Page 446 of 648

446
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12J35L)
7-3. Manutenzione “fai da te”
Precauzioni per l'assistenza “fai da te”
Se si esegue autonomamente la manutenzione, accertarsi di seguire la
procedura corretta descritta in queste sezioni.
Vo c iParti e attrezzi
Condizione della
batteria (→P. 468)• Acqua calda• Bicarbonato di sodio• Grasso
• Chiave convenzionale (per i bulloni dei morsetti dei termi-
nali)
Livello refrigerante
motore (→P. 465)
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante di durata
extra-lunga Toyota» o un refrigerante simile di alta qualità a
base di glicole etilenico non contenente silicati, ammine,
nitriti e borati con tecnologia acida organica ibrida a lunga
durata
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante di durata
extra-lunga Toyota» è un prodotto pre-miscelato conte-
nente il 50% di refrigerante e il 50% di acqua deionizzata.
• Imbuto (serve soltanto per rabboccare il refrigerante)
Livello olio motore
(→P. 457)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Olio motore originale Toyota»
o un prodotto equivalente
• Straccio o salvietta di carta
• Imbuto (usato solo per il rabbocco dell'olio motore)
Fusibili (→P. 495)• Fusibile con lo stesso amperaggio nominale dell'originale
Lampadine
(→P. 500)
• Lampadina con lo stesso numero e la stessa potenza
nominale dell'originale
• Cacciavite Phillips (a croce)
• Cacciavite a testa piatta• Chiave
Radiatore, conden-
satore e intercooler
(→P. 467)
Pressione di gon-
fiaggio degli pneu-
matici (→P. 485)• Manometro per pneumatici
• Fonte d'aria compressa
Liquido lavacristalli
(→P. 471)
• Acqua o liquido lavacristalli contenente antigelo (per uso
invernale)
• Imbuto (serve soltanto per rabboccare acqua o liquido
lavacristalli)
AURIS Touring Sports_OM_EL_OM12J35L.book 446 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時28分
Page 447 of 648

4477-3. Manutenzione “fai da te”
7
Manutenzione e cura
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12J35L)
AVVISO
Il vano motore contiene molti meccanismi e liquidi che potrebbero muoversi in modo
repentino, riscaldarsi o eccitarsi elettricamente. Al fine di evitare lesioni gravi o mortali,
adottare le seguenti precauzioni.
■Quando si lavora sul vano motore
●Tenere mani, vestiario e utensili lontano dalla ventola in funzione e dalla cinghia di
trasmissione del motore.
●Prestare attenzione a non toccare il motore, il radiatore, il collettore di scarico, ecc.
subito dopo la guida in quanto potrebbero essere ad alta temperatura. Anche l'olio
e altri liquidi potrebbero essere ad alta temperatura.
●Non lasciare all'interno del vano motore oggetti facilmente infiammabili, come carta
e stracci.
●Non fumare, né provocare scintille o esporre il carburante o la batteria a fiamme
libere. Le esalazioni di carburante e batteria sono infiammabili.
●Usare la massima cautela mentre si lavora sulla batteria. Contiene acido solforico
tossico e corrosivo.
●Fare attenzione in quanto il liquido dei freni può provocare lesioni alle mani o agli
occhi e danneggiare le superfici verniciate. Se il liquido entra in contatto con le
mani o gli occhi, sciacquare immediatamente la zona interessata con acqua pulita.
Se la situazione non dovesse migliorare, consultare un medico.
■Quando si lavora vicino alle ventole di raffreddamento elettriche o alla griglia
del radiatore
Veicoli senza sistema di apertura/avviamento intelligente:
Assicurarsi che l'interruttore motore sia in posizione off.
Con l'interruttore motore in posizione “ON”, la ventola di raffreddamento elettrica
potrebbe iniziare a girare automaticamente quando è attivo il condizionamento aria
e/o la temperatura del refrigerante è elevata. (→P. 467)
Veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente:
Assicurarsi che l'interruttore motore sia in posizione off.
Con l'interruttore motore in modalità IGNITION ON, la ventola di raffreddamento elet-
trica potrebbe iniziare a girare automaticamente quando è attivo il condizionamento
aria e/o la temperatura del refrigerante è elevata. (→P. 467)
■Occhiali protettivi
Indossare occhiali protettivi per evitare che il materiale volante o in caduta, liquido
vaporizzato, ecc. penetrino negli occhi.
AURIS Touring Sports_OM_EL_OM12J35L.book 447 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時28分
Page 452 of 648
4527-3. Manutenzione “fai da te”
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12J35L)■
Motore 1NR-FE
Vano motore
Serbatoio del liquido lavacri-
stalli (→P. 471)
Serbatoio del refrigerante
motore (→P. 465)
Tappo del bocchettone di riem-
pimento olio motore
(→P. 460)
Astina di livello olio motore
(→P. 457)Batteria (→P. 468)
Scatola fusibili (→P. 495)
Ventola di raffreddamento elet-
trica
Condensatore (→P. 467)
Radiatore (→P. 467)1
2
3
4
5
6
7
8
9
AURIS Touring Sports_OM_EL_OM12J35L.book 452 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時28分
Page 453 of 648
4537-3. Manutenzione “fai da te”
7
Manutenzione e cura
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12J35L)■
Motore 1ZR-FAE
Serbatoio del liquido lavacri-
stalli (→P. 471)
Serbatoio del refrigerante
motore (→P. 465)
Tappo del bocchettone di riem-
pimento olio
motore (→P. 460)
Astina di livello olio motore
(→P. 457)Batteria (→P. 468)
Scatola fusibili (→P. 495)
Ventola di raffreddamento elet-
trica
Condensatore (→P. 467)
Radiatore (→P. 467)1
2
3
4
5
6
7
8
9
AURIS Touring Sports_OM_EL_OM12J35L.book 453 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時28分
Page 454 of 648
4547-3. Manutenzione “fai da te”
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12J35L)■
Motore 8NR-FTS
Serbatoio del refrigerante
motore (→P. 465)
Serbatoio del refrigerante
intercooler (→P. 466)
Tappo del bocchettone di riem-
pimento olio motore
(→P. 460)
Astina di livello olio motore
(→P. 457)Batteria (→P. 468)
Scatola fusibili (→P. 495)
Radiatore (→P. 467)
Condensatore (→P. 467)
Ventole di raffreddamento elettri-
che
Intercooler
Serbatoio del liquido lavacristalli
(→P. 471)1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
AURIS Touring Sports_OM_EL_OM12J35L.book 454 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時28分
Page 455 of 648
4557-3. Manutenzione “fai da te”
7
Manutenzione e cura
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12J35L)■
Motore 1ND-TV
Serbatoio del liquido lavacri-
stalli (→P. 471)
Serbatoio del refrigerante
motore (→P. 465)
Tappo del bocchettone di riem-
pimento olio motore
(→P. 460)
Astina di livello olio motore
(→P. 457)Filtro carburante (→P. 472)
Batteria (→P. 468)
Scatola fusibili (→P. 495)
Radiatore (→P. 467)
Ventola di raffreddamento elet-
trica
Condensatore (→P. 467)
Intercooler (→P. 467)1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
AURIS Touring Sports_OM_EL_OM12J35L.book 455 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時28分
Page 456 of 648
4567-3. Manutenzione “fai da te”
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12J35L)■
Motore 1WW
Serbatoio del liquido lavacri-
stalli (→P. 471)
Serbatoio del refrigerante
motore (→P. 465)
Tappo del bocchettone di riem-
pimento olio motore
(→P. 460)
Astina di livello olio motore
(→P. 457)Filtro carburante (→P. 473)
Scatola fusibili (→P. 495)
Batteria (→P. 468)
Condensatore (→P. 467)
Ventole di raffreddamento elettri-
che
Intercooler (→P. 467)
Radiatore (→P. 467)1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
AURIS Touring Sports_OM_EL_OM12J35L.book 456 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時28分
Page 466 of 648

4667-3. Manutenzione “fai da te”
UK_AURIS_Touring_Sports_EL (OM12J35L)■
Serbatoio del refrigerante intercooler (solo motore 8NR-FTS)
Tappo del serbatoio
Tacca “FULL”
Tacca “LOW”
Se il livello si trova sulla tacca
“LOW ” o al di sotto, rabboccare il
refrigerante fino a raggiungere la
tacca “FULL”.
■Scelta del refrigerante
XEccetto motore 1WW
Utilizzare soltanto “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante di durata extra-
lunga Toyota» o un refrigerante simile di alta qualità a base di glicole etilenico non con-
tenente silicati, ammine, nitriti e borati con tecnologia acida organica ibrida a lunga
durata.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante di durata extra-lunga Toyota» è una
miscela contenente il 50% di refrigerante e il 50% di acqua deionizzata. (Temperatura
minima: -35°C)
Per ulteriori informazioni sul refrigerante motore, contattare un qualsiasi concessiona-
rio autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
XMotore 1WW
Utilizzare esclusivamente “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW”
«Refrigerante a lunga durata Premium originale TOYOTA 1WW/2WW» o equivalenti.
Il prodotto concentrato “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW”
«Refrigerante a lunga durata Premium originale TOYOTA 1WW/2WW» deve essere
miscelato al 50% di refrigerante e 50% di acqua deionizzata. (Temperatura minima:
-35°C)
Per ulteriori informazioni sul refrigerante motore, contattare un qualsiasi concessiona-
rio autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
■Se il livello di refrigerante si riduce sensibilmente poco dopo il rabbocco
Controllare visivamente il radiatore, i tubi flessibili, i tappi del serbatoio refrigerante
motore, il rubinetto di scarico e la pompa dell'acqua.
Se non si riesce a trovare la perdita, un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato, sarà in grado
di provare il tappo e di verificare eventuali perdite nel sistema di raffreddamento.
1
2
3
AURIS Touring Sports_OM_EL_OM12J35L.book 466 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後2時28分