
1523-1. Informações sobre chaves
■Se perder as suas chaves
Podem ser feitas novas chaves genuínas num concessionário ou reparador
Toyota autorizado ou noutro profissional devidamente qualificado e equipado
usando a chave-mestra (veículos sem sistema de chave inteligente para
entrada e arranque) ou a outra chave do mesmo tipo (veículos com sistema
de chave inteligente para entrada e arranque) e o número gravado na chapa
da chave. Mantenha a chapa num local seguro, por exemplo na carteira, e
não dentro do veículo.
■Quando viajar de avião (tipo C, D, E e F)
Se transportar uma chave com função de comando remoto num avião, certifi-
que-se que não prime nenhuma tecla enquanto estiver dentro da cabine do
avião. Se transportar a chave na mala, etc., certifique-se que não há qual-
quer possibilidade das teclas serem acidentalmente pressionadas. Uma
tecla, ao ser premida, emite ondas de rádio que poderão interferir com o fun-
cionamento do avião.
■Pilha da chave gasta
XVeículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Se a função do comando remoto não funcionar, a pilha poderá estar gasta.
Substitua-a sempre que necessário. (→P. 517)
XVeículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
→P. 1 7 5
■Se "KEY BATTERY LOW"/ "Key battery low" (pilha da chave fraca) apa-
recer no mostrador de informações múltiplas (se equipado)
A chave eletrónica tem a pilha fraca. Substitua a pilha da chave eletrónica.
■Substituir a pilha da chave eletrónica
→P. 5 1 7
■Confirmação do número de chaves registadas
O número de chaves já registadas no veículo pode ser confirmado. Para
mais detalhes consulte um concessionário ou reparador Toyota autorizado
ou outro profissional devidamente qualificado e equipado.
sec_03-01.fm Page 152 Wednesday, March 16, 2016 2:03 PM

3474-5. Utilização dos sistemas de assistência à condução
4
Condução
“For climate con-
trol” (para con-
trolo da tempera-
tura)
Veículos com sistema de ar condicionado
automático:
• O sistema de ar condicionado está a ser
utilizado quando a temperatura ambiente
é alta ou baixa.
→Funciona prontamente quando a dife-
rença entre a temperatura definida e a
temperatura no habitáculo for pequena.
• é premido.
“Battery charging”
(bateria a carre-
gar)
• A quantidade de carga da bateria pode ser
baixa.
→A paragem do motor é temporariamen-
te proibida para priorizar o carrega-
mento da bateria, mas se o motor fun-
cionar por um curto período de tempo,
a paragem do motor é permitida.
• Pode estar a ocorrer uma atualização de
carga (Exemplos: um curto período de
tempo após a substituição da bateria,
remoção dos terminais da bateria, etc.)
→Após uma atualização de carga de
aproximadamente 5 a 40 minutos estar
concluída, o sistema pode ser ope-
rado.
• O motor pode ter sido colocado em funcio-
namento com o capot aberto.
→Feche o capot, coloque o interruptor
do motor na posição "LOCK" (veículos
sem sistema de chave inteligente para
entrada e arranque) ou desligue-o (veí-
culos com sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque), aguar-
de 30 segundos ou mais e depois colo-
que o motor em funcionamento.
• A bateria pode estar fria.
→A utilização do motor por um curto
período de tempo permite que o sis-
tema recupere devido ao aumento da
temperatura no compartimento do
motor.
• A bateria pode estar extremamente quente.
→Se o motor for parado e o comparti-
mento do motor arrefecer suficiente-
mente, o sistema recupera.
MensagemDetalhes/Ações
sec_04-05.fm Page 347 Wednesday, March 16, 2016 2:09 PM

3484-5. Utilização dos sistemas de assistência à condução
●Quando o motor reinicia automaticamente enquanto está parado pelo
sistema Stop & Start
“For brake
system” (para
sistema de trava-
gem)• A carga do servofreio do travão diminuiu.
• O veículo está a ser conduzido numa área
de altitude elevada.
→Quando uma predeterminada carga é gera-
da pelo servofreio, o sistema recupera.
“Driver seat belt
unbuckled” (cinto
de segurança do
condutor solto)
O cinto de segurança do condutor não está
apertado.
“Non-dedicated
battery” (bateria
imprópria)
Pode ter sido instalada uma bateria impró-
pria para o sistema Stop & Start.
→O sistema Stop & Start não funciona. Leve
o veículo a um concessionário ou repara-
dor Toyota autorizado ou a outro profissio-
nal devidamente qualificado e equipado pa-
ra que este proceda a uma inspeção.
MensagemDetalhes/Ações
“For climate
control” (para
controlo da tem-
peratura)
Veículos com sistema de ar condicionado
automático:
• O sistema de ar condicionado foi ligado ou
está a ser utilizado.
• foi ligado.
“For brake
system” (para o
sistema de
travões)O pedal do travão foi firmemente pressio-
nado ou bombeado.
→Quando uma predeterminada carga é
criada a partir do servofreio quando
conduz o veículo, o sistema recupera.
“Battery charging”
(carregamento da
bateria)
A carga da bateria pode estar baixa.
→O motor é reiniciado para priorizar a
carga da bateria. Operar o motor
durante um curto período de tempo
permite ao sistema recuperar.
“Steering wheel
turned” (volante
da direção virado)
O volante da direção foi operado.
“Driver seat belt
unbuckled” (cinto
de segurança do
condutor solto)
O cinto se segurança do condutor não está
apertado.
MensagemDetalhes/Ações
sec_04-05.fm Page 348 Wednesday, March 16, 2016 2:09 PM

5658-2. No caso de uma emergência
8
Quando surge uma avaria
■Se a mensagem "OVER 120km/h"/"Over 120km/h" (superior a 120 km/h)
for exibida no mostrador de informações múltiplas
A velocidade do veículo atingiu ou excedeu os 120 km/h. Nesta altura, soa
também um sinal sonoro. O sinal sonoro para de soar seis segundos depois,
ou se reduzir a velocidade do veículo para menos de 120 km/h.
Reduza a velocidade do veículo.
■Se a mensagem "ENGINE OIL LEVEL LOW ADD OR REPLACE"/"Engine
oil level low Add or replace" (nível de óleo baixo, acrescente ou substi-
tua) for exibida no mostrador de informações múltiplas
O nível do óleo do motor está baixo. (Esta mensagem de aviso poderá aparecer
se o veículo for parado numa inclinação. Desloque o veículo até uma superfície
plana e verifique se a mensagem desaparece.)
Verifique o nível do óleo do motor e acrescente caso seja necessário. (
→P. 482)
■Se a mensagem "POWER TURNED OFF TO SAVE BATTERY"/"Power tur-
ned off to save battery" (energia desligada para poupança de bateria) for
exibida no mostrador de informações múltiplas
A energia do veículo foi desligada devido à função de desligar a energia automati-
camente.
Da próxima vez que ligar o motor, aumente ligeiramente a velocidade e mantenha
esse nível durante aproximadamente cinco minutos para recarregar a bateria.
■Se a mensagem "DPF FULL SEE OWNER'S MANUAL"/"DPF full See
owner's manual" (DPF cheio consulte manual do proprietário) ou "DPF
FULL MANUAL REGENERATION REQUIRED SEE OWNER'S MANUAL"/
"DPF full Manual regeneration required See owner's manual" (DPF cheio
necessária regeneração manual consulte manual do proprietário) for
exibida no mostrador de informações múltiplas
O depósito acumulado no filtro necessita ser regenerado.
Veículo sem interruptor do sistema DPF:
Para regenerar o filtro, são recomendados os seguintes métodos de condução
*.
●Conduzir continuamente (por exemplo, a cerca de 65 km/h durante 20 a 30 minutos).
●Evitar viagens curtas, ou conduzir continuamente (deixar o motor ligado por
longos períodos de tempo).
Quando a temperatura exterior for de aproximadamente -15ºC ou inferior,
verifique se o motor está aquecido antes de conduzir para efetuar a regene-
ração do filtro. Se o motor estiver frio, aqueça-o conduzindo em velocidades
baixas para aumentar a velocidade do motor. Dependendo da situação, pode
ser necessário pressionar o pedal do acelerador até que a velocidade do
motor aumente para 3000 rpm.
A mensagem de aviso desaparece quando a regeneração estiver concluída.
Contudo, se não conseguir efetuar este tipo de condução ou se a mensagem
não desaparecer mesmo após ter conduzido, leve imediatamente o seu veí-
culo a um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou a outro profissi-
onal devidamente qualificado e equipado para inspeção.
Para detalhes sobre o sistema DPF consulte a Pág. 362.
*: Quando conduzir, preste atenção suficiente ao estado do tempo, condições
da estrada, do terreno e condições de trânsito e conduza de acordo com o
código da estrada.
Veículos com interruptor do sistema DPF:
→P. 3 6 3
sec_08-02.fm Page 565 Wednesday, March 16, 2016 2:31 PM