Consignes de sécurité
1-5
1
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
UB95F0F0.book Page 5 Thursday, November 5, 2015 3:49 PM
Commandes et instruments
3-12
3
fur et à mesure que le niveau de carburant
diminue. Lorsque le dernier segment se
met à clignoter, il convient de refaire le plein
dès que possible.
Quand la clé de contact est tournée à la po-
sition “ON”, tous les segments de l’écran
multifonction s’affichent brièvement en
guise de test du circuit électrique.
N.B.
Si un problème est détecté dans le circuit
électrique de l’afficheur du niveau de car-
burant, tous les segments de l’afficheur du
niveau de carburant clignotent. Faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
In dicateur d’économie
Cet indicateur s’allume lorsque le pilote
adopte un style de conduite soucieux de
l’environnement, qui limite la consomma-
tion de carburant. Il s’éteint lorsque le véhi-
cule est à l’arrêt.
N.B.
Suivre les conseils suivants en vue d’éco-
nomiser le carburant : Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
Voyager à vitesse constante.
Choisir la vitesse adaptée à la vitesse
du véhicule.
Afficheur du rapport engagé
Cet afficheur indique le rapport sélec-
tionné. Le point mort est signalé par “ ”
et par le témoin de point mort “ ”.
Afin de limiter les risques d’endommage-
ment de l’embrayage YCC-S, le témoin de
rétrogradage clignote afin de signaler au pi-
lote qu’il est nécessaire de rétrograder. Le
cas échéant, rétrograder jusqu’à ce que
l’affichage cesse de clignoter.
Afficheur de mo de de con duite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : Mode tourisme “T” ou mode
sportif “S”. Pour plus de détails sur les
modes et leur sélection, se reporter aux pa-
ges 3-23 et 3-25.
1. Indicateur d’économie “ECO”
GEAR
NA.TEMP
C.TEMP
1
1. Témoin de rétrogradage “ ”
2. Témoin du point mort “ ”
3. Afficheur du rapport engagé
1. Afficheur de mode de conduite
GEARN25A.TEMP ˚C
LoC.TEMP˚C
0:06TIME TRIP
213
GEAR
NA.TEMP
C.TEMP
1
UB95F0F0.book Page 12 Thursday, November 5, 2015 3:49 PM
Commandes et instruments
3-23
3N.B.
Le compteur kilométrique et la montre ne
peuvent pas être remis à zéro.
FAU49432
Mod e de con duite D-mo de
Le D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à deux modes de
sélection : (mode tourisme “T” et mode
sportif “S”).
Appuyer sur le contacteur de mode de
conduite “MODE” pour sélectionner les di-
vers modes. (Les explications au sujet du
contacteur de mode de conduite se trou-
vent à la page 3-25.)
N.B.
Il convient de s’assurer d’avoir bien com-
pris le fonctionnement des divers modes
de conduite et du contacteur de mode de
conduite avant de changer de mode.
Mo de tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide à tous
les régimes.
Mo de sportif “S”
Ce mode offre une réponse plus sportive à
bas et moyen régime que le mode de tou-
risme.
All Reset
YES
NO
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
STOP
MODE
RUNSTART
1
UB95F0F0.book Page 23 Thursday, November 5, 2015 3:49 PM
Commandes et instruments
3-25
3
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux d e détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU12781Contacteurs du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est expliqué à la
page 3-7.
FAU54231Contacteur de menu “MENU”
Ce contacteur permet d’effectuer des sé-
lections dans l’affichage des fonctions et
l’affichage des modes de réglage du bloc
de compteurs multifonctions.
Se reporter à “Bloc de compteurs multi-
fonctions” à la page 3-10 pour plus d’infor-
mations.
FAU54221Contacteur de sélection “ / ”
Ce contacteur permet d’effectuer des sé-
lections dans l’affichage des fonctions et
l’affichage des modes de réglage du bloc
de compteurs multifonctions.
Se reporter à “Bloc de compteurs multi-
fonctions” à la page 3-10 pour plus d’infor-
mations.
FAU55463Commutateur de fonction Mo de d’arrêt
“”
Lorsque l’on appuie sur ce commutateur, la
fonction Mode d’arrêt est activée et le té-
moin correspondant s’allume. Lorsque la fonction Mode d’arrêt est acti-
vée, elle est couplée au système YCC-S
pour rétrograder automatiquement jusqu’à
la 1ère vitesse, en fonction de la vitesse du
véhicule.
Si cette fonction est activée et que la boîte
de vitesses se trouve en 2
e vitesse ou plus
lorsque le pilote arrête le véhicule, la fonc-
tion rétrograde automatiquement jusqu’en
1
re.
N.B.
Lorsque la fonction Mode d’arrêt est acti-
vée, le témoin de rétrogradage ne clignote
que si le pilote essaie de démarrer en 2
e vi-
tesse ou plus.
FAU54691Contacteur de mo de de con duite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA15341
Ne pas changer de mo de de con duite
tant que le véhicule est en mouvement.
Ce contacteur permet de sélectionner le
mode de conduite tour isme “T” et le mode
de conduite sportif “S”.
Pour pouvoir changer de mode de
conduite, il faut que la poignée des gaz soit
complètement fermée.
Le mode sélectionné s’affiche à l’écran du
mode de conduite. (Voir page 3-12.)
Le mode de conduite ne peut pas être mo-
difié lorsque le régulateur de vitesse est ac-
tivé.
UB95F0F0.book Page 25 Thursday, November 5, 2015 3:49 PM
Commandes et instruments
3-44
3
FAU55424
Réglage des suspensions avant
et arrière
Ce modèle est équipé d’un système de
suspension réglable électroniquement. Il
est possible de régler la précontrainte de
l’amortisseur arrière et les forces d’amortis-
sement de la fourche et de l’amortisseur ar-
rière.
AVERTISSEMENT
FWA12423
Veiller à effectuer tout réglage d u bloc
d e compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effec-
tué pen dant la con duite risque d e dis-
traire et augmente ainsi les risques d’ac-
ci dents.
Précontrainte
Lorsque vous transportez des bagages ou
un passager, utilisez la fonction de réglage
de la précontrainte pour régler le système
de suspension en fonction de la charge. Il y
a 4 réglages de la précontrainte.
N.B.
La fonction de réglage de la précon-
trainte ne s’affiche que lorsque le mo-
teur tourne.
Le changement du réglage de la pré-
contrainte modifie également les for-
ces d’amortissement des suspen-
sions avant et arrière en
conséquence. Cf. “Force d’amortisse-
ment” à la page 3-46 pour plus d’in-
formations.
À propos du fonctionnement à froid :
• En cas d’utilisation de la fonction de réglage de la précontrainte, rien ne
doit peser sur le véhicule.
• Lors de l’utilisation de la fonction de réglage de la précontrainte à des
températures ambiantes proches
de 0 °C (32 °F), ou inférieures, le té-
moin d’alerte du système de sus-
pension réglable électroniquement peut s’allumer afin de protéger le
moteur de la fonction de réglage de
la précontrainte.
• La suspension continuera à fonc- tionner normalement. Seule la fonc-
tion de réglage de la précontrainte
est indisponible.
• Pour réinitialiser le témoin d’alerte
du système de suspension réglable
électroniquement, attendre environ
6 minutes puis tourner la clé sur
“OFF”, ou tourner immédiatement
la clé sur “OFF” puis attendre 6 mi-
nutes.
• Si le témoin d’alerte du système de suspension réglable électronique-
ment reste allumé, il convient de
faire contrôler le système de sus-
pension par un concessionnaire
Yamaha.
Pour régler la précontrainte
1. Tourner la clé sur “ON”, démarrer le
moteur puis mettre la boîte de vi-
tesses au point neutre.
2. Appuyer sur le commutateur de menu “MENU” pour afficher la fonction de
réglage de la précontrainte.
1. Affichage des fonctions
2. Fonction de réglage de la précontrainte
3. Pictogramme de réglage de la précontrainte
GEAR
N
1
3
2
UB95F0F0.book Page 44 Thursday, November 5, 2015 3:49 PM