Page 79 of 398

77
308_hu_Chap03_ergonomie-et-confort_ed02-2015
Hátsó ülések (limuzin)
F Ha szükséges, tolja előre a megfelelő első ülést.
F
 
S
 imítsa a megfelelő szélső biztonsági övet 
a háttámlához és csatolja be.
F
 
Á
 llítsa a fejtámlákat alsó helyzetbe. F
 H ajtsa fel és rögzítse a háttámlát (2)
.
F  G yőződjön meg róla, hogy  
az 1 -es gombnál található piros 
visszajelzés nem látható.
F
 
C
 satolja ki és helyezze a szélső biztonsági 
övet a háttámla oldalához.
Lehajtáskor a középső biztonsági 
öv nem lehet becsatolva, fektesse a 
háttámlára.
F
 A  háttámla (2)
 kireteszeléséhez nyomja 
meg az 1 -es gombot.
F
 
H
 ajtsa a háttámlát (2) az ülőlapra (3).
A háttámla lehajtása A háttámla visszaállítása
A hátsó üléssorban egy fix ülőrésszel és - a csomagtér növelése érdekében - (1/3 - 2/3 arányban) lehajtható háttámlával rendelkező üléspad található.
A hátsó ülőlapot nem lehet felhajtani a 
csomagtér térfogatának növeléséhez, 
csak a háttámla dönthető.A háttámla visszaállításakor ügyeljen 
arra, hogy a biztonsági övek ne 
csípődjenek be.
3 
Ergonómia és kényelem  
         
        
        
     
        
        Page 80 of 398
78
308_hu_Chap03_ergonomie-et-confort_ed02-2015
Hátsó ülések (SW)
A csomagtartó rakterének átalakítása érdekében (1/3 - 2/3 arányban) lehajtható üléspad.
Az üléspad mindkét része (1/3 vagy 2/3) saját karral rendelkezik a háttámla csomagtér felőli 
kioldásához.
Az ülés lehajtása a 
csomagtér felől
F Ellenőrizze, hogy a háttámla lehajtását nem akadályozza-e valami (biztonsági 
övek, stb.), és nem ütközik-e akadályba az 
ülés a mozgás során (alul és felül).
F
 
H
 elyezze alsó helyzetbe a fejtámlákat. F
 H úzza meg a kart a csomagtér felől, a 
háttámla ráhajlik az ülőlapra.
Az ülés lehajtása hátulról
F Ellenőrizze, hogy a háttámla lehajtását  nem akadályozza-e valami, és nem 
ütközik-e akadályba az ülés a mozgás 
során (alul és felül).
F
 
S
 zükség esetén tolja előre a megfelelő 
első ülést.
F
 
E
 llenőrizze a biztonsági öv megfelelő 
elhelyezkedését a háttámla oldalán.
F
 
H
 elyezze alsó helyzetbe a fejtámlákat. 
E  
         
        
        
     
        
        Page 136 of 398

134
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der 
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. 
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
308_hu_Chap05_securite_ed02-2015 
Biztonság  
         
        
        
     
        
        Page 342 of 398

340
308_hu_Chap10c_SMEGplus_ed02-2015
Hangbeállítások
Az első oldal megjelenítéséhez 
nyomja meg a Configuration 
(Konfigurálás) gombot.
Válassza az Audio settings  
(Hangbeállítások) pontot.
Válassza az Ambiance  
(Hangzásvilág),  Distribution 
(Hangelosztás),  Sound effects 
(Hangeffektusok),  Ringtones 
(Csengőhang) vagy  Voice (Emberi 
hang) pontot. Fedélzeti audiorendszer: a Sound 
Staging az Arkamys
©-tól optimális 
hangelosztást biztosít az utastérben.
A hangelosztás (vagy az Arkamys
© 
rendszer biztosította térbeli hangzás) 
olyan hangkezelést jelent, mely lehetővé 
teszi a hangminőség hozzáigazítását a 
gépkocsiban utazók számához.
Kizárólag 6
 han
gszórót tartalmazó 
konfiguráció esetén áll rendelkezésre.
Az Ambiance  (Hangzásvilág), 
Bass  (Mély), Tr e b l e  (Magas) és 
Loudness  (Loudness) audiobeállítások 
minden egyes hangforrás esetében 
különbözőek, és külön állíthatók.
A hangelosztás  és a balansz minden 
hangforrás esetén azonos.
-
 
Ambiance  (6 választható hangzás)- Bass (Mély)- Tre b l e  (Magas)- Loudness  (Loudness: bekapcsolás/kikapcsolás)- Distribution  (Hangelosztás): Driver (Vezető), All 
passengers  (Minden utas), Front only  (Csak elöl),
- Audible response from touch screen  
(Érintőképernyő hangjelzései)
- Volume linked to vehicle speed: (Sebességfüggő  hangerő - bekapcsolás/kikapcsolás) 
Audio- és telematikai berendezések  
         
        
        
     
        
        Page 378 of 398

376
308_hu_Chap10d_RD45_ed02-2015
Képernyő menüszerkezete
Radio-CD
Rádió-CD
REG mode 
Regionális üzemmód
Repeat CD 
CD ismételt lejátszása
Random play 
Véletlenszerű lejátszás
Vehicle config
Gépjármű konfigurálása*
Rev wipe act 
Hátsó ablaktörlő automatikus bekapcsolása hátramenetben
Options
Opciók
Diagnostic 
Diagnosztika
RDS options 
RDS-opciók
View 
Megtekintés
Abandon 
Kilépés1
2
3
3
1
2
2
2
2
1
2
Screen A (A képernyő)
*  A paraméterek a modell felszereltségi szintjétől függően eltérőek.
Guide lamps 
Kísérővilágítás2
Units
Mértékegységek
Temperature: °Celsius / °Fahrenheit 
Hőmérséklet: °Celsius/°Fahrenheit
Fuel consumption: KM/L - L/100 - MPG 
Üzemanyag-fogyasztás: km/l - l/100 km - mér föld/
gallon1
2
2
Display adjust
Kijelző beállítása
Month 
Hónap
Day 
Nap
Hour 
Óra
Minutes 
Perc Ye a r 
Év
12 H/24 H mode 
12/24 órás időformátum Language
Nyelv
Italiano 
Olasz
Nederlands 
Holland
Portuguès 
Portugál
Por tuguês do Brasil 
Brazíliai portugál Français 
Francia
Deutsch 
Német
Čeština 
Cseh English 
Angol
Hr vatski 
Horvát Español 
Spanyol
Magyar 
Magyar
1
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 
Audio- és telematikai berendezések