4-2
4
FBU17817Témoins et témoin d’alerteEuropeOcéanie
FBU30821Témoin du point mort “ ” (Pour l’Eu-
rope)/“NEUTRAL” (Pour l’Océanie)
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.FBU30811Témoin de marche arrière “ ” (Pour l’Eu-
rope)/“REVERSE” (Pour l’Océanie)
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
en marche arrière.
1. Témoin de marche arrière “R”
2. Témoin du point mort “N”
3. Témoin de commande de transmission quatre roues
motrices “ ”
4. Témoin d’alerte de la température d’huile “ ”
43
1
2
1. Témoin de marche arrière “REVERSE”
2. Témoin du point mort “NEUTRAL”
3. Témoin de commande de transmission quatre roues motrices “ ”
4. Témoin d’alerte de la température d’huile “ ”
U1NS64F0.book Page 2 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
4-3
4
FBU26933Témoin d’alerte de la température d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Dans ce cas, il convient de couper le
moteur dès que possible et de le laisser refroidir.
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte
s’effectue à la mise en marche du moteur, c.-à-d.
après avoir placé le coupe-circuit du moteur
sur “ ”, tourné la clé de contact sur “ON” et ap-
puyé sur le bouton du démarreur.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
appuie sur le bouton du démarreur, ou ne s’éteint
pas une fois le bouton relâché, faire contrôler le
circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
Si le témoin d’alerte reste allumé alors que le mo-
teur est froid, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB00011La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En
cas de surcharge, il convient de réduire la
charge conformément aux caractéristiques
données.
Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili-
sation prolongée du véhicule lorsque ce té-
moin d’alerte est allumé risque d’endomma-
ger le moteur.
FBU17954Témoin de commande de transmission quatre
roues motrices “ ”
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur du
mode de traction est réglé sur la position “4WD”.N.B.En raison du mécanisme de synchronisation du
différentiel, le témoin ne s’allume cependant pas
toujours tant que le véhicule est à l’arrêt. FBU18024Compteur de vitesseCe compteur de vitesse est équipé d’un compteur
kilométrique et d’un totalisateur journalier. Le tota-
lisateur journalier peut être remis à zéro à l’aide de
la molette. Le totalisateur journalier permet d’esti-
mer la distance que le véhicule peut parcourir
avec un plein de carburant avant de passer à la ré-
serve. Cette information permettra de planifier les
arrêts de ravitaillement en carburant.
U1NS64F0.book Page 3 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
4-6
4
FBU18171Bouton d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis-
seur.FBU28433Commutateur du mode de traction
“2WD”/“4WD”
AVERTISSEMENT
FWB00164Toujours arrêter le véhicule avant de passer
d’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues différera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le vé-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contrôle, voire un accident. Ce commutateur permet de passer du mode de
transmission à deux roues au mode de transmis-
sion à quatre roues et vice versa. Sélectionner le
mode de traction approprié au type de terrain.
“2WD” (deux roues motrices) : La puissance est
transmise aux roues arrière.
“4WD” (quatre roues motrices) : La puissance
est transmise aux roues avant et arrière.
Pour passer de la transmission à deux roues mo-
trices à la transmission à quatre roues motrices,
arrêter le véhicule et régler le commutateur sur
“4WD”. Le témoin de transmission quatre roues
motrices “ ” s’allume.
Pour passer de la transmission à quatre roues mo-
trices à la transmission à deux roues motrices, ar-
rêter le véhicule et régler le commutateur sur
“2WD”.
1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD”
U1NS64F0.book Page 6 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
7-17
7Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî-
trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva-
luer les conditions du terrain avant de s’aventurer
sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol
est glissant ou meuble ou qui comportent des
obstacles risquant de faire perdre le contrôle du
véhicule.
Traction, élan et un apport de gaz continu sont re-
quis pour pouvoir gravir une côte. Sélectionner le
mode “4WD” afin d’accroître la traction et la maî-
trise dans les montées. Il convient donc de rouler
à une vitesse assurant un élan suffisant, mais per-
mettant une réaction rapide à tout changement de
terrain.
Il est important de déplacer son poids vers l’avant
du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire,
il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus
raides, se tenir debout sur les marche-pieds et
s’incliner au-dessus du guidon. Dans la mesure
du possible, gravir une pente tout droit.
Ralentir au moment d’atteindre la crête si l’on ne
distingue pas bien l’autre côté, car il pourrait s’y
trouver des tiers, un obstacle, voire une brusque
dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas
oublier que certaines pentes sont trop raides et ne
peuvent pas être montées ni descendues. Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire
demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam-
ment de puissance (à condition de disposer de la
place nécessaire) et redescendre la côte.
Si le VTT a calé ou s’il s’est arrêté et que l’on juge
pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémar-
rer prudemment afin que les roues avant ne se
soulèvent pas, car cela pourrait entraîner la perte
de contrôle du véhicule. S’il est impossible de
continuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner
le VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
Si le véhicule se met à reculer, surtout NE PAS ac-
tionner brusquement le frein arrière. En mode de
transmission “2WD”, n’utiliser que le frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner égale-
ment le frein arrière, puis serrer le frein de station-
nement. En mode de transmission “4WD”,
comme le train de transmission rend les quatre
roues solidaires, que l’on utilise le frein avant ou
arrière, ils ont tous deux un effet sur chacune des
roues, et il convient donc d’éviter les freinages
brusques, car les roues situées du côté amont
pourraient se soulever. Le VTT risquerait de bas-
culer en arrière. Actionner progressivement et si-
multanément les freins avant et arrière. Une fois le
véhicule immobilisé, serrer le frein de stationne-
U1NS64F0.book Page 17 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
7-19
7tionner progressivement les freins. En mode
de transmission “2WD”, n’actionner que le
frein arrière.
Pour descendre les pentes, il convient de dépla-
cer son corps le plus possible vers l’arrière et le
côté amont du VTT. S’asseoir à l’arrière de la selle
et conduire les bras tendus. Le moteur à lui seul
assure une partie importante de la puissance de
freinage. Avant d’entamer la descente d’une col-
line, sélectionner le mode de transmission “4WD”
afin de profiter au maximum du frein moteur.
Être particulièrement vigilant lors des descendes
de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les
performances de freinage et la traction risquent
d’être réduites. Une mauvaise technique de frei-
nage peut également provoquer une perte de la
traction.
Lorsque ce quad est en mode de transmission
“4WD”, le train de transmission rend les quatre
roues solidaires. Chaque frein, avant ou arrière,
agit donc simultanément sur les quatre roues.
Dans une descente, les leviers et la pédale de frein
agissent toujours sur les roues situées du côté
aval. Que l’on utilise le frein avant ou arrière, il faut
donc éviter les freinages brusques, car les roues situées du côté amont risqueraient de se soulever.
Actionner progressivement et simultanément les
freins avant et arrière.
Dans la mesure du possible, descendre une pente
tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour-
raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec-
tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin
et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en
mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle
devait surgir.U1NS64F0.book Page 19 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
10-2
10
Type:SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou
20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur: Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile: 2.20 L (2.33 US qt, 1.94 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)Huile de couple conique arrière:Type:Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4
Quantité: 0.23 L (0.24 US qt, 0.20 Imp.qt)Huile de différentiel:Type:Huile pour engrenage hypoïde SAE 80 API GL-4 Quantité:
0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humideCarburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
13.5 L (3.6 US gal, 2.97 Imp.gal)
Quantité de la réserve: 3.3 L (0.87 US gal, 0.73 Imp.gal)Carburateur:Modèle × quantité:
BSR33 x 1Bougie(s):Fabricant/modèle: NGK/DR8EA
Écartement des électrodes:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrayage:Type d’embrayage:Humide, centrifuge automatiqueTransmission:Système de réduction secondaire:Entraînement par arbre
Rapport de réduction secondaire: 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.545)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdale
0 10 30 50 70 90 110 130 F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
U1NS64F0.book Page 2 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
10-4
10
Liquide de frein spécifié:DOT 4Frein arrière:Type:
Frein à tambour
Commande: À la main gauche et au pied droitSuspension avant:Type:
Double bras triangulaire
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue: 160 mm (6.3 in)Suspension arrière:Type:Bras oscillant
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique
Débattement de roue:
180 mm (7.1 in)Partie électrique:Système d’allumage:DC CDI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation permanenteBatterie:Modèle:YTX14AH
Voltage, capacité:
12 V, 12.0 Ah
Phare:Type d’ampoule:Ampoule au kryptonVoltage et wattage d’ampoule × quantité:Phare:
12 V, 30.0/30.0 W × 2
Feu arrière/stop: 12 V, 5.0/21.0 W × 1
Éclairage des instruments:
14 V, 3.0 W × 1
Témoin du point mort: 12 V, 1.7 W × 1
Témoin de marche arrière: 12 V, 1.7 W × 1
Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement: 12 V, 1.7 W × 1
Témoin de commande de transmission quatre roues
motrices: 12 V, 1.7 W × 1Fusibles:Fusible principal:
30.0 A
Fusible de phare: 15.0 A
Fusible du système de signalisation:
10.0 A
Fusible d’allumage: 15.0 A
Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: 10.0 A
U1NS64F0.book Page 4 Friday, June 19, 2015 10:32 AM
12-2
12
IInstruments, éclairage et commandes .......................... 5-7LLevier des gaz .........................................................4-7, 5-4
Levier des gaz, réglage de la garde ............................. 8-28
Leviers de frein, contrôle et lubrification ...................... 8-40
Limiteur de vitesse ......................................................... 4-7MManuel du propriétaire et trousse de réparation ........... 8-2
Moteur, mise en marche à froid ..................................... 6-1NNettoyage ...................................................................... 9-1
Numéros d’identification .............................................. 11-1PPannes, diagnostic ...................................................... 8-51
Pare-étincelles, nettoyage ........................................... 8-24
Pédale de frein, contrôle et lubrification ...................... 8-41
Phare, remplacement d’une ampoule ......................... 8-47
Pneus ............................................................................. 5-4
Porte-bagages arrière .................................................. 4-17
Porte-bagages avant ................................................... 4-17RRégime de ralenti du moteur ....................................... 8-27
Remisage ....................................................................... 9-2
Réservoir de carburant, bouchon ................................ 4-10
Robinet de carburant ................................................... 4-13
Rodage du moteur ......................................................... 6-5
Roues, dépose ............................................................. 8-49
Roues, repose .............................................................. 8-50
Roulements de moyeu de roue, contrôle .................... 8-41
SSchéma de diagnostic de pannes ............................... 8-52
Sécurité .......................................................................... 2-1
Sélecteur de marche .................................................... 4-10
Sélecteur de marche et conduite en marche arrière ..... 6-3
Sélecteur de marche, réglage du câble de sécurité .... 8-29
Selle ............................................................................. 4-15
Soufflets d’essieu ........................................................ 8-38
Soupapes, jeu .............................................................. 8-29
Starter .......................................................................... 4-14
Stationnement ............................................................... 6-5
Stationnement en pente ................................................ 6-6TTémoin d’alerte de la température d’huile ..................... 4-3
Témoin de marche arrière .............................................. 4-2
Témoin de transmission quatre roues motrices ............ 4-3
Témoin du point mort .................................................... 4-2
Témoins et témoin d’alerte ............................................ 4-2VVéhicule, numéro d’identification ................................ 11-1
Visserie du châssis ........................................................ 5-7
U1NS64F0.book Page 2 Friday, June 19, 2015 10:32 AM