Page 22 of 652
21Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
Palas de sol
*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 417
Espelhos nas palas de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 417
Luzes individuais/interiores
*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 400
Interruptor da cortina do teto panorâmico
*1 . . . . . . . . . . . P. 421
Consola superior
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 404
*3: A figura mostra a parte da frente, mas também estão equipados na parte tra-
seira.
1
2
3
4
5
6
*1: Se equipado
*2: NUNCA utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) vol-
tado para trás num banco onde exista, à
frente, um AIRBAG ATIVO, uma vez
que tal pode provocar a MORTE ou
FERIMENTOS GRAVES à CRIANÇA.
(→ P.62)
Page 25 of 652
24Índice ilustrativo
nInterruptores (Veículos de volante à direita)
Botão de nivelamento manual dos faróis*1 . . . . . . . . . . . . P. 235
Interruptores dos espelhos retrovisores exteriores . . . . . P. 179
Interruptor de cancelamento do Stop & Start
*1 . . . . . . . . . P. 286
Interruptor de trancamento dos vidros . . . . . . . . . . . . . . . . P. 182
Interruptor de trancamento das portas . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135
Interruptores dos vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 182
Teclas de memorização da posição de condução
*1 . . . . . P. 170
Interruptor PCS (Sistema de Segurança Pré-colisão)
*1 . . P. 255
Interruptor VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 298
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Page 28 of 652
27Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
Palas de sol
*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 417
Espelhos nas palas de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 417
Luzes individuais/interiores
*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 400
Interruptor da cortina do teto panorâmico
*1 . . . . . . . . . . . P. 421
Interruptor de cancelamento do sensor de intrusão
*1 . . . . P. 92
Consola superior
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 404
*3: A figura mostra a parte da frente, mas também estão equipados na parte tra-
seira.
1
2
3
4
5
6
*1: Se equipado
*2: NUNCA utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) vol-
tado para trás num banco onde exista, à
frente, um AIRBAG ATIVO, uma vez
que tal pode provocar a MORTE ou
FERIMENTOS GRAVES à CRIANÇA.
(→ P.62)
Page 31 of 652
301-1. Para uma utilização segura
Antes de conduzir
Utilize apenas tapetes especificamente desenhados para veículos do
mesmo modelo e ano do modelo do seu veículo. Fixe-os com segu-
rança, no seu lugar, sobre a alcatifa.
Insira os ganchos de retenção
(molas) nos olhais do tapete do
piso.
Rode o botão superior de cada
gancho de retenção (mola)
para fixar os tapetes no lugar.
*: Alinhe sempre as marcas .
A forma dos ganchos de retenção (molas) pode diferir da que se
mostra na figura.
Tapete do piso
1
*
2
Page 32 of 652

311-1. Para uma utilização segura
1
Para uma utilização segura
AV I S O
Observe as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor poderá deslizar e interferir com o movi-
mento dos pedais durante a condução. Isto pode levar a um aumento ines-
perado de velocidade ou a dificuldade em travar o veículo provocando um
acidente, ou conduzindo à morte ou a ferimentos graves.
nQuando instalar o tapete do piso do lado do condutor
lNão utilize tapetes concebidos para veículos de outros modelos ou anos
diferentes, mesmo que sejam tapetes Genuínos Toyota.
lUtilize apenas tapetes desenhados para o lado do condutor.
lInstale o tapete no seu lugar utilizando os ganchos de retenção (molas)
fornecidos.
lNão coloque dois ou mais tapetes uns em cima dos outros.
lNão coloque o tapete com o lado de baixo voltado para cima nem inver-
tido.
nAntes de conduzir
lVerifique se o tapete está firmemente
fixo no lugar certo, com todos os gan-
chos de retenção (molas) fornecidos.
Tenha um cuidado especial ao realizar
esta verificação, após a limpeza do
piso.
lCom o motor parado e a alavanca de
velocidades na posição P (caixa de
velocidades Multidrive) ou N (caixa de
velocidades manual), pressione total-
mente cada pedal para se certificar que
não há qualquer interferência com os
tapetes.
Page 33 of 652

321-1. Para uma utilização segura
Para uma condução segura
Ajuste o ângulo do encosto do
banco para que fique sentado
direito e para que não tenha de
se inclinar para a frente para
conduzir. (P. 166)
Ajuste o banco para que possa
pressionar completamente os
pedais e para que os seus
braços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar o
volante da direção. (P. 166)
Bloqueie o encosto de cabeça no lugar com o centro mais próximo
da parte superior das suas orelhas. (P. 172)
Use o cinto de segurança corretamente. (P. 34)
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos cin-
tos de segurança antes de conduzir o veículo. (P. 34)
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à criança, até que se torne suficientemente crescida para usar os cin-
tos de segurança do veículo. (P. 5 5 )
Certifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interior e exteriores adequadamente. (P. 176, 179)
Para uma condução segura, ajuste o banco e o espelho para a
posição adequada antes de conduzir.
Postura correta de condução
1
2
Utilização correta dos cintos de segurança
Ajustar os espelhos
3
4
Page 35 of 652
341-1. Para uma utilização segura
Cintos de segurança
lEstenda o cinto do ombro de
forma que fique completamente
em cima do ombro, mas não
entre em contacto com o
pescoço nem deslize para fora
do ombro.
lColoque o cinto abdominal o
mais abaixo possível sobre os
quadris.
l
Ajuste a posição do encosto do
banco. Sente-se o mais vertical-
mente possível e bem encos-
tado ao banco.
lNão torça o cinto de segurança.
Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na
fivela e pressione até ouvir um
estalido.
Para libertar o cinto de segurança,
pressione a tecla de destranca-
mento.
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos
cintos de segurança antes de conduzir o veículo.
Utilização correta dos cintos de segurança
Apertar e soltar o cinto de segurança
Tecla de
destrancamento
1
2
Page 42 of 652

411-1. Para uma utilização segura
1
Para uma utilização segura
Os principais componentes do sistema de airbag do SRS são ilustra-
dos na figura acima. O sistema de airbag do SRS é controlado pelo
conjunto do sensor do airbag. Quando o airbag deflagra, uma reação
química nos deflagradores enche instantaneamente os airbags com
um gás não tóxico, para ajudar a deter o movimento dos ocupantes.
AV I S O
nPrecauções com os airbags do SRS
Observe as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS.
Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
lO condutor e todos os passageiros devem utilizar os cintos de segurança
corretamente.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares para serem utilizados
em conjunto com os cintos de segurança.
lO airbag do SRS do condutor deflagra com força considerável e pode ser
causa de morte ou de ferimentos graves, especialmente se o condutor
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem
a possibilidade de alterar a posição de condução de várias formas:
• Mova o seu banco o mais para trás possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos
veículos variar, muitos condutores alcançam a distância de 250 mm
com o banco completamente puxado para a frente, apenas reclinando
o encosto. No caso de não conseguir boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se com a ajuda duma almofada firme e que
não escorregue, ou faça subir o banco, caso o seu veículo apresente
essa funcionalidade.
• Se o seu volante da direção for ajustável, incline-o para baixo. Isso
fará com que o airbag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça e
pescoço.
O banco deverá ser ajustado conforme recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, volante da direção e a visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos.