquerda
1
2
3
4,5,6
7
8
9
11
10
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola da forquilha dianteira
(página 3-26)
2. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor (página 3-28)
3. Assento (página 3-25)
4. Caixa de fusíveis 2 (página 6-31)
5. Fusível principal (página 6-31)
6. Fusível do sistema de injeção (página 6-31) 7. Compartimento de armazenagem (página 3-25)
8. Anel ajustador de pré-carga da
mola do amortecedor (página 3-28)
9. Pedal de mudança de velocidades (página 3-18)
10.Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-9)
11.Cavilha de drenagem de refrigerante (página 6-12)
B87-F8199-P0_1.book 1 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
Descrição
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU10421
Vista direita
2
1
3
4
6
7
8
9
10
5
1. Tampa do depósito de combustível (página 3-22)
2. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo da forquilha dianteira (página 3-26)
3. Farol dianteiro (página 6-35)
4. Caixa de fusíveis 1 (página 6-31)
5. Reservatório de refrigerante (página 6-11)
6. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-9)
7. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-9) 8. Pedal do travão (página 3-19)
9. Interruptor da luz do travão traseiro (página 6-20)
10.Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-22)
B87-F8199-P0_1.book 2 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Funções dos controlos e instrumentos
PAU10978
Sistema imobilizadorEste veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chave
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconf iguração do códi-
go (com um arco vermelho)
duas chaves de série (com um arco
preto) que podem ser reconfiguradas
com novos códigos
um transmissor-recetor (instalado na
chave de reconfiguração do código)
uma unidade imobilizadora
uma ECU (Unidade de Controlo Ele-
trónico)
um indicador luminoso do sistema
imobilizador (Consulte a página 3-6.)
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves de série. Dado que a reconfigura-
ção é um processo difícil, leve o veículo,
bem como as três chaves, a um concessio-
nário Yamaha, para que aí sejam reconfigu-
radas. Não use a chave com o arco
vermelho para conduzir o veículo. Esta cha-
ve destina-se apenas a ser utilizada para a
reconfiguração das chaves de série. Use
sempre uma chave de série para a condu-
ção do veículo.
PRECAUÇÃO
PCA11822
NÃO PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURAÇÃO DO CÓDIGO! SE A
PERDER CONTACTE O CONCES-
SIONÁRIO IMEDIATAMENTE! Se
perder a chave de reconfiguração
do código, é impossível registar no-
vos códigos nas chaves normais.
As chaves normais podem continu-
ar a ser utilizadas para ligar o veícu-
lo, no entanto, se a reconfiguração
do código for necessária (isto é, se
for feita uma nova chave normal ou
se se perderem todas as chaves)
deve substituir-se a totalidade do
sistema imobilizador. Assim, é alta- mente recomendável utilizar a cha-
ve normal e manter a chave de
reconfiguração do código num lu-
gar seguro.
Não mergulhe as chaves na água.
Não exponha as chaves a tempera-
turas excessivamente altas.
Não coloque as chaves junto a ímãs
(incluindo, entre outros, produtos
tais como altifalantes, etc.).
Não coloque as chaves junto a ob-
jetos que transmitam sinais elétri-
cos.
Não coloque objetos pesados so-
bre as chaves.
Não retifique nem altere o formato
das chaves.
Não desmonte a peça plástica das
chaves.
Não coloque duas chaves de um
sistema imobilizador no mesmo
porta-chaves.
Mantenha as chaves normais e as
chaves do sistema imobilizador
afastadas da chave de reconfigura-
ção do código do veículo.
Mantenha as chaves de outro siste-
ma imobilizador afastadas do inter-
ruptor principal, uma vez que
podem causar interferência no si-nal.
1. Chave de reconfiguração do código
(vermelha)
2. Chaves standard (pretas)
B87-F8199-P0_1.book 1 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
Funções dos controlos e instrumentos
3-19
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
marca “ ” na alavanca do travão.
PAU12944
Pedal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para acionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
PAU51802
ABS (para modelos com ABS)O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio)
da Yamaha possui um sistema de controlo
eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a ef icácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá sermaior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
1. Pedal do travão
1
B87-F8199-P0_1.book 19 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
Funções dos controlos e instrumentos
3-26
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
174 kg (384 lb) (MT09A)177 kg (390 lb) (MT09) no veículo.
PAU62450
Ajuste da forquilha dianteira
AVISO
PWA14671
Ajuste sempre a pré-carga da mola em
ambas as pernas da forquilha de forma
igual, caso contrário poderá ocorrer
uma fraca capacidade de manobra e per-da de estabilidade.
Cada perna da forquilha dianteira está equi-
pada com uma cavilha ajustadora da
pré-carga da mola. A perna da forquilha
dianteira direita está equipada com um pa-
rafuso ajustador da força amortecedora de
recuo.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direção (a). Para reduzir a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direção (b). O ponto de afinação da pré-carga da mola
é determinado através da medição da dis-
tância A, exibida na ilustração. Quanto mais
pequena é a distância A, maior é a pré-car-
ga da mola; quanto maior é a distância A,
menor é a pré-carga da mola.
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1. Distância A
1
1
(a)
(b)
(a)
(b)
1
B87-F8199-P0_1.book 26 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
Funções dos controlos e instrumentos
3-27
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Força amortecedora de recuo
A força amortecedora de recuo é ajustada
apenas na perna da forquilha dianteira di-
reita.
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direção (a). Para reduzir a força amorte-
cedora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o parafuso
ajustador na direção (b).
NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortecedo-
ra possa não corres ponder exatamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem- pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da fo
rça amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):Distância A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal: Distância A = 16.0 mm (0.63 in)
Máximo (dura):
Distância A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave):11 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
8 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)
1
(a)
(b)
B87-F8199-P0_1.book 27 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
Funções dos controlos e instrumentos
3-28
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU57940
Ajuste do amortecedorEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador da pré-carga da mola e um
parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode o anel
ajustador na direção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar a suspen-
são mais mole, rode o anel ajustador na di-
reção (b).
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o in dicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão, incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário, para
fazer o ajuste. Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direção (a). Para reduzir a força amorte-
cedora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o parafuso
ajustador na direção (b).
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Chave inglesa especial
3. Barra de extensão
4. Indicador de posiçãoPonto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):1
Normal:
4
Máximo (dura): 7
7654321
1(b) (a)
4
2
3
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
1(a)(b)
B87-F8199-P0_1.book 28 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分
Funções dos controlos e instrumentos
3-29
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de voltas
do mecanismo ajustador da força de amor-
tecimento. Este intervalo de ajuste pode
não corresponder exatamente às especifi-
cações indicadas dev ido a pequenas dife-renças no processo de fabrico.
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon- tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionárioYamaha para qualquer serviço.
PAU15152
Prendedores da correia de
bagagemExiste um prendedor da correia de baga-
gem em cada apoio de pé do passageiro.
Ponto de afinação do amortecimento
de recuo:
Mínimo (suave):3 volta(s) na direção (b)*
Normal: 1 1/2 volta(s) na direção (b)*
Máximo (dura):
Parafuso ajustador totalmente ro-
dado na direção (a)
* Com o parafuso ajustador totalmente
rodado na direção (a) 1. Prendedor da correia de bagagem
1
B87-F8199-P0_1.book 29 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時34分