
2033-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Utilisation de chaque équipement
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■ Lorsque vous n’arrivez pas à ouvrir ou fermer la vitre latérale
Lorsque la protection anti-pincement à la fermeture ou à l’ouverture ne fonctionne plus normalement, et vous n’arrivez plus à ouvrir ou fermer la vitre latérale, effectuez les opérations suivantes à l’aide du bouton de lève-vitre électrique de la porte concernée.
● Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”), dans les 4secondes qui suivent l’activation de la protection anti-pincement à la fermeture ou àl’ouverture, appuyez en continu sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion ou d’ouverture par simple impulsion, afin d’obliger la vitre latérale à s’ouvrir ou à se fermer.
● Si vous n’arrivez pas à ouvrir et fermer la vitre latérale même en ayant suivi les explications qui précèdent, appliquez la procédure suivante pour initialiser lafonction.
Mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhiculeséquipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
Tirez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion, et fermez complètement la vitre latérale.
Relâchez le bouton de lève-vitre électrique et attendez un moment; recommencez à tirer sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 6 secondes environ.
Appuyez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soit ouverte en grand, continuez à appuyer sur le bouton pendant encore plus de 1 secondesupplémentaire.
Relâchez le bouton de lève-vitre électrique et attendez un moment; recommencez à appuyer sur le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture par simpleimpulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 4 secondes environ.
Encore une fois, tirez longuement sur le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soitcomplètement fermée, continuez à tirer sur le bouton pendant encore plus de 1seconde supplémentaire.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis le début. Si la vitre inverse son sens de manœuvre et refuse de se fermer ou des’ouvrir complètement, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
1
2
3
4
5
6

2184-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_Europe_OM10529K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de canettes de
soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir:
• Du gaz peut s’échapper de l’allume-cigare ou de l’aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la
fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de
lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle,
provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule.
● Ne pas laisser d’allume-cigares dans le véhicule. Si vous laissez un allume-cigare
dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement
allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
● Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas poser des
diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de
bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et
provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d’un
film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet de la réflexion des
rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie.
● Serrez systématiquement le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesses
sur P (transmission Multidrive), arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en marche.
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Si le véhicule est stationné avec
le sélecteur de vitesses sur P mais sans le frein de stationnement serré, le risque
existe qu’il se mette en mouvement et provoque éventuellement un accident.
● Ne pas toucher les tuyaux d’échappement alors que le moteur est en marche, ou
immédiatement après l’avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.

2474-2. Procédures de conduite
4
Conduite
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■ Lorsque le véhicule vient à l’arrêt avec le sélecteur de vitesses sur M
● La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est à l’arrêt.
● Après un arrêt, le véhicule repart en M1.
● Lorsque le véhicule est à l’arrêt, la transmission est en M1.
■ Lorsque vous roulez sous régulateur de vitesse, régulateur de vitesse actif ou
régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses (sur modèles équipés)
Même si vous agissez comme indiqué ci-dessous dans l’intention d’augmenter le frein
moteur disponible, vous n’obtiendrez pas le résultat escompté car cela ne désactive
pas le régulateur de vitesse, le régulateur de vitesse actif ou le régulateur de vitesse
actif sur toute la plage des vitesses.
● Lorsque vous passez en mode sport alors que vous rouliez en position D. (P. 385)
■ Signal sonore de restriction de rétrogradage
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la
rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines situations, la
transmission peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du sélecteur de
vitesses. (Vous en êtes averti par un double signal sonore.)
■ Système de commande de verrouillage de sélecteur
Le système de commande de verrouillage de sélecteur est un système de sécurité
destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur de vitesses au
démarrage.
Pour que le sélecteur de vitesses puisse quitter la position P, il faut que le contacteur
de démarrage soit sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”) et que vous appuyiez sur la pédale
de frein.

4885-3. Utilisation de la radio
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Cette fonction permet à votre radio de recevoir la station.
■Écoute des stations du même réseau
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Tournez le sélecteur de syntonisation/défilement jusqu’à “RADIO” puis
appuyez dessus.
Tournez le sélecteur jusqu’à afficher l’option du mode souhaité: “FM AF”
ou “Region code”.
Appuyez sur le sélecteur pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Mode FM AF sur ON:
Le système sélectionne parmi les stations d’un même réseau celles
dont la réception est bonne.
Mode Region code sur ON:
Le système sélectionne parmi les stations d’un même réseau celles qui
diffusent le même programme et dont la réception est bonne.
■Infos-trafic
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Tournez le sélecteur de syntonisation/défilement jusqu’à “RADIO” puis
appuyez dessus.
Tournez le sélecteur sur “FM TA”.
Appuyez sur le sélecteur pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Mode FM TA sur ON:
Le système passe automatiquement en mode infos-trafic lorsqu’il reçoit
une station diffusant un bulletin d’informations routières.
Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès la fin du
bulletin d’informations routières.
RDS (Système de données radio) (Type A uniquement)
1
2
3
4
1
2
3
4

4895-3. Utilisation de la radio
5
Système audio
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■Système EON (Réseau alternatif amélioré) (pour la fonction d’infos-trafic) (Type
A uniquement)
Si la station RDS (diffusant des données EON) que vous écoutez ne diffuse à cet
instant aucun bulletin d’informations routières, alors que le système audio est en mode
TA (Traffic Announcement), la radio sélectionne automatiquement dans la liste des
fréquences alternatives EON AF la station diffusant un bulletin d’informations
routières, dès que celui-ci est reçu.
■ Lorsque vous débranchez la batterie
Les stations mémorisées sont perdues.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une parfaite réception
radio, en raison des changements incessants de position de l’antenne, des
différences de puissance du signal et de la présence d’obstacles environnants
(trains, autres émetteurs, etc.).
● L’antenne radio est montée sur la partie arrière du toit.

5255-6. Utilisation d’appareils Bluetooth®
5
Système audio
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Type A
Conditions de connexion
Bluetooth®
Si “BT” n’est pas affiché, cela indique
que le téléphone/audio par Bluetooth®
n’est pas utilisable.
Affichage du menu de
configuration
Sélecteur de syntonisation/
défilement
Sélection des éléments, tels qu’un
menu ou un nombre
Rotation: Sélection d’une option
Appui court: Validation de l’option sélectionnée
Appui long: Affichage des informations trop longues pour être affichées en
une fois à l’écran (selon le type d’appareil audio Bluetooth®)
Bouton décrocher
Permet de mettre le système mains libres sur marche/passer un appel
Bouton raccrocher
Permet de mettre le système mains libre sur arrêt/raccrocher/refuser un
appel
Sélection des numéros abrégés (utilisation du téléphone Bluetooth®)
Affichage
Est affiché un message, un nom, un numéro, etc.
Les caractères en minuscules et les caractères spéciaux ne sont pas affichables.
Système audio
1
2
3
4
5
6
7

5265-6. Utilisation d’appareils Bluetooth®
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Type B
Bouton marche-arrêt/volume
Appui: Mise en marche et arrêt du
système audio
Rotation: Réglage du volume
Conditions de connexion
Bluetooth®
Si “BT” n’est pas affiché, cela indique
que le téléphone/audio par Bluetooth®
n’est pas utilisable.
Affichage
Est affiché un message, un nom, un numéro, etc.
Les caractères en minuscules et les caractères spéciaux peuvent ne pas s’afficher.
Sélecteur de syntonisation/défilement
Affichage du menu de configuration ou sélection des éléments (menu et
numéro par exemple)
Rotation: sélection d’un élément
Pression: Affichage du menu de configuration et validation de l’élément
sélectionné
Sélection des numéros abrégés (utilisation du téléphone Bluetooth®)
Commande de raccrochage du téléphone
Arrêter/finir un appel/refuser un appel avec le système mains libres
Commande de décrochage du téléphone
Marche/passer un appel avec le système mains libres.
Appui long: Affichage des informations trop longues pour être affichées en
une fois à l’écran (utilisation en audio par Bluetooth®)
1
2
3
4
5
6
7
8

5305-6. Utilisation d’appareils Bluetooth®
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Utilisation des commandes au volant
Volume
Ce bouton ne vous permet pas de
régler le volume de la voix de
synthèse.
Bouton décrocher
Permet de mettre le système
mains libres sur marche/passer un
appel
Bouton raccrocher
Permet de mettre le système mains libre sur arrêt/raccrocher/refuser un
appel
: Sur modèles équipés
Vous pouvez utiliser les commandes au volant pour piloter un
téléphone mobile connecté ou un lecteur audio numérique portable
(lecteur portable).
Utilisation du téléphone Bluetooth® par les commandes au volant
1
2
3