147
AR
B
gНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
eSNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
508_tr_Chap05_securite_ed01-2016
5
g
148
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
508_tr_Chap05_securite_ed01-2016
g
149
508_tr_Chap05_securite_ed01-2016
PEUGEOT tarafından tavsiye edilen çocuk koltukları
Grup 0+ : doğumdan 13 kg'a kadarGr up 1 : 9 kg 'dan 18 kg'a kadar
L1
"RÖMER /BRITA X Baby-Safe Plus". Sırtı yola dönük şekilde yerleştirilir. L2
"RÖMER Duo Plus ISOFIX".
Grup 2 ve 3
: 1
5 kg'dan 36 kg'a kadar
L5
"KLIPPAN Optima".
Yaklaşık 6 yaşından (22 kg) itibaren sadece yükselticiyi kullanınız. L6
"RÖMER KIDFIX".
Aracın ISOFIX bağlantılarına takılabilir.
Çocuk, emniyet kemeri tarafından tutulur.
PEUGEOT size, 3 noktadan bağlanan bir emniyet kemeri yardımıyla bağlanan bir çocuk koltuğu ürün yelpazesi sunuyor.
5
Güvenlik
150
508_tr_Chap05_securite_ed01-2016
Emniyet kemeri ile bağlanan çocuk koltuklarının yerleştirilmesiAvrupa mevzuatına uygun olarak bu tablo size, çocuğun ağırlığına ve araçtaki yerine göre aracınıza, emniyet kemeriyle sabitlenen ve evrensel (a)
olarak standartlaştırılmış çocuk koltuğu takma imkanlarını gösterir :
Ç
ocuğun kilosu ve yaklaşık yaşı
Oturma yeri 13 kg'dan az
(grup 0 (b) ve 0+)
≈ 1 yaşına kadar
9 kg'dan 18 kg'a kadar (grup 1)
1 yaşından ≈ 3 yaşına kadar
15 kg'dan 25 kg'a kadar (grup 2)
3 yaşından ≈ 6 yaşına kadar
22 kg'dan 36 kg'a kadar (grup 3)
6 yaşından ≈ 10 yaşına kadar
Ön yolcu koltuğu (c)
yükseltici ile U (R)
U (R)U (R)U (R)
Ön yolcu koltuğu (c)
yükselticisiz U
UUU
Sedan
Arka yan oturma yerleri UUUU
Arka orta oturma yeri XXXX
SW ve R XH termik
Arka yan oturma yerleri UUUU
Arka orta oturma yeri XXXX
Güvenlik
151
508_tr_Chap05_securite_ed01-2016
a : evrensel çocuk koltuğu, emniyet kemeri ile tüm araçlara takılabilen çocuk koltuğu.
b : gr up 0, doğumdan 10 kg'a kadar. Ana kucakları ve bebek yatakları ön yolcu koltuğuna takılamaz. 2. sıraya takıldığında ise diğer oturma yerlerinin
kullanılmasını engelleyebilir.
c
:
bu yere çocuk koltuğu takmadan önce ülkenizde geçerli olan özel mevzuata başvurunuz.
U
:
em
niyet kemeri ile bağlanan ve evrensel olarak standartlaştırılmış "sırtı yola dönük" ve/veya "yüzü yola dönük" bir çocuk koltuğu takılmasına uygun
ye r.
U (R)
:
U gibi, aracın koltuğu en yüksek konumda ve en geride ayarlanmalıdır.
X
:
belirtilen ağırlık grubundaki bir çocuk koltuğunun takılmasına uygun olmayan yer. Bir yolcu koltuğuna sırtlıklı bir çocuk koltuğu takmadan evvel baş dayanağını çıkartınız ve başka bir yere yerleştiriniz. Çocuk koltuğunu
çıkarttıktan sonra baş dayanağını yerine takınız.
5
Güvenlik
152
!
508_tr_Chap05_securite_ed01-2016
Aracınız, en son ISOFIX mevzuatına uygun
olarak onaylanmıştır.
Aşağıda sunulan koltuklar, nizami ISOFIX tespit
kancaları ile donatılmışlardır.
"ISOFIX" bağlantılar
Her oturma yeri için üç halkadan oluşur.
- Ar aç koltuğunun sırtlığı ile minderi arasına
yerleştirilmiş ve bir etiket tarafından
işaretlenen iki adet A halkası. Bu ISOFIX bağlantı sistemi, çocuk koltuğunun
aracınıza hızlı, emin ve sağlam bir şekilde
montajını sağlar.
ISOFIX
çocuk koltukları iki adet A halkasına
kolayca sabitlenen iki kilitle donatılmıştır.
Bazılarında ayrıca B halkasına bağlanan bir
yüksek kayış bulunur.
Sedan
SW ve RXH termik
Çocuk koltuğunun bir araca kötü
kurulumu, kaza anında çocuğunuzun
güvenliğini tehlikeye düşürür.
Aracınıza takılabilen ISOFIX çocuk koltuklarını
öğrenmek için, ISOFIX çocuk koltuklarının
takılması için özet tabloya bakınız.
-
TO
P TETHER diye adlandırılan yüksek
kayışın bağlanması için koltuğun arkasına
yerleştirilmiş bir B halkası.
TOP TETHER, yüksek kayış donanımına sahip
çocuk koltuklarında bu kayışı sabitlemeyi
sağlar.
Önden gelen darbe durumunda bu donanım
çocuk koltuğunun öne devrilmesini engeller.
Bu kayışı bağlamak için, araç koltuğunun başlığını
kaldırınız, daha sonra kancayı iki çubuğun arasından
geçiriniz. Daha sonra kancayı B halkasının üzerine
sabitleyiniz, ardından yüksek kayışı sıkınız.
Çocuk koltuğu ile birlikte verilen montaj
kılavuzunda belirtilen talimatlara
mutlaka uyunuz.
Güvenlik
153
508_tr_Chap05_securite_ed01-2016
PEUGEOT tarafından tavsiye edilen ISOFIX çocuk koltukları
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (boy sınıfı : B1 )
G
rup 1
: 9 kg
'dan 18 kg'a kadarYalnızca "yüzü yola dönük" şekilde yerleştirilir.
Bir yüksek kayış yardımıyla TOP TETHER diye adlandırılan B halkasına ve de A halkalarına bağlanır. Koltuğun 3 değişik eğim konumu mevcuttur
: o
turma, dinlenme ve uzanma.
Uzanma konumunu kullanmanızı tavsiye ederiz.
Bu çocuk koltuğu, ISOFIX bağlantılarla donatılmamış oturma yerlerinde de kullanılabilir. Bu durumda, 3 noktadan bağlanan emniyet kemeri ile aracın koltuğuna bağlı olması mecburidir. Aracın ön koltuğunu, çocuğun ayakları koltuğun sırtlığına dokunmayacak şeklinde ayarlayınız.
PEUGEOT size, aracınız için onaylanmış ISOFIX çocuk koltuğu seçenekleri sunar.
Koltuğun takma ve çıkartma talimatlarını öğrenmek için ayrıca çocuk koltuğu üreticisinin montaj kılavuzuna da bakınız.
5
Güvenlik
154
508_tr_Chap05_securite_ed01-2016
"Baby P2C Mini" ve ISOFIX tabanı (boy sınıfları : C, D , E)
Grup 0+
: d
oğumdan 13 kg'a kadar
A halkalarına bağlanan ISOFIX bir taban yardımıyla "sırtı yola dönük" şekilde yerleştirilir. Tabanında, yüksekliği ayarlanabilir ve aracın tabanına dayanan bir destek bulunur. Bu çocuk koltuğu, emniyet kemeriyle de bağlanabilir. Bu durumda, yalnızca kasası kullanılır.
" Baby P2C Midi" ve ISOFIX tabanı (boy sınıfı
:
D, C, A, B, B1)
Grup 1
: 9 kg
'dan 18 kg'a kadar
A halkalarına bağlanan ISOFIX bir taban yardımıyla "sırtı yola dönük" şekilde yerleştirilir. Tabanında, yüksekliği ayarlanabilir ve aracın tabanına dayanan bir destek bulunur. Bu çocuk koltuğu "yüzü yola dönük" şekilde de kullanılabilir.Bu çocuk koltuğu, emniyet kemeriyle bağlanamaz .
3 yaşına kadar koltuğu "sırtı yola dönük" şekilde kullanmanızı tavsiye ederiz.
Koltuk üreticisinin kullanma kılavuzunun içindeki çocuk koltukları montaj talimatlarına uyunuz.
ISOFIX BABY P2C tabanı, 3, 4 ve 5 rakamları ISOFIX mandallarının üzerinde görünecek şeklinde yerleştirilmelidir. Desteğin 6 deliği görünür
olmalıdır.
Güvenlik