Kort sagt11Översikt instrumentpanel
28Nycklar, dörrar och fönsterStäng av övervakningen av kupénoch bilens lutning om du lämnar kvar
djur i bilen, då ultraljudssignaler med
hög volym eller rörelser kan utlösa
larmet. Stäng även av de funktio‐
nerna om bilen fraktas på färja eller tåg.
1. Stäng bakluckan, motorhuven, fönstren och suffletten.
2. Tryck på o. Lysdioden i knap‐
pen o tänds under maximalt
10 minuter.
3. Stäng dörrarna.
4. Slå på stöldlarmet.
För att förhindra falska larm inaktive‐
ras övervakningen av passagerar‐
utrymmet om suffletten öppnas. Lys‐
dioden i knappen o tänds inte.
Om endast fönster är öppna arbetar övervakningen av passagerar‐
utrymmet med begränsning och lys‐
dioden i knappen o tänds.
Statusmeddelandet visas i förarinfor‐
mationscentralens display.Statuslysdiod
Statuslysdioden är inbyggd i sensorn
upptill på instrumentpanelen.
Status under de första
30 sekunderna efter aktivering av
stöldlarmet:
Lysdioden lyser:test, larmfördröj‐
ningLysdioden
blinkar snabbt:dörrarna, bak‐
luckan, suffletten
eller motorhuven
är inte helt
stängda eller
också finns det ett
fel i systemetStatus när systemet är aktiverat:Lysdioden
blinkar lång‐
samt:systemet är aktiverat
Uppsök en verkstad för att få hjälp vid
störningar.
Frånkoppling När du låser upp bilen genom att
trycka på c inaktiveras stöldlarmet.
Ett långt tryck aktiverar öppning av
suffletten.
Systemet inaktiveras inte när förar‐
dörren låses upp med nyckeln eller
med centrallåsknappen i kupén.
LarmNär larmet utlöses, aktiveras larmtu‐tan och varningsblinkersen tänds.
Larmsignalernas antal och varaktig‐
het stipuleras i lagstiftningen.
Avbryt larmet genom att trycka på val‐
fri knapp på fjärrkontrollen eller slå på tändningen.
Stöldlarmet kan endast inaktiveras
genom att man trycker på c eller
genom att man slår på tändningen.
Stolar, säkerhetsfunktioner57instrumentpanelen, delar av kläd‐
seln, dörrtätningarna, handtagen
och sätena.
Utför inga ändringar på airbag‐
systemet eftersom bilens typgod‐
kännande i så fall upphör att gälla.
När airbagen blåses upp kan varma
gaser som kommer ut leda till bränn‐
skador.
Störning Om det uppträder ett fel i airbag‐
systemet tänds kontrollampan v och
ett meddelande eller en varningskod
visas i förarinformationscentralen.
Systemet fungerar inte.
Låt en verkstad åtgärda orsaken till
störningen.
Kontrollampa v för airbagsystem
3 89.
Barnsäkerhetssystem på främre
passagerarsätet med
airbagsystem
Varning enligt ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐ wenden, der durch einen davor be‐
findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐
schützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐
tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme i LIVS‐
FARE eller komme ALVORLIGT TIL
SKADE.
Stolar, säkerhetsfunktioner59ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; ac‐
est lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU
PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐ stud iste, sest see võib põhjustada
LAPSE SURMA või TÕSISE VIGAS‐
TUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan
jista’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Utöver varningen som är obligatorisk
enligt ECE R94.02, bör framåtvänt
barnsäkerhetssystem av säkerhets‐
skäl aldrig placeras på passagerar‐
sätet fram där det finns en aktiv air‐
bag.9 Fara
Använd inte barnsäkerhetssystem
på passagerarstolen om en främre
krockkudde är aktiv.
Airbagetiketten är placerad på båda
sidor av framsätespassagerarens
solskydd.
Avstängning av passagerarairbag
3 61.
Frontairbagsystem
Frontairbagsystemet består av en air‐ bag i ratten och en i instrument‐
panelen på passagerarsidan fram. De
identifieras med ordet AIRBAG.
60Stolar, säkerhetsfunktioner
Det finns dessutom en varningsetikett
på sidan av instrumentpanelen (syns
när den främre passagerardörren är
öppen) eller på framsätespassagera‐
rens solskydd.
Frontairbagsystemet aktiveras vid påkörning framifrån med en viss kraft.
Tändningen måste vara på.En upplåst airbag dämpar kollisionen
så att risken för skada på överkrop‐
pen och huvudet minskar avsevärt för de åkande i framsätena.
9 Varning
Ett optimalt skydd uppnås endast
om stolen är i korrekt position.
Stolsposition 3 47.
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Placera säkerhetsbältet korrekt
och fäst det ordentligt. Endast då
kan airbagen ge skydd.
Sidoairbagsystem
Sidoairbagsystemet består av en air‐
bag i varje framsätes ryggstöd. De
identifieras med märkningen
AIRBAG .
Sidoairbagsystemet utlöses vid på‐
körning från sidan med en viss kraft.
Tändningen måste vara på.
Stolar, säkerhetsfunktioner61
En upplåst airbag dämpar kollisions‐
kraften så att risken för skada på hu‐
vudet och överkroppen minskar av‐
sevärt vid en påkörning från sidan.
9 Varning
Placera inga kroppsdelar eller
föremål i expansionsområdet för
airbags.
Observera!
På framsätena får endast sådan
skyddsklädsel användas som är
godkänd för bilen. Täck inte över air‐ bags.
Deaktivering av airbag
Passagerarplatsens främre airbag
måste deaktiveras om du ska mon‐
tera ett barnsäkerhetssystem i sätet.
Sidoairbags, bältessträckarna och
alla förarairbagsystem förblir aktiva.
Passagerarplatsens främre airbag
kan deaktiveras med en nyckelstyrd
omkopplare på instrumentpanelens
högersida.
Använd tändningsnyckeln för att välja
position:* OFF:passagerarplatsens främre
airbag deaktiveras och blå‐
ses inte upp vid en kollision.
Kontrollampan *OFF i
mittkonsolen lyser kon‐
stant. Ett barnsäkerhets‐
system kan monteras i en‐
lighet med diagrammet
Placering av barnsäker‐
hetssystem 3 64. Ingen
vuxen person får sitta i det
främre passagerarsätet.V ON:passagerarplatsens främre
airbag är aktiv. Ett barn‐
säkerhetssystem får inte
vara monterat.
Förvaring75Lastningsinformation● Tunga föremål i bagagerummet skall placeras så långt framåt
som möjligt. Se till att ryggstöden
gått i lås ordentligt. Om föremål
kan staplas ska de tyngre före‐ målen placeras underst.
● Säkra föremål med spännband fästa i lastsäkringsöglorna 3 74.
● Använd krokarna i lastrummet för
att hänga upp bärkassar 3 73.
Största belastning: 5 kg per krok.
● Säkra lösa föremål i bagage‐ rummet så att de inte glider om‐
kring.
● Vid transport av föremål i bagageutrymmet får ryggstöden i
baksätet inte vara lutade framåt.
● Placera inte några föremål på instrumentpanelen och täck inte
över sensorn längst upp på
instrumentpanelen.
● Lasten får inte hindra använd‐ ningen av pedaler, parkerings‐
bromsen och växelväljaren ellerbegränsa förarens rörelsefrihet.
Förvara inga lösa föremål i
kupén.
● Placera inte några föremål på skydden för störtbågarna bakom
nackskydden.
● Kör inte med öppet bagagerum.9 Varning
Kontrollera alltid att lasten i bilen
är säkert fäst. I annat fall kan före‐
mål slungas runt inuti bilen och or‐saka personskada eller skada på
last eller bil.
● Lastförmågan är skillnaden mel‐ lan den tillåtna totalvikten (se typ‐
skylt 3 232) och tjänstevikten
enligt EU-norm.
För att beräkna lastförmågan
skriver du in informationen för din
bil i tabellen Vikter längst fram i
denna instruktionsbok.
EU-tjänstevikten inkluderar för‐
arens vikt (68 kg), bagagets vikt
(7 kg) och vikten för alla vätskor
(tanken fylld till 90 %).
Specialutrustning och tillbehör
ökar tjänstevikten.
Instrument och reglage99vilken effekt topografin och
körbeteendet har på bränsleför‐
brukningen.
Graphic-Info-Display, Colour-Info-Display
Beroende på bilkonfiguration har
bilen en Graphic-Info-Display eller en Colour-Info-Display.
Info-Displayen sitter i instrument‐ panelen ovanför infotainment‐
systemet.
Graphic-Info-DisplayBeroende på infotainmentsystemet
finns Graphic-Info-Display i två ver‐
sioner.
Graphic-Info-Display visar:
● tid 3 80
● utomhustemperatur 3 80
● datum 3 80
● inställningar för elektronisk klimatreglering 3 127
● Infotainmentsystem, se beskriv‐ ningen i infotainmentsystemets
instruktionsbok
● personliga bilinställningar 3 103
Colour-Info-Display
Colour-Info-Display visar följande i
färg:
● tid 3 80
● utomhustemperatur 3 80
● datum 3 80
● inställningar för elektronisk klimatreglering 3 127
● backkamera 3 170
● Infotainmentsystem, se beskriv‐ ningen i infotainmentsystemets
instruktionsbok
● navigation, se beskrivningen i in‐
fotainmentsystemets instruk‐
tionsbok