OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Sēdekļi un drošības sistēmas 33
Priekšējie sēdekļi
Sēdēšanas stāvoklis
{Brīdinājums
Brauciet tikai ar pareizi noregulē-
tiem sēdekļiem.
{Bīstami
Lai būtu iespējama drošības
gaisa spilvenu droša izplešanās,
nesēdiet arķermeņa augšdaļu
tuvāk par 25 cm no stūres.
{Brīdinājums
Nekādā gadījumā neregulējiet
sēdekļus, kamēr automašīna
atrodas kustībā, jo tie var nekon-
trolējami izkustēties.
{Brīdinājums
Nekādā gadījumā neuzglabājiet
zem sēdekļiem nekādus priek-
šmetus.
. Apsēdieties, novietojot sēžam-
vietu pēc iespējas tuvāk sēdekļa
atzveltnei. Noregulējiet attālumu
starp sēdekli un pedāļiem tā, lai,
spiežot pedāļus, kājas būtu
mazliet ieliektas ceļos. Atbīdiet
priekšējā pasažiera sēdekli pēc
iespējas tālāk uz aizmuguri. .
Noregulējiet sēdekli pietiekami
augstu, lai nodrošinātu labu
redzamību uz visām pusēm un
varētu labi pārskatīt visas
kontroles un mērīšanas ierīces.
Starp griestu apšuvumu un jūsu
galvu jābūt vismaz plaukstas
platuma atstarpei. Jūsu augšstil-
biem viegli jāatbalstās pret
sēdekli, neiespiežoties tajā.
. Sēdiet, piespiežot plecus pēc
iespējas ciešāk pie sēdekļa
atzveltnes. Noregulējiet
atzveltnes slīpumu tā, lai ar
nedaudz ieliektām rokām būtu
iespējams bez grūtībām
aizsniegt stūres ratu. Grozot
stūres ratu, neatraujiet plecus no
atzveltnes. Neatgāziet atzveltni
atpakaļ pārāk daudz. Ieteicamais
maksimālais slīpums ir
aptuveni 25°.
. Noregulējiet stūres ratu
0
Stūres regulēšana 060.
. Noregulējiet galvas balstu
0
Galvas balsti 031.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
40 Sēdekļi un drošības sistēmas
mesmo, poderá ocorrer a PERDA
DE VIDA ou FERIMENTOS
GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε
παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά
προς τα πίσω σε κάθισμα που
προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί
μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Nieza-
stosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun- makta olan bir koltukta kullan-
mayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya
AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAŜŦNIM JASTUKOM ispred
njega, to bi moglo dovesti do SMRTI
ili OZBILJNJIH OZLJEDA za
DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte
otroškega varnostnega sedeža,
obrnjenega v nasprotni smeri
vožnje, na sedež z AKTIVNO ŜŦELNO ZRAŜŦNO BLAZINO, saj pri
tem obstaja nevarnost RESNIH ali
SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbed-
nosni sistem za decu u kome su
deca okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato
što
DETE može da NASTRADA ili da
se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете
детско седиште свртено наназад
на седиште заштитено со
АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ
пред него, затоа што детето може
ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО
ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея -може
да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un
scaun pentru copil îndreptat spre
partea din spate a maşinii pe un
scaun protejat de un AIRBAG
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Sēdekļi un drošības sistēmas 47
Bērnu drošības sistēmu uzstādīšanas pozīcijas
Pieļaujamās bērnu drošības sistēmas uzstādīšanas iespējas
Svara un vecuma kategorija Uz priekšā
sēdošāpasažiera
sēdekļa Aizmugurējā
sēdekļa ārējās
sēdvietās Aizmugurējā
vidējā sēdvietā
gaisa spilvens
aktivizēts gaisa spilvens
deaktivizēts
Grupa 0: līdz 10 kg
vai aptuveni līdz 10 mēnešiem X U 1) U 2) X
Grupa 0+: līdz 13 kg
vai aptuveni līdz 2 gadiem X U 1) U 2) X
Grupa I: no 9 līdz 18 kg
vai aptuveni no 8 mēnešiem līdz 4
gadiem X U 1) U 2) X
Grupa II: no 15 līdz 25 kg
vai aptuveni no 3 līdz 7 gadiem X X U 2) X
Grupa III: no 22 līdz 36 kg
vai aptuveni no 6 līdz 12 gadiem X X U 2) X
U : Universāli piemērota uzstādī-
šanai apvienojumā ar trīspunktu
drošības jostu.
X : Nav atļauts uzstādīt bērnu
drošības sistēmu šajāsvara
kategorijā. 1) :
Noregulējiet priekšējā sēdekļa
atzveltni vertikāli.
2) : Pārvietojiet vadītāja un/vai
pasažiera sēdekli uz priekšu un
atzveltni vertikālā stāvoklī, līdz
bērnu drošības sistēma neskaras
pie priekšējā sēdekļa atzveltnes.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
48 Sēdekļi un drošības sistēmas
Pieļaujamās ISOFIX bērnu drošības sistēmas uzstād īšanas iespējas
Svara un vecuma kategorijaAuguma
kategorija Stiprinājums Uz priekšā
sēdošā
pasažiera
sēdekļa Aizmugurējā
sēdekļaārējās
sēdvietās Aizmugurējā
vidējā
sēdvietā
Grupa 0: līdz 10 kg
vai aptuveni līdz 10 mēnešiem F
ISO/L1 XXX
G ISO/L2 XXX
E ISO/R1 XIL X
Grupa 0+: līdz 13 kg
vai aptuveni līdz 2 gadiem E
ISO/R1 XIL X
D ISO/R2 XIL X
C ISO/R3 XIL 1) X
Grupa I: no 9 līdz 18 kg
vai aptuveni no 8 mēnešiem
līdz 4 gadiem D
ISO/R2 XIL X
C ISO/R3 XIL 1) X
B ISO/F2 XIL, IUF X
B1 ISO/F2X XIL, IUF X
A ISO/F3 XIL, IUF X
Grupa II: no 15 līdz 25 kg
vai aptuveni no 3 līdz 7 gadiem X
IL X
Grupa III: no 22 līdz 36 kg
vai aptuveni no 6 līdz 12
gadiem X
IL X
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Sēdekļi un drošības sistēmas 49
Piezīme
Pārvietojiet vadītāja un/vai
pasažiera sēdekli uz priekšu un
atzveltni vertikālāstāvoklī, līdz
bērnu drošības sistēma neskaras
pie priekšējā sēdekļa atzveltnes.
1) : Drīkst uzstādīt tikai aizmugurējā
sēdekļa ārējāsēdvietā aiz blakussē-
dētāja sēdekļa, kas noregulēts
maksimāli uz priekšu, un kura
atzveltne ir noregulēta vertikāli.
IL : Piemērota noteiktām ISOFIX
drošības sistēmām no "konkrētai
automašīnai paredzēto", "ierobe-
žoto" vai "daļēji universālo" sistēmu
kategorijām.
ISOFIX drošības sistēmai jābūt
apstiprinātai konkrētajam automa-
šīnas tipam.
IUF : Piemērota uz priekšu vērstām
universālās kategorijas ISOFIX
bērnu drošības sistēmām, kas apsti-
prinātas izmantošanai šajāsvara
kategorijā.
X : Nav atļauts uzstādīt ISOFIX
bērnu drošības sistēmu šajāsvara
kategorijā.ISOFIX izmēra klase un
sēdeklīša sistēma
A - ISO/F3 : Uz priekšu vērsta
bērnu drošības sistēma lielākā
pieļaujamā auguma bērniem svara
kategorijā no 9 līdz 18 kg.
B - ISO/F2 : Uz priekšu vērsta
bērnu drošības sistēma mazāka
auguma bērniem svara kategorijā
no 9 līdz 18 kg.
B1 - ISO/F2X : Uz priekšu vērsta
bērnu drošības sistēma mazāka
auguma bērniem svara kategorijā
no 9 līdz 18 kg.
C - ISO/R3 : Uz aizmuguri vērsta
bērnu drošības sistēma lielākā
pieļaujamā auguma bērniem svara
kategorijā līdz 18 kg.
D - ISO/R2 : Uz aizmuguri vērsta
bērnu drošības sistēma mazāka
auguma bērniem svara kategorijā
līdz 18 kg.
E - ISO/R1 : Uz aizmuguri vērsta
bērnu drošības sistēma jaunākā
vecuma bērniem svara kategorijā
līdz 13 kg. F - ISO/L1 :
Sāniski pa kreisi vērsta
bērnu drošības sistēma (kulbiņa)
mazākiem bērniem svara kategorijā
līdz 10 kg.
G - ISO/L2 : Sāniski pa labi vērsta
bērnu drošības sistēma (kulbiņa)
mazākiem bērniem svara kategorijā
līdz 10 kg.
ISOFIX bērnu drošības
sistēmas
Piestipriniet jūsu automašīnai apsti-
prinātas ISOFIX bērnu drošības
sistēmas pie ISOFIX stiprinājuma
skavām. Specifisku ISOFIX bērnu
drošības sistēmu uzstādīšanas
vietas ir apzīmētas tabulā ar burtu
kombināciju IL.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
9/10/15
Automašīnas kopšana 195
Sazinieties ar autoservisu, lai veiktu
tehnisko apkopi vai iegādātos atkār-
totas apgūšanas instrumentu.
Pirmās riepas/ riteņa sensora reģis-
trēšanu sistēmāvar veikt divas
minūtes, un visu riepu/riteņu
sensorus ir jāpiereģistrē sistēmā
piecu minūšu laikā. Ja atrašanās
vietas reģistrēšanas process aizņem
ilgāku laiku, tas tiek pārtraukts un ir
jārestartē.
TMPS sensoru atrašanās vietas
reģistrācijas process ir šāds:
1. Aktivizējiet stāvbremzi.
2. Ieslēdziet aizdedzi.
3. Pārslēdziet selektora sviru neitrālajā pozīcijā.
4. Izmantojiet pagrieziena rādītāju sviras taustiņu MENU(Izvēlne),
lai vadītāja informācijas centrā
atlasītu izvēlni Vehicle Infor-
mation (Automašīnas infor-
mācija).
5. Pagrieziet regulēšanas ritenīti, lai ritinātu līdz riepu spiediena
izvēlnei. 6. Nospiediet
SET/CLR, lai sāktu
sensoru saskaņošanu. Tiek
parādīts paziņojums, kurā tiek
pieprasīts apstiprināt šo
procesu.
7. Vēlreiz nospiediet SET/CLR,
lai apstiprinātu atlasi. Divreiz
atskan signāltaures signāls, lai
apstiprinātu, ka uztvērējs
darbojas atkārtotas apgūšanas
režīmā.
8. Sāciet ar priekšējo kreiso riepu.
9. Novietojiet atkārtotās apmācības instrumentu pret
riepas sānu sienu blakus
ventilim. Pēc tam nospiediet
pogu, lai aktivizētu TPMS
sensoru. Īsie signāltaures
skaņas signāli norāda uz to, ka
šī sensora identifikācijas kods
ir reģistrēts šim riepas un riteņa
stāvoklim.
10. Turpiniet ar priekšējo labo riepu un atkārtojiet 9. punktā aprak-
stīto procedūru.
11. Turpiniet ar aizmugurējo labo riepu un atkārtojiet 9. punktā
aprakstīto procedūru. 12. Turpiniet ar aizmugurējo kreiso
riepu un atkārtojiet 9. punktā
aprakstīto procedūru. Divreiz
atskan signāltaures signāls,
norādot, ka sensora identifikā-
cijas kods ir saskaņots ar
aizmugurējo kreiso riepu un ka
TPMS sensoru saskaņošana ir
pabeigta.
13. Izslēdziet aizdedzi.
14. Piesūknējiet visas četras riepas
līdz ieteicamajam gaisa
spiediena līmenim, kas
norādīts riepu spiediena
uzlīmē.
15. Nodrošiniet, lai riepu slodzes statuss būtu iestatīts saskaņā
ar atlasīto spiedienu. Vadītāja
informācijas centrs (DIC) 076
ii.
Protektora rievas dziļums
Periodiski pārbaudiet riepu protek-
tora rievas dziļumu.
Drošības apsvērumu dēļ riepas ir
jāmaina, kad protektora rievas
dziļums ir 2-3 mm (ziemas riepām
— 4 mm).