Verificación y reposición de niveles
● Cierr
e l
a tapa del depósito hasta que oiga
que ha encastrado. ATENCIÓN
El gas natural es altamente explosivo y fácil-
mente infl am
able. La manipulación incorrecta
del gas natural puede provocar accidentes,
quemaduras graves y otras lesiones.
● Antes de repostar gas natural, encastre la
boca de ll
enado correctamente. Si percibe
olor a gas, deje de repostar inmediatamente. ATENCIÓN
El vehículo no está preparado para utilizar
ga s
natural licuado (GNL) y no está permitido
repostar este combustible en ningún caso. El
GNL puede provocar la explosión del depósito
de gas natural y causar graves lesiones. Aviso
● Puede que no t od
as las boquillas de llena-
do de los surtidores de gas natural se mane-
jen igual. En caso de desconocimiento, solici-
te a un empleado cualificado de la estación
de servicio que realice el repostaje.
● Los ruidos que se oyen al repostar son nor-
mal
es y no son indicio de la existencia de da-
ños en el sistema.
● El sistema de gas natural del vehículo está
prepar
ado tanto para el repostaje mediante
un compresor pequeño (repostaje lento) co-
mo mediante un compresor grande (repostaje rápido) de las estaciones de servicio de gas
nat
ur
al. Combustible
Tipos de g
asolina El tipo de gasolina correcto se indica en la
par
t
e interior de la tapa del depósito.
El vehículo dispone de catalizador, por lo que
sólo se debe repostar gasolina sin plomo. La
gasolina debe cumplir con la normativa euro-
pea EN 228 o bien alemana DIN 51626-1 y
ser sin plomo. Puede repostar combustibles
con una proporción máxima de etanol del
10% (E10). Los diversos tipos de gasolina se
diferencian en su octanaje (ROZ).
Los títulos siguientes se corresponden con el
adhesivo situado en la tapa del depósito:
Gasolina sin plomo súper de 95 octanos o
bien normal con un mínimo de 91 octanos
Se recomienda utilizar gasolina súper de 95
octanos. Si no está a su disposición: gasoli-
na normal de 91 octanos, con ligera reduc-
ción de la potencia. Gasolina súper sin plomo con un mínimo de
95 octano
s
D
eberá utilizarse gasolina súper con un míni-
mo de 95 octanos.
Si no se dispone de gasolina súper, también
puede repostarse a modo de emergencia ga-
solina normal de 91 octanos. En este caso,
sin embargo, sólo se deberá conducir a un
régimen de revoluciones moderado y no so-
meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolina
súper tan pronto se presente la ocasión.
Gasolina sin plomo súper de 98 octanos o
bien súper con un mínimo de 95 octanos
Se recomienda utilizar gasolina súper Plus
de 98 octanos. Si no está a su disposición:
gasolina súper de 95 octanos, con ligera re-
ducción de la potencia.
Si no se dispone de gasolina súper, también
puede repostarse a modo de emergencia ga-
solina normal de 91 octanos. En este caso,
sin embargo, sólo se deberá conducir a un
régimen de revoluciones moderado y no so-
meter el motor a esfuerzos. Reposte gasolina
súper tan pronto se presente la ocasión.
Aditivos para la gasolina
El comportamiento, la potencia y la vida útil
del motor dependen de la calidad del com-
bustible. Por ello se deberá repostar gasolina »
277
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Consejos
● El depós
it
o del limpiacristales se distingue
por el símbolo en el tapón.
● Compruebe si hay suficiente agua limpia-
cris
tales en el depósito.
Limpiacristales recomendado
● Para las estaciones más cálidas recomen-
damos
G 052 184 A1 de verano para cristales
claros. Proporción de la mezcla en el depósi-
to del agua de lavado: 1:100 (1 parte de con-
centrado por cada 100 partes de agua).
● Para todo el año, G 052 164 A2 para crista-
les
claros. Proporción aproximada de la
mezcla en invierno, hasta -18 °C (0 °F): 1:2 (1
parte de concentrado por cada 2 partes de
agua); de lo contrario, una proporción de
mezcla de 1:4 en el depósito del agua de la-
vado.
Cantidades de llenado
La cantidad de llenado del depósito es de
aproximadamente 3 litros en versiones sin la-
vafaros y de 5 litros en versiones con lavafa-
ros. ATENCIÓN
Si el agua lavacristales no contiene una canti-
da d s
uficiente de anticongelante, puede con-
gelarse en el parabrisas y la luneta limitando
la visibilidad anterior y posterior.
● En invierno, utilice el limpiaparabrisas sólo
con sufic
iente protección anticongelante. ●
No utilic e el
sistema limpiaparabrisas con
temperaturas invernales sin haber calentado
previamente el parabrisas con el sistema de
ventilación. La protección anticongelante se
podría congelar sobre el parabrisas y dificul-
tar así la visibilidad. ATENCIÓN
Nunca mezcle anticongelante u otros aditivos
s imi l
ares no adecuados en el agua del depó-
sito limpiacristales. Se puede crear una capa
grasienta sobre el cristal que perjudicaría la
visibilidad.
● Utilice agua limpia con un producto limpia-
cris
tales recomendado por SEAT.
● En caso necesario, añada al agua del depó-
sito limpi
acristales un anticongelante ade-
cuado. CUIDADO
● No mezc l
e nunca los detergentes recomen-
dados por SEAT con otros detergentes. Puede
producirse una floculación de los componen-
tes y se podrían obstruir los difusores limpia-
cristales.
● En ningún caso confunda los líquidos ope-
rativo
s durante el proceso de llenado. Pues
podría provocar deficiencias graves en el fun-
cionamiento y daños en el motor.
● El no tener líquido limpiacristales provoca
una pér
dida de visión en el parabrisas y, en
los modelos con lavafaros, provoca una pérdi-
da de visión en las luces. Batería
Gener a
lid
ades Lea atentamente la información complemen-
tari
a
›››
pág. 55.
La batería se encuentra en el compartimento
del motor, y prácticamente no requiere man-
tenimiento. Su estado se comprueba al reali-
zar la inspección. No obstante, compruebe la
limpieza y el par de apriete de los terminales,
sobre todo en períodos estivales y en invier-
no.
Desembornar la batería
La batería sólo debería desconectarse en ca-
sos excepcionales. Al desembornar la bate-
ría, se “pierden” algunas de las funciones
del vehículo ( ›››
tabla de la pág. 288). Las
funciones se deberán volver a adaptar des-
pués de embornar la batería.
Antes de desembornar la batería hay que de-
sactivar el sistema de alarma antirrobo*. De
otro modo, se disparará la alarma.
FunciónReprogramación
Sistema automático de
subida y bajada de los
elevalunas eléctricos››› pág. 137, Función de su-
bida y bajada automática*.
Llave por control remotoSi el vehículo no reacciona
a la llave, deberán sincroni-
zarse ››› pág. 132. 288
Ruedas
Ruedas R ued
a
s y neumáticos
Observaciones generales –
Si su vehículo lleva neumáticos
nuevos,
conduzca con toda prudencia durante los
primeros 500 km.
– Si tiene que subirse a bordillos o similares,
hágalo des
pacio y a ser posible con las
ruedas en dirección perpendicular al obstá-
culo.
– Compruebe de vez en cuando si los neumá-
tico s
están dañados (pinchazos, cortes,
grietas o abolladuras). Retire cualquier ob-
jeto extraño del perfil del neumático.
– Las ruedas o los neumáticos dañados de-
ben cambi
arse de inmediato.
– Evite que los neumáticos se ensucien de
aceite, gr
asa o combustible.
– Si se ha perdido alguna de las caperuzas
guardapo
lvo de las válvulas, coloque otra
cuanto antes.
– Marque las ruedas antes de desmontarlas
para poder m
antener el mismo sentido de
giro de las mismas al volver a montarlas.
– Guarde las ruedas o los neumáticos des-
montado
s en un lugar fresco, seco y, a ser
posible, oscuro. Neumáticos nuevos
Los
neumáticos nuevos no disponen al prin-
cipio de una capacidad de adherencia ópti-
ma, por lo que en los primeros 500 km se de-
be efectuar el “rodaje” de los mismos a velo-
cidad moderada y conduciendo con pruden-
cia. Esto también resulta beneficioso para
alargar la vida útil de los neumáticos.
Debido a las características de construcción y
a la estructura del perfil, la profundidad del
perfil de los neumáticos nuevos puede ser
diferente, dependiendo del diseño y del fa-
bricante.
Daños no visibles
A menudo, los daños que se originan en los
neumáticos y en las llantas no pueden apre-
ciarse a simple vista. Si el vehículo vibra de
forma inusual o tiende a irse hacia un lado,
pueden ser indicios de un deterioro de los
neumáticos. Reduzca cuanto antes la veloci-
dad si tiene la sospecha de que se ha pin-
chado una rueda. Compruebe si los neumáti-
cos están dañados. Si la parte exterior del
neumático no muestra daño alguno, siga
conduciendo despacio y con prudencia hasta
el próximo taller especializado, para que revi-
sen su vehículo.
Neumáticos sujetos a rodadura unidireccio-
nal
Los flancos de los neumáticos unidirecciona-
les van marcados con unas flechas. Es im- prescindible observar el sentido obligatorio
de giro indica
do al montar las ruedas. Así se
garantiza el aprovechamiento óptimo de las
propiedades del neumático en lo que se re-
fiere a aquaplaning, adherencia, ruidos y
desgaste.
Montaje posterior de accesorios
Si desea cambiar o bien reequipar las rue-
das, las llantas o los embellecedores de rue-
da, le recomendamos que acuda a un servi-
cio oficial SEAT para que le asesoren sobre
las posibilidades técnicas existentes.
291
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Consejos
Intercambio de ruedas Fig. 245
Intercambio de ruedas. Para que las ruedas se desgasten de un mo-
do u
nif
orme, se r
ecomienda intercambiarlas
con regularidad según el esquema
››› fig. 245. Actuando de este modo se consi-
gue que la vida útil de todos los neumáticos
sea aproximadamente la misma.
Neumáticos nuevos o ruedas nuevas –
Para las 4 ruedas se deben utilizar siempre
neumátic os
del mismo tipo, tamaño (perí-
metro de la rueda) y, de ser posible, que
tengan el mismo dibujo.
– A ser posible, no sustituya sólo una rueda
por eje, sino amb
as. –
No utilice nu
nca neumáticos cuyo tamaño
real sobrepase las medidas de los neumáti-
cos que han sido homologados por noso-
tros.
– Infórmese antes
de comprar neumáticos o
llantas nuevas en un servicio oficial SEAT si
desea equipar el vehículo con una combi-
nación de neumáticos y llantas diferente a
la que se ha montado en fábrica.
La estructura de los neumáticos y de las llan-
tas es muy importante. Los neumáticos y las
llantas homologados por SEAT se han dise-
ñado expresamente para el modelo de ve-
hículo del que se trata, por lo que contribu-
yen de un modo esencial a mantener la bue-
na estabilidad del vehículo en carretera y las
buenas propiedades de marcha ››› .
La s
dimen
siones de las combinaciones de
ruedas y neumáticos a emplear en su vehícu-
lo están especificadas en la documentación
adicional del vehículo (p. ej., certificado de
conformidad CEE o COC 1)
). La documentación
adicional del vehículo es la propia de cada
país.
Para seleccionar el neumático adecuado es
importante conocer los datos del mismo. En
los flancos del neumático puede leer la si-
guiente inscripción:
205/55 R16 91V Desglosado, esto significa lo siguiente:
205Anchura del neumático en mm
55Relación entre altura y anchura en %
RSigla distintiva de Radial
16Diámetro de la llanta en pulgadas
91Índice de carga
VÍndice de velocidad
La fecha de fabricación está indicada tam-
b ién en el
flanco del neumático (quizá sólo
en la parte interior):
DOT ... 2212 ...
significa, p. ej., que el neumático fue fabrica-
do la semana 22 del año 2012.
Pero tenga en cuenta que a pesar de que la
indicación del tamaño en los neumáticos sea
la misma, como por ejemplo, tamaño nomi-
nal 205/55 R 16 91 W, la dimensión real de
los diferentes tipos de neumáticos puede va-
riar de estos tamaños nominales o puede di-
ferenciarse considerablemente de los contor-
nos del neumático. Por lo tanto, si compra
neumáticos nuevos debe asegurarse de que
las dimensiones reales de los mismos no
sean mayores a las dimensiones de los neu-
máticos homologados por nosotros. 1)
COC = certificate of conformity.
294
Ruedas
Si usted no se atiene a ello, existe el peligro
de que se v
e
a perjudicado el espacio necesa-
rio para las ruedas previsto al diseñar el ve-
hículo. Si las ruedas rozan con la carrocería,
en determinadas circunstancias los neumáti-
cos pueden dañarse, partes del tren de roda-
je y de la carrocería, así como conductos, por
lo que la seguridad de conducción puede ver-
se seriamente comprometida ››› .
C on neumátic
o
s homologados por SEAT es
seguro que las dimensiones reales se adap-
tan a su vehículo. Si usted quiere adquirir
otro tipo de neumáticos, debe pedir al ven-
dedor que le dé un certificado del fabricante
de los mismos del que se desprenda que
esos neumáticos son adecuados para su ve-
hículo. Guarde bien dicho certificado.
En caso de tener dudas con respecto a qué ti-
po de neumáticos pueden montarse sin pro-
blema en su vehículo, diríjase a su Servicio
Oficial SEAT.
Le recomendamos que lleve su vehículo a un
taller especializado para realizar todos los
trabajos relativos a las ruedas o los neumáti-
cos. Éste dispone de herramientas especia-
les y recambios necesarios, personal alta-
mente cualificado y está preparado para de-
sechar los neumáticos usados respetando el
medio ambiente. ATENCIÓN
● Asegúr e
se siempre de que los neumáticos
elegidos por usted tengan el paso necesario.
Los de repuesto no deben seleccionarse ex-
clusivamente por el tamaño nominal, ya que a
pesar de tener este mismo tamaño pueden
variar seriamente dependiendo del fabrican-
te. Un espacio de rueda no existente puede
deteriorar los neumáticos o el vehículo, y con
ello perjudicar la seguridad vial ¡Peligro de
accidente! Además, el permiso de circulación
de su vehículo puede perder su validez.
● Sólo en casos de emergencia, y conducien-
do con sum
a precaución, se podrán utilizar
neumáticos de más de 6 años de antigüedad.
● Si, posteriormente, se montan embellece-
dores
en las ruedas, asegúrese de que por los
mismos pueda entrar suficiente aire para la
refrigeración del sistema de frenos. Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos usados deben desecharse
conf orme a l
as normas vigentes. Aviso
● De be c
onsultarse en un Centro de Asisten-
cia SEAT la posibilidad de montar llantas o
neumáticos de un tamaño diferente a los
montados originalmente en SEAT, así como
cuáles son las combinaciones permitidas en-
tre los ejes anterior (eje 1) y posterior (eje 2).
● No utilice neumáticos usados cuyos “ante-
cedente
s” desconozca. ●
Por motiv o
s técnicos, normalmente no se
pueden utilizar las llantas de otros vehículos.
En ciertos casos, esto es incluso válido para
las llantas de un mismo modelo. Tornillos de la rueda
Las llantas y los
tornil
los de las ruedas han
sido diseñados para que formen parte de un
conjunto. Si se cambian las llantas que lleva
el vehículo por unas de otro tipo (p. ej., llan-
tas de aleación o las que se utilizan en las
ruedas con neumáticos de invierno), se de-
ben utilizar los tornillos de rueda con la lon-
gitud y forma de calota adecuadas. De ello
depende la fijación correcta de las ruedas y
el funcionamiento del sistema de frenos.
Los tornillos de rueda deberán estar limpios
y poderse enroscar con facilidad.
Para aflojar los tornillos antirrobo de las rue-
das* se necesita un adaptador especial
››› pág. 60.
295
Datos técnicos
Consejos
Manejo
Emergencias
Seguridad
Índice alfabético
Perchero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
P er
fi
l de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 236, 237
Perfil del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Persiana parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Piel: conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Piezas de plástico: limpiar . . . . . . . . . . . . 266, 268
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Pilotos traseros cambiar una lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pinchazo actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
conservar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
desperfectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Piso variable del maletero . . . . . . . . . . . . . 170, 171
Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Plazas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Poner a cero el cuentakilómetros parcial . . . . . . 114
Portabebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Portadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 fijar las barras transversales . . . . . . . . . . . . . . 173
Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158, 160 asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
luz de la guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12 véase también Maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Posición correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ocupantes de los asientos traseros . . . . . . . . . 71
Posición incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Precalentar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Pres
ión de inflado de los neumáticos . . . 292, 304
Press & Drive poner el motor en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 183
pulsador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 79
Productos para la conservación . . . . . . . . . . . . . 263
Profundidad del dibujo de los neumáticos . . . . 293
Programa de eficiencia consejos de ahorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
consumidores adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Protección contra el remolcado . . . . . . . . . . . . . . 134
Protección del sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Protección de peatones véase Sistema de detección de peatones . . . 227
Puerta del maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Puertas abrir y cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Puesto de conducción cuadro general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Pulsador de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
R Radioteléfonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Ranuras de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Rear View Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Recomendación de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Red de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165, 166
Red para equipaje maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Refrigeración indicador de la temperatura del líquido refri-gerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Regulación antipatinaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Regu
lación de la distancia
véase Control adaptativo de velocidad . . . . . . 211
Regulación del alcance de las luces . . . . . . . . . . 146
Regulación de los apoyacabezas apoyacabezas delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Regulación dinámica del alcance de las luces . . 146
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 209 manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
testigo de control y de advertencia . . . . . . . . . 209
Reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 93
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251, 256 ayuda de aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
cable de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
conducir con un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 258
conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257, 258
enganchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
ojal de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Reparación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Reposabrazos delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 abrir la tapa del depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
indicador del depósito de combustible . . . . . 116
indicador del depósito de gas . . . . . . . . . . . . . 115
Respaldo del asiento del acompañante abatir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
levantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
337
SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y mode\
los en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-
prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del v\
ehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y
la técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno bas\
ándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente
Manual.
Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el\
estado de la información en el momento de la realización de la
impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el\
presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducci\
ón, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el\
“Copyright”. Reservados todos los derechos sobre modificación.
❀Este papel está fabricado con celulosa blanqueada sin cloro.
© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.11.16
Acerca de este manual
En este manual se describe el equipamiento
del vehículo en el momento del cierre de este
texto. Algunos de los equipos que se descri-
ben a continuación se introducirán en fechas
posteriores o sólo están disponibles en deter -
minados mercados.
Por tratarse del manual general para la gama
LEON , algunos de los equipos y funciones que
se describen aquí no se incluyen en todos
los tipos o variantes del modelo, pudiendo
cambiar o modi carse según las exigencias
técnicas y de mercado, sin que ello pueda in -
terpretarse, en ningún caso, como publicidad
engañosa.
Las ilustraciones pueden diferir en algunos
detalles con respecto a su vehículo y se han de
entender como una representación estándar.
Las indicaciones de dirección (izquierda, dere -
cha, adelante, atrás) que aparecen en este ma -
nual se re eren a la dirección de marcha del ve -
hículo, siempre que no se indique lo contrario.
El material audiovisual sólo pretende ayudar a
los usuarios a entender mejor algunas funcio-
nalidades del coche. No sirve como sustituto
del manual de instrucciones. Acceda al ma -
nual de instrucciones para consultar la infor -
mación completa y advertencias.
Los equipamientos señalados con un
asterisco vienen de serie sólo en deter -
minadas versiones del modelo, se su -
ministran como opcionales únicamen-
te para algunas versiones o bien sólo
se ofertan en determinados países.
® Las marcas registradas están señali-
zadas con ®. El que no aparezca este
símbolo no garantiza que no se trate
de un término registrado.
>> Indica que el apartado continúa en la
página siguiente.
Advertencias importantes en la página
indicada
Contenido más detallado en la página
indicada
Información general en la página indi
-
cada
Información de emergencia en la pági-
na indicada
Material audiovisual en la página indi-
cada
ATENCIÓN
Los textos precedidos por este símbolo con-
tienen información sobre su seguridad y le
advierten de posibles peligros de accidente o
de lesiones.
CUIDADO
Los textos precedidos con este símbolo lla-
man su atención sobre posibles daños en el
vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Los textos precedidos por este símbolo contie -
nen información sobre la protección del medio
ambiente.
Aviso
Los textos precedidos por este símbolo contie -
nen información adicional.
Este libro está dividido en seis grandes partes
que son:
1. Lo esencial
2. Seguridad
3. Emergencias
4. Manejo
5. Consejos
6. Datos técnicos
Al nal del manual encontrará un índice alfa-
bético que le ayudará a encontrar con rapidez
la información que desea.