144
2008_en_Chap07_securite_ed01-2016
All terrain (mud, damp grass, ...)
This mode, when moving off, allows
considerable spin on the wheel with the least
grip to optimise clearing of the mud and regain
grip. At the same time, the wheel with the most
grip is controlled in such a way as to pass as
much torque as possible.
When moving, the system optimises wheel spin
to respond to the driver's requirements as fully
as possible.
(mode active up to 50 mph (80 km/h))F
P
lace the dial in this position.
Sand
This mode allows little spin on the two driving
wheels at the same time to allow the vehicle to
move for ward and limit the risks of getting stuck
in the sand.
(mode active up to 75 mph (120 km/h))F
P
lace the dial in this position.
Do not use the other modes on sand as the
vehicle may become stuck. You can deactivate certain functions of the
ESC (ASR and DSC) by turning the dial to the
"
OFF " position.
These functions are reactivated automatically
from 30 mph (50 km/h) or every time the
ignition is switched back on.
Driving advice
Your vehicle is designed principally to
drive on tarmac roads but it allows you
to drive on other less passable terrain
occasionally.
However, it does not permit off-road
driving such as:
-
c
rossing and driving on terrain
which could damage the underbody
or strip away components (fuel
pipe, fuel cooler...) due to obstacles
or stones in particular,
-
d
riving on terrain with steep
gradients and poor grip,
-
c
rossing a stream.
Safety
145
2008_en_Chap07_securite_ed01-2016
Active City Brake
Active City Brake is a driving assistance
system that aims to avoid a frontal collision
or reduce the speed of an impact if the driver
does not react sufficiently (inadequate brake
application).
This system is designed to improve driving safety.
It remains the driver's responsibility to
continuously monitor the state of the traffic and
to assess the distances and relative speeds of
other vehicles.
Active City Brake can in no circumstances replace
the need for vigilance on the part of the driver.
Never look at the laser sensor through
an optical instrument (magnifying glass,
microscope...) at a distance of less than
10 centimetres: risk of eye injury.Automatic braking occurs later than if
done by the driver, so as to intervene
only when there is a high risk of
collision.
Principle
Using a laser sensor located at the top of the
windscreen, this system detects a vehicle
running in the same direction or stationary
ahead of your vehicle.
When necessary, the vehicle's braking system
is operated automatically to avoid a collision
with the vehicle ahead.
Conditions for activation
Active City Brake only operates if the following
conditions are met:
●
i
gnition on,
●
t
he vehicle is in a for ward gear,
●
s
peed is between about 3 and 18 mph
(5 and 30 km/h),
●
t
he braking assistance systems (ABS,
EBFD, emergency braking assistance) are
not faulty,
●
t
he trajectory control systems (ASR, DSC)
are not deactivated or faulty,
●
t
he vehicle is not in a tight corner,
●
t
he system has not been triggered during
the previous 10 seconds.
7
Safety
151
2008_en_Chap07_securite_ed01-2016
Advice
The driver must ensure that passengers use
the seat belts correctly and that they are all
fastened before setting off.
Wherever you are seated in the vehicle,
always fasten your seat belt, even for short
journeys.
Do not interchange the seat belt buckles as
they will not fulfil their role fully.
The seat belts are fitted with an inertia reel
permitting automatic adjustment of the
length of the strap to your size. The seat belt
is stowed automatically when not in use.
Before and after use, ensure that the seat
belt is reeled in correctly.
The lower part of the strap must be
positioned as low as possible on the pelvis.
The upper part must be positioned in the
hollow of the shoulder.
The inertia reels are fitted with an automatic
locking device which comes into operation in
the event of a collision, emergency braking
or if the vehicle rolls over. You can release
the device by pulling the strap firmly and
then releasing it so that it reels in slightly.
Recommendations for children
Use a suitable child seat if the passenger is
less than 12 years old or shorter than one
and a half metres.
Never use the same seat belt to secure more
than one person.
Never allow a child to travel on your lap.
For more information on child seats, refer to
the corresponding section.
In order to be effective, a seat belt must:
-
b
e tightened as close to the body as
possible,
-
b
e pulled in front of you with a smooth
movement, checking that it does not
twist,
-
b
e used to restrain only one person,
-
n
ot bear any trace of cuts or fraying,
-
n
ot be converted or modified to avoid
affecting its performance.
In accordance with current safety
regulations, for all repairs on your vehicle's
seat belts, go to a qualified workshop with
the skills and equipment needed, which a
PEUGEOT dealer is able to provide.
Have your seat belts checked regularly by a
PEUGEOT dealer or a qualified workshop,
particularly if the straps show signs of
damage.
Clean the seat belt straps with soapy
water or a textile cleaning product, sold by
PEUGEOT dealers.
After folding or moving a seat or rear bench
seat, ensure that the seat belt is positioned
and reeled in correctly.
In the event of an impact
Depending on the nature and
seriousness of the impact , the
pretensioning device may be deployed
before and independently of the airbags.
Deployment of the pretensioners is
accompanied by a slight discharge of
harmless smoke and a noise, due to the
activation of the pyrotechnic cartridge
incorporated in the system.
In all cases, the airbag warning lamp comes
on.
Following an impact, have the seat belts
system checked, and if necessary replaced,
by a PEUGEOT dealer or a qualified
workshop.
7
Safety
154
2008_en_Chap07_securite_ed01-2016
Lateral airbags
Deployment
A lateral airbag is deployed unilaterally in the
event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B, perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the hip and
shoulder of the front occupant of the vehicle
and the corresponding door trim panel. System which protects the driver and front
passenger in the event of a serious side impact
in order to limit the risk of injury to the chest,
between the hip and the shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the seat backrest
frame, door side.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. Side impact zone.
Curtain airbags
System which contributes towards improving
the protection of the driver and passengers
(with the exception of the rear centre
passenger) in the event of a serious side
impact in order to limit the risk of injury to the
side of the head.
Each curtain airbag is built into the pillars and
the upper passenger compartment area. In the event of a minor impact or bump
on the side of the vehicle or if the
vehicle rolls over, the airbag may not be
deployed.
In the event of a rear or front collision,
the airbag is not deployed.
Deployment
The curtain airbag is deployed at the same
time as the corresponding lateral airbag in the
event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone B, perpendicular
to the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the front or
rear occupant of the vehicle and the windows.
If this warning lamp comes on in the
instrument panel, you must contact
a PEUGEOT dealer or a qualified
workshop to have the system checked. The
airbags may no longer be deployed in the event
of a serious impact.
Operating fault
Safety
155
2008_en_Chap07_securite_ed01-2016
For the airbags to be fully
effective, observe the safety
recommendations below:
Sit in a normal upright position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the
occupants and the airbags (a child, pet,
object...), nor fix or attach anything close to
the inflation trajectory of the airbags; this
could cause injuries during their deployment.
Never modify the original definition of your
vehicle, particularly in the area directly
around the airbags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen or broken into, have the airbag
systems checked.
All work on the airbag system must be
carried out by a PEUGEOT dealer or a
qualified workshop.
Lateral airbags
Use only approved covers on the seats,
compatible with the deployment the lateral
airbags. For information on the range of seat
covers suitable for your vehicle, you can
contact a PEUGEOT dealer.
For more information on accessories, refer
to the corresponding section.
Do not fix or attach anything to the seat
backs (clothing...). This could cause injury
to the chest or arms if the lateral airbag is
deployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer to the door than necessary.
Even if all of the precautions mentioned
are observed, a risk of injury or of minor
burns to the head, chest or arms when an
airbag is deployed cannot be ruled out. The
bag inflates almost instantly (within a few
milliseconds) then deflates within the same
time discharging the hot gas via openings
provided for this purpose.
Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its
spokes or resting your hands on the centre
part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the
dashboard.
Do not smoke as deployment of the airbags
can cause burns or the risk of injury from a
cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or
hit it violently.
Do not fit or attach anything to the steering
wheel or dashboard, this could cause
injuries with deployment of the airbags.
Advice
Curtain airbags
Do not fix or attach anything to the roof. This
could cause injury to the head if the curtain
airbag is deployed.
If fitted on your vehicle, do not remove the
grab handles installed on the roof, they play
a part in securing the curtain airbags.
7
Safety
159
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
2008_en_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
8
Child safety
170
2008_en_Chap09_info-pratiques_ed01-2016
Low fuel level
When the fuel tank minimum level is
reached this warning lamp comes on
in the instrument panel. There remains
approximately 5 litres of fuel in the tank.
When the warning lamp flashes there is
ver y little fuel remaining in the tank.
The key cannot be removed from the
lock until the cap is refitted.
Removing the filler cap may cause an
inrush of air. This vacuum is per fectly
normal and results from the sealing of
the system.
Fuel tank
Fuel tank capacity: approximately 50 litres.
1.
O
pen the fuel filler flap.
2.
R
emove the filler cap.
3.
H
ook the filler cap.
Refuelling
To fill the tank safely:
F t he engine must be switched off,
F
o
pen the fuel filler flap by pressing at its
rear 1 ,
F
i
nsert the key in the cap, then turn it to the
left 2 ,
With Stop & Start, never refuel with the
system in STOP mode; you must switch
off the ignition with the key. F
r
emove the cap and hook it onto the clip
located on the inside of the flap 3 ,
F
f
ill the tank, but do not continue after the
3rd cut- off of the pump ; this could cause
malfunctions.
You must refuel as soon as possible to avoid
running out of fuel.
For more information on running out of fuel
(Diesel), refer to the corresponding section.
A self-adhesive label on the inner face of the
filler flap reminds you of the type of fuel to use,
depending on your engine.
Additions of fuel must be of at least 5 litres to
be registered by the fuel gauge.
Practical information
174
2008_en_Chap09_info-pratiques_ed01-2016
On vehicle fitted with HDi engines, the fuel
system must be primed if you run out of fuel.
For versions with a manual priming pump,
refer to the drawing of the corresponding
underbonnet view.
If the tank on your vehicle is fitted with
a misfuel prevention device, refer to the
corresponding section.
Running out of fuel (Diesel)
If the engine does not start first time,
don't keep trying. Start the procedure
again from the beginning.F
A
dd at least 5 litres of Diesel fuel to the
tank.
F
S
witch the ignition on (without starting the
engine).
F
W
ait around 6 seconds and switch off the
ignition.
F
R
epeat the operation 10 times.
F
O
perate the starter motor to start the
engine.
1.6 litre BlueHDi engines
F Add at least 5 litres of Diesel fuel to the tank.
F
O
pen the bonnet.
F
I
f necessary, unclip the styling cover for
access to the priming pump.
F
S
queeze and release the priming pump
repeatedly until resistance is felt (there
may be resistance at the first press).
F
O
perate the starter to start the engine
(if the engine does not start at the first
attempt, wait around 15 seconds before
trying again).
F
I
f the engine does not start after a
few
attempts, operate the priming pump
again then start the engine.
F
R
efit the styling cover and clip it in place.
F
C
lose the bonnet.
1.6 litre e-HDi 92 engine
Practical information