
indicador de cambio a una marcha superior, el
GSI aconseja al conductor para que cambie a
una marcha superior.
El indicador de GSI en la DID permanece
iluminado hasta que el conductor cambie de
marcha, o las condiciones de conducción vuel-
van a una situación donde el cambio de marcha
no sea necesario para reducir el consumo de
combustible.
Restablecimiento de la vida útil del
aceite del motorCambio de aceite necesario
Su vehículo está equipado con un sistema
indicador de cambio de aceite del motor. El
mensaje"Oil Change Required" (Cambio de
aceite requerido) se mostrará en el visor de la
DID durante cinco segundos después de sonar
un único timbre para indicar el siguiente inter-
valo programado de cambio de aceite. El sis-
tema indicador de cambio de aceite del motor
está basado en el ciclo de servicio, lo que
significa que el intervalo de cambio de aceite del motor puede variar en función de su estilo
de conducción personal.
A menos que se lleve a cabo un restableci-
miento, este mensaje continuará mostrándose
cada vez que gire el interruptor de encendido a
la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o
cambie el encendido a la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) si está equipado con Key-
less Enter-N-Go™. Para hacer desaparecer
temporalmente el mensaje, pulse y suelte el
botón OK. Para restablecer el sistema indicador
de cambio de aceite (después de realizar el
mantenimiento programado) consulte el proce-
dimiento siguiente.
Vehículos equipados con Keyless Enter-N-
Go™
1. Sin presionar el pedal de freno, pulse el
botón ENGINE START/STOP y coloque el
encendido en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) (no arranque el motor).
2. Presione completamente el pedal del ace- lerador, despacio, tres veces en un plazo de
10 segundos.
Cambio a una marcha inferior de GSI
Cambio a una marcha superior de GSI
189

Right Turn Signal Light Out (Luz intermitente
derecha defectuosa)
Left Turn Signal Light Out (Luz intermitente
izquierda defectuosa)
Turn Signal On (Intermitente encendido)
Vehicle Not in Park (El vehículo no está en
Estacionamiento)
Key in Ignition (Llave en encendido)
Key in Ignition Lights On (Llave en el encen-
dido, luces encendidas)
Remote Start Active Key to Run (Arranque
remoto activo, llave en arranque)
Remote Start Active Push Start Button
(Arranque remoto activo, pulse el botón de
arranque)
Remote Start Aborted Fuel Low (Arranque
remoto cancelado, combustible bajo)
Remote Start Aborted Too Cold (Arranque
remoto cancelado, demasiado frío)
Remote Start Aborted Door Open (Arranque
remoto cancelado, puerta abierta)
Remote Start Aborted Hood Open (Arranque
remoto cancelado, capó abierto)
Remote Start Aborted Tailgate Open (Arran-
que remoto cancelado, portón trasero
abierto)
Remote Start Aborted Time Expired (Arran-
que remoto cancelado, tiempo agotado)
Remote Start Disabled Start to Reset (Arran-
que remoto desactivado, arranque para
restablecer)
Service Airbag System (Mantenimiento del
sistema de airbags)
Service Airbag Warning Light (Manteni-
miento de la luz de advertencia del airbag)
Door Open (Puerta abierta)
Doors Open (Puertas abiertas)
Liftgate Open (Portón trasero abierto)
Gear Not Available (Marcha no disponible)
Shift Not Allowed (Cambio no permitido)
Vehicle Speed To High To Shift (Velocidad
del vehículo demasiado alta para cambiar)
Shift to Neutral then Drive or Reverse (Cam-
bie a punto muerto, a continuación a directa
o marcha atrás)
AutoStick Unavailable Service Required
(AutoStick no disponible, es necesario some-
terlo a servicio)
Automatic Unavailable Use AutoStick Ser-
vice Req. (Uso automático de AutoStick no
disponible, es necesario servicio)
Transmission Getting Hot Press Brake (Caja
de cambios con temperatura elevada, pise el
freno)
Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to
Cool (Caja de cambios caliente, detenga el
vehículo, acople estacionamiento y espere a
que se enfríe)
Transmission Cool Ready to Drive (Caja de
cambios fría, lista para conducción)
Service Transmission (Mantenimiento de la
caja de cambios)
Service Shifter (Mantenimiento de la palanca
de cambios)
191

tenido con la caja de cambios en la posición
PARK (Estacionamiento) o NEUTRAL (Punto
muerto) y se abra la puerta del conductor. Para
realizar su selección, pulse el botón"Auto Un-
lock On Exit" (Desbloqueo automático al salir)
en la pantalla táctil y seleccione entre "On"
(Activado) u "Off"(Desactivado). Pulse el botón
de flecha atrás en la pantalla táctil para volver al
menú anterior.
Parpadeo de intermitentes con bloqueo
Cuando esta función está seleccionada, las
luces exteriores
parpadearán cuando las puer-
tas se abran o cierren con el transmisor de
apertura con mando a distancia (RKE) o la
función de apertura pasiva. Para realizar su
selección, pulse el botón "Flash Lights With
Lock" ("Parpadeo de intermitentes con bloqueo)
en la pantalla táctil y seleccione entre "On"
(Activado) u "Off"(Desactivado). Pulse el botón
de flecha atrás en la pantalla táctil para volver al
menú anterior o pulse el botón de retroceso en
la carátula de control.
Sound Horn With Lock (Sonido de cla-
xon con
bloqueo)
Cuando se selecciona esta característica, al
pulsar el botón de bloqueo del transmisor de
RKE sonará el claxon. Para realizar su selec-
ción, pulse el botón "Sound Horn With Lock"
(Sonido de claxon con bloqueo) en la pantalla
táctil y seleccione entre "On"(Activado) u "Off"
(Desactivado). Pulse el botón de flecha atrás en
la pantalla táctil para volver al menú anterior o
pulse el botón de retroceso en la carátula de
control.
1st Press of Key Fob Unlocks (Desblo-
queo con
1ª pulsación del llavero)
Cuando se selecciona "1st Press Of Key Fob
Unlocks" (Desbloqueo con 1ª pulsación del
llavero), solo se desbloqueará la puerta del
conductor con la primera pulsación del botón de
DESBLOQUEO del transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE). Cuando se selec-
ciona "1st Press Of Key Fob Unlocks" (Desblo-
queo con 1ª pulsación del llavero), es necesario
pulsar dos veces el botón de DESBLOQUEO
del transmisor de RKE para desbloquear las
puertas de los pasajeros. Cuando se selec- ciona
"Unlock All Doors On 1st Press" (Desblo-
quear todas las puertas con 1ª pulsación), se
desbloquearán todas las puertas con la primera
pulsación del botón de DESBLOQUEO del
transmisor de RKE.
NOTA:
Si el vehículo está programado en 1st Press
Of Key Fob Unlocks All Doors (Desbloqueo
con 1ª pulsación del llavero, todas las puer-
tas), todas las puertas se desbloquearán
independientemente de la maneta de puerta
equipada con apertura pasiva que se agarre.
Si está programado 1st Press Of Key Fob
Unlocks Driver Door (Desbloqueo con 1ª
pulsación del llavero, puerta del conductor),
solo se desbloqueará la puerta del conduc-
tor cuando se agarre la puerta del conduc-
tor. Con apertura pasiva, si está programado
1st Press Of Key Fob Unlocks Driver Door
(Desbloqueo con 1ª pulsación del llavero,
puerta del conductor), al tocar la maneta
más de una vez la puerta del conductor se
abrirá. Si está seleccionada la función Dri-
ver Door (Puerta del conductor), cuando se
210

abra la puerta del conductor, el interruptor
de bloqueo/desbloqueo de la puerta interior
podrá utilizarse para desbloquear todas las
puertas (también podrá usar el transmisor
de RKE).
Entrada pasiva
Esta función le permite bloquear y desbloquear
las puertas
del vehículo sin tener que pulsar los
botones de bloqueo o desbloqueo del transmi-
sor de apertura con mando a distancia (RKE).
Para realizar su selección, pulse el botón "Pas-
sive Entry" (Apertura pasiva) en la pantalla táctil
y seleccione entre "On"(Activado) u "Off"(De-
sactivado). Pulse el botón de flecha hacia atrás
en la pantalla táctil para volver al menú anterior.
Consulte "Keyless Enter-N-Go™" en"Cosas
que debe saber antes de poner en marcha su
vehículo".
Ajustes personales vinculados al llavero
— Si
está equipado
Esta función permite el posicionamiento auto-
mático del
asiento del conductor para mejorar
la movilidad del mismo al entrar y salir del
vehículo. Para realizar su selección, pulse el botón
"Personal Settings Linked to Key Fob"
(Ajustes personales vinculados al llavero) en la
pantalla táctil y seleccione entre "On"(Activado)
u "Off" (Desactivado). Pulse el botón de flecha
atrás en la pantalla táctil para volver al menú
anterior.
NOTA:
El asiento regresará a su posición memori-
zada (si la recuperación de memoria con
desbloqueo a distancia está activada)
cuando se utiliza el transmisor de apertura
con mando a distancia (RKE) para desblo-
quear la puerta. Consulte Asiento del con-
ductor con memoria en Conocimiento de
las funciones de su vehículo para obtener
más información.
Alerta de portón trasero eléctrico — Si
está equipado
Esta
función reproduce una alerta cuando el
portón trasero eléctrico se está subiendo o
bajando. Para realizar su selección, pulse el
botón "Power Lift Gate Alert" (Alerta de portón
trasero eléctrico) en la pantalla táctil y selec-
cione entre "On"(Activado) u "Off"(Desacti- vado). Pulse el botón de flecha atrás en la
pantalla táctil para volver al menú anterior o
pulse el botón de retroceso en la carátula de
control.
Sistemas de confort automático — Si está
equipado
Después de pulsar el botón
"Auto-On Comfort"
(Confort automático) en la pantalla táctil, los
ajustes siguientes estarán disponibles:
Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat &
Steering Wheel
With Vehicle Start (Asiento
del conductor y volante ventilado/térmico
automático) — Si está equipado
Cuando se selecciona esta característica, se
calientan automáticamente el asiento del con-
ductor y el volante de dirección siempre que las
temperaturas sean inferiores a 4,4 °C (40 °F).
Cuando las temperaturas son superiores a
26,7 °C (80 °F), se activará la ventilación del
asiento del conductor. Para realizar su selec-
ción, pulse el botón "Auto Heated Seats"
(Asientos térmicos automáticos) en la pantalla
táctil y seleccione entre "Off"(Desactivado),
"Remote Start" (Arranque remoto) o "All Starts"
211

pantalla táctil hasta que aparezca una marca de
verificación junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Pulse el botón de
flecha hacia atrás en la pantalla táctil para
volver al menú anterior.
Parpadeo de intermitentes con bloqueo
Cuando esta función está seleccionada, las
luces exteriores
parpadearán cuando las puer-
tas se abran o cierren con el transmisor de
apertura con mando a distancia (RKE) o la
función de apertura pasiva. Para hacer su se-
lección, pulse el botón "Flash Lights With Lock"
(Parpadeo de intermitentes con bloqueo) en la
pantalla táctil hasta que aparezca una marca de
verificación junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Pulse el botón de
flecha atrás en la pantalla táctil para volver al
menú anterior o pulse el botón BACK en la
carátula de control.
Sound Horn With Lock (Sonido de cla-
xon con
bloqueo)
Cuando se selecciona esta característica, al
pulsar el
botón de bloqueo del transmisor de
RKE sonará el claxon. Para hacer su selección, pulse el botón
"Sound Horn With Lock" (Sonido
de claxon con bloqueo) en la pantalla táctil
hasta que aparezca una marca de verificación
junto al ajuste, indicando que el ajuste se ha
seleccionado. Pulse el botón de flecha atrás en
la pantalla táctil para volver al menú anterior o
pulse el botón BACK en la carátula de control.
1st Press of Key Fob Unlocks (Desblo-
queo con
1ª pulsación del llavero)
Cuando se selecciona "1st Press Of Key Fob
Unlocks" (Desbloqueo con 1ª pulsación del
llavero), solo se desbloqueará la puerta del
conductor con la primera pulsación del botón de
DESBLOQUEO del transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE). Cuando se selec-
ciona "1st Press Of Key Fob Unlocks" (Desblo-
queo con 1ª pulsación del llavero), es necesario
pulsar dos veces el botón de DESBLOQUEO
del transmisor de RKE para desbloquear las
puertas de los pasajeros. Cuando se selec-
ciona "Unlock All Doors On 1st Press" (Desblo-
quear todas las puertas con 1ª pulsación), se
desbloquearán todas las puertas con la primera
pulsación del botón de DESBLOQUEO del
transmisor de RKE. NOTA:
Si el vehículo está programado en 1st Press Of
Key Fob Unlocks
All Doors (Desbloqueo con
1ª pulsación del llavero, todas las puertas),
todas las puertas se desbloquearán indepen-
dientemente de la maneta de puerta equipada
con apertura pasiva que se agarre. Si está
programado 1st Press Of Key Fob Unlocks
Driver Door (Desbloqueo con 1ª pulsación del
llavero, puerta del conductor), solo se desblo-
queará la puerta del conductor cuando se
agarre la puerta del conductor. Con apertura
pasiva, si está programado 1st Press Of Key
Fob Unlocks Driver Door (Desbloqueo con 1ª
pulsación del llavero, puerta del conductor), al
tocar la maneta más de una vez la puerta del
conductor se abrirá. Si está seleccionada la
función Driver Door (Puerta del conductor),
cuando se abra la puerta del conductor, el
interruptor de bloqueo/desbloqueo de la
puerta interior podrá utilizarse para desblo-
quear todas las puertas (también podrá usar el
transmisor de RKE).
224

Entrada pasiva
Esta función le permite bloquear y desbloquear
las puertas del vehículo sin tener que pulsar los
botones de bloqueo o desbloqueo del transmi-
sor de apertura con mando a distancia (RKE).
Para hacer su selección, pulse el botón "Pas-
sive Entry" (Apertura pasiva) en la pantalla táctil
hasta que aparezca una marca de verificación
junto al ajuste, indicando que el ajuste se ha
seleccionado. Pulse el botón de flecha hacia
atrás en la pantalla táctil para volver al menú
anterior. Consulte "Keyless Enter-N-Go™" en
"Cosas que debe saber antes de poner en
marcha su vehículo".
Ajustes personales vinculados al llavero
— Si
está equipado
Esta función permite el posicionamiento auto-
mático del asiento del conductor para mejorar
la movilidad del mismo al entrar y salir del
vehículo. Para hacer su selección, pulse el
botón "Personal Settings Linked to Key Fob"
(Ajustes personales vinculados al llavero) en la
pantalla táctil hasta que aparezca una marca de
verificación junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Pulse el botón de flecha hacia atrás en la pantalla táctil para
volver al menú anterior.
NOTA:
El asiento regresará a su posición memori-
zada (si la recuperación de memoria con
desbloqueo a distancia está activada)
cuando se utiliza el transmisor de apertura
con mando a distancia (RKE) para desblo-
quear la puerta. Consulte
Asiento del con-
ductor con memoria en Conocimiento de
las funciones de su vehículo para obtener
más información.
Alerta de portón trasero eléctrico — Si
está equipado
Esta
función reproduce una alerta cuando el
portón trasero eléctrico se está subiendo o
bajando. Para hacer su selección, pulse el
botón "Power Lift Gate Alert" (Alerta de portón
trasero eléctrico) en la pantalla táctil hasta que
aparezca una marca de verificación junto al
ajuste, indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Pulse el botón de flecha atrás en la
pantalla táctil para volver al menú anterior o
pulse el botón BACK en la carátula de control. Auto-On Comfort (Comodidad automática)
Después de pulsar el botón
"Auto-On Comfort"
(Confort automático) en la pantalla táctil, los
ajustes siguientes estarán disponibles.
Auto-On Driver Heated/Ventilated Seat &
Steering Wheel
With Vehicle Start (Asiento
del conductor y volante ventilado/térmico
automático) — Si está equipado
Cuando se selecciona esta característica, se
calientan automáticamente el asiento del con-
ductor y el volante de dirección siempre que las
temperaturas sean inferiores a 4,4 °C (40 °F).
Cuando las temperaturas son superiores a
26,7 °C (80 °F), se activará la ventilación del
asiento del conductor. Para hacer su selección,
pulse el botón "Auto Heated Seats" (Asientos
térmicos automáticos) hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste, indicando
que el ajuste se ha seleccionado. Pulse el
botón de flecha hacia atrás en la pantalla táctil
para volver al menú anterior.
225

5
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
PROCEDIMIENTOS DE PUESTA EN MARCHA . . . . . . . . . . .265
Caja de cambios automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
Keyless Enter-N-Go™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
Puesta en marcha normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
Si el motor no se pone en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . .267
Después de la puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
Puesta en marcha normal — Motor diésel . . . . . . . . . . . . .268
FUNCIONAMIENTO NORMAL — MOTOR DIÉSEL . . . . . . . . .271
Precauciones con clima frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Motor en ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Detención del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .272
Consejos para el sistema de refrigeración — Caja de cambios
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
CAJA DE CAMBIOS AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . .274
Bloqueo del encendido con llave en estacionamiento . . . . . .276
Sistema de bloqueo de la palanca de la caja de cambios
accionado por el pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
Modo de ahorro de combustible (ECO) . . . . . . . . . . . . . . .276
Caja de cambios automática de ocho velocidades . . . . . . . .277
259

PROCEDIMIENTOS DE PUESTA
EN MARCHAAntes de poner en marcha su vehículo, regule
su asiento, ajuste los espejos retrovisor interior
y exterior, abróchese el cinturón de seguridad y,
si hay otros ocupantes, indíqueles que deben
abrocharse sus cinturones de seguridad.ADVERTENCIA
Cuando abandone el vehículo, retire siem-
pre el llavero del encendido y bloquee el
vehículo.
Nunca deje niños sin custodia dentro de
un vehículo o con acceso a un vehículo
desbloqueado. Dejar a niños solos en un
vehículo es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían sufrir
lesiones graves o mortales. Se debe ad-
vertir a los niños de que no toquen el freno
de estacionamiento, el pedal de freno o la
palanca de cambios.
(Continuación)
ADVERTENCIA
(Continuación)
No deje el llavero en el vehículo ni cerca
del mismo, ni en ningún lugar al alcance
de los niños, y tampoco deje el encendido
en vehículos equipados con el sistema
Keyless Enter-N-Go™ en la posición ACC
(Accesorio) ni ON/RUN (Encendido/
Marcha). Un niño podría poner en marcha
los elevalunas eléctricos, otros controles o
mover el vehículo.Caja de cambios automáticaPara poder poner en marcha el motor la pa-
lanca de cambios debe estar en la posición
NEUTRAL (Punto muerto) o PARK (Estaciona-
miento). Antes de cambiar a cualquier marcha
de conducción, aplique los frenos.
PRECAUCIÓN
Si no se respetan las siguientes precaucio-
nes, pueden producirse daños en la caja de
cambios:
No cambie de REVERSE (Marcha atrás),
PARK (Estacionamiento) o NEUTRAL
(Punto muerto) a una marcha de avance
cuando el motor esté por encima del régi-
men de ralentí.
Cambie a PARK (Estacionamiento) solo
después de que el vehículo se haya dete-
nido completamente.
Cambie a, o salga de REVERSE (Marcha
atrás) solo después de que el vehículo
esté completamente detenido y el motor a
régimen de ralentí.
Antes de cambiar a cualquier marcha,
asegúrese de que el pie se encuentre
firme sobre el pedal de freno.
265