116
301_da_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Barnestol på forsæde*
"Bagudvendt""Fremadvendt"
Passagersædet skal indstilles
i m
ellemstilling i længderetningen.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med støttestang,
skal man sørge for, at denne står stabilt
på vognbunden. Hvis det er nødvendigt
indstilles passagersædet.
Når en "bagudvendt" barnestol installeres på
højre forsæde , skal sædet rykkes tilbage til
mellemstilling med oprejst ryglæn.
Passagerairbaggen skal være frakoblet.
ell
ers
risikerer barnet at blive slået ihjel eller
hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op .Når en "fremadvendt" barnestol installeres
på højre forsæde
, skal sædet rykkes tilbage
til mellemstilling med oprejst ryglæn, og
passagerairbaggen skal forblive aktiv.
*
Se g
ældende lovgivning i brugslandet, før der
monteres barnestol på dette sæde.
Sikkerhed for børn
117
301_da_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Passagerairbag AFBRUDT
Frakobling af passagerairbag
Der må ikke installeres en barnestol
"bagudvendt" på passagerforsædet, når
passagerairbaggen er aktiveret.
ell
ers
risikerer barnet at blive alvorligt kvæstet
eller dræbt, når airbaggen foldes ud.
For nærmere beskrivelse vedrørende
frakobling af passagerairbaggen, se
afsnittet "Airbags".
Der sidder en mærkat med denne advarsel
på begge sider af passagersolskærmen. I
overensstemmelse med gældende lovgivning
findes denne advarsel på alle nødvendige
sprog i de efterfølgende skemaer.
Denne mærkat sidder på midterstolpen i
passagersiden.
8
Sikkerhed for børn
118
AR
B
gНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtIV A IRBAg. BA RNet r isikerer at blive ALVoRL Igt
K VÆSte t e ller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtIV IeRteM Fr ont-Airbag NIeMA LS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVe A IRBAg i n front of it, DeAtH or SeRIouS IN JuRY t o the
CHILD can occur
eSNo INStALAR NuNC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuNAgI pa igaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eSIt uRV APADI on AKtI VeeRIt uD. tur vapadja
avanemine võib last tÕS ISeLt v õi eLuoHtLI KuLt v igastada.
FIÄLÄ KoSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu t uRV AtY Y NY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN KuoLeMA N tai VAK AVAN LouKK A ANtuMI SeN.
FRNe JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un CouSS IN g oNF LABLe
f rontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
oRt d
e l’
eNF
AN
t o
u le BL
eSSeR gR A
V
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNoN installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg f rontale
AttIV Ato. Ci ò potrebbe provocare la MoRte o FeRIte gR A VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LVeN S.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
301_da_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Sikkerhed for børn
119
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg i s INgeSC HAKeLD . Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LeVeNSgeVA ARLIJK g eWoND R AKeN
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtIVeRt KoLL ISJoNS Put e,
BA RNet r isikerer å bli DRePt e ller HARDt S K ADet.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg f rontal ACtIV ADo.
Es ta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIoDAtA un s istem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
f rontal ACtIV At. Ac easta ar putea provoca MoARteA CoPI LuLuI sa u R ANIReA lu i gR A VA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIgt.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
301_da_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
8
Sikkerhed for børn
120
301_da_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Barnestole anbefalet af Peugeot
Vægtklasse 0+: Fra fødslen til 13 kg
L1
"R
ÖM
eR Ba
by-Safe Plus"
Installeres bagudvendt.
Vægtklasse 2
o
g 3: Fra 15
t
il 36
k
g
L4
"K
LIPPAN
opt
ima"
Fra og med 22
k
g (ca. 6
å
r) og kun sædepuden skal bruges.L5
"R
ÖM
eR KIDF
IX"
Kan fastgøres i bilens IS
oFI
X-beslag.
Barnet fastholdes af sikkerhedsselen.
P
eu
geot
t
ilbyder et modelprogram af barnestole, der kan fastgøres vha. en 3-punkts
sikkerhedssele .
Sikkerhed for børn
121
301_da_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
oversigt over installation af barnestole fastspændt med
s ikkerhedsselen
Barnets vægt / alder (vejledende)
Sæde Mindre end 13
k
g
(klasse 0
( b ) o
g 0+)
Fra fødslen til ca. 1
å
rFra 9
t
il 18
k
g
( k l a s s e 1)
Fra ca. 1
t
il 3
å
rFra 15
t
il 25
k
g
(klasse 2)
Fra ca. 3
t
il 6
å
rFra 22
t
il 36
k
g
(klasse 3)
Fra ca. 6
t
il 10
å
r
Højre forsæde uden
højdeindstilling (c) (e) U
UUU
Bagsæder i siderne (d) UUUU
Midterste bagsæde XXXX
(a)
uni
versal barnestol: Barnestol der kan installeres i alle biler med sikkerhedsselen.
(b)
Væ
gtklasse 0: Fra fødslen til 10
k
g. Indsatse og lifte må ikke installeres på højre forsæde.
(c)
Fø
lg gældende lovgivning i Danmark for installation af barnestol på dette sæde.
(d)
Fo
r at installere en "bagudvendt" eller "fremadvendt" barnestol på et bagsæde køres forsædet
frem, og ryglænet rejses for at give tilstrækkeligt med plads til barnestolen og barnets ben.
(e)
Nå
r en "bagudvendt" barnestol monteres på højre forsæde , skal airbaggen i højre side være
frakoblet.
elle
rs risikerer barnet at blive slået ihjel eller hårdt kvæstet , når airbaggen
blæses op . Når en "fremadvendt" barnestol monteres på højre forsæde , skal du lade
airbaggen i højre side være aktiv.
Skemaet viser, i hvilket omfang hvert sæde i bilen kan bruges til installation af en barnestol, der fastspændes med bilens sikkerhedssele, og som er godkendt til
universal brug (dvs. at barnestolen kan installeres i alle biler og bruge bilens sikkerhedssele) til en eller flere vægtklasser i henhold til gældende
e
u
-l
ovgivning.
Fjern og læg nakkestøtten væk,
inden barnestolen installeres på et
passagersæde. Sæt nakkestøtten på
plads, når barnestolen er fjernet.
U:
De
tte sæde er velegnet til installation
af en barnestol, der fastspændes med
sikkerhedsselen, og som er godkendt
til universal brug, "rygvendt" og/eller
"fremadvendt".
X:
Pl
adsen er ikke velegnet til installation af
en barnestol i den anførte vægtklasse.
8
Sikkerhed for børn
122
301_da_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Forkert installation af en barnestol i bilen
medfører fare for barnet i tilfælde af kollision.
Kontroller, at der ikke er nogen
sikkerhedssele eller noget spænde under
barnestolen, da dette kan destabilisere
stolen.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller
barnestolens seler, så de sidder så stramt
som muligt mod barnets krop, selv ved
kørsel over korte afstande.
Ved installation af barnestolen med
sikkerhedsselen skal man kontrollere, at
den er korrekt fastspændt på barnestolen og
holder den godt fast på bilens sæde. Hvis
passagersædet kan justeres, skal det køres
frem, hvis det er nødvendigt.
Lad der altid være tilstrækkelig med plads
mellem forsædet og:
-
den
bagudvendte barnestol
-
ba
rnets fødder, hvis stolen er installeret
fremadvendt.
Skub forsædet frem, og ret eventuelt også
ryglænet op.
Gode råd
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
- Bø rn opholde sig alene og uden
overvågning i en bil.
-
e
t ba
rn eller et dyr opholde sig i bilen,
hvis den er parkeret i solen med lukkede
ruder.
-
Nø
glerne være inden for børnenes
rækkevidde i bilen.
Brug funktionen "Børnesikring" for at
forhindre, at dørene og sideruderne bag
åbnes ved et uheld.
Husk, at de bageste sideruder ikke må
åbnes mere end en tredjedel.
Installer solgardiner på de bageste sideruder
for at beskytte børnene mod solens stråler.
For at sikre optimal montering af barnestolen
i fremadvendt position, skal man kontrollere,
at barnestolens ryglæn er så tæt som muligt
på bilsædets ryglæn, eller hvis det er muligt,
ligger an mod det.
Nakkestøtten skal tages af, inden en
barnestol med ryglæn installeres på et
passagersæde.
Sørg for, at nakkestøtten er lagt bort eller
fastspændt, så man ikke risikerer, at den
bliver slynget gennem kabinen i tilfælde af
en kraftig opbremsning. Sæt nakkestøtten
på plads, når barnestolen er fjernet.
Børn på forsædet
Lovgivningen vedrørende børn på forsædet
er forskellig fra land til land. Følg landets
gældende lovgivning på området.
Afbryd passagerens frontairbag, når et barn
placeres med ryggen i køreretningen på
passagerforsædet.
ell
ers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller i værste fald dræbt, hvis
airbaggen foldes ud.
Installation af en sædepude
Brystselen skal placeres over barnets
skulder, men må ikke røre halsen.
Kontroller, at hofteselen er placeret hen over
barnets lår.
P
eu
geot
a
nbefaler at bruge en sædepude
med ryglæn, der er udstyret med et selestyr
ved skulderen.
Sikkerhed for børn
123
301_da_Chap08 _securite- enfants_ed01-2016
Bilen er godkendt i henhold til den seneste
lovgivning vedrørende ISoFIX
.
Nedennævnte sæder er udstyret med
Isofix-forankringer i henhold til loven:
ISoFIX-forankringer
- to ringe A er placeret mellem bilsædets
r yglæn og sædepude, der er markeret med
et mærke. Fastgørelse af barnestolen i
t
o
P t
et
HeR:
- Fø
r barnestolens sele i midten, om bag
sædets ryglæn.
-
Lø
ft dækslet fra
t
o
P t
et
HeR.
- Fa
stgør den øverste strop i ringen B
.
-
St
ram den øverste strop.
over
hold monteringsinstrukserne,
der står i barnestolens
monteringsvejledning, nøje.
Se oversigten, der viser mulighederne for
montering af IS
oFI
X-barnestole i din bil.
-
e
n ri
ng B under et dæksel bag på
ryglænet, der kaldes TOP TETHER til
fastspænding af den øverste strop.
Den
er vist med en markering.
Systemet benytter tre ringe til hver sædepude:
Med
t
o
P t
et
HeR er d
et muligt at fastgøre
barnestolens øverste strop, hvis den er udstyret
med en sådan. Denne anordning hindrer
barnestolen i at vippe fremad i tllfælde af frontal
kollision.
Med IS
oFI
X-systemet kan barnestolen
monteres sikkert og hurtigt i bilen.
ISOFIX-barnestolene er udstyret med to låse,
der nemt fæstnes på de to ringe A .
Nogle barnestole er også udstyret med en
øverste strop, der fastspændes på ringen B .Ved installation af en IS
oFI
X-barnestol i
højre side af bænkbagsædet skal man, inden
barnestolen fastgøres, først skubbe den
midterste sikkerhedssele ind mod midten af
bilen for ikke at hindre selens funktion.
Hvis en barnestol er forkert installeret
i bilen, er barnets sikkerhed ikke
garanteret i tilfælde af en kollision.
8
Sikkerhed for børn