
3-14
Antidémarreur antivol
L’antidémarreur antivol protège ce
véhicule contre le vol. Si une clé (ou
tout autre appareil) comportant le
mauvais code est utilisée, le
système d’alimentation du moteur
est désactivé.
Le commutateur d’allumage étant
placé à la position ON, le témoin du
système antidémarrage devrait
s’allumer brièvement avant de
s’éteindre. Si le témoin se met à
clignoter, cela signifie que le système
ne reconnaît pas le codage de la clé.
Placer le commutateur d’allumage à la
position LOCK/OFF et ensuite de
nouveau à la position ON.
Il se peut que le système ne
reconnaisse pas le codage de la clé
si une autre clé d’antidémarrage ou
un autre objet de métal (c.-à-d. un
porte-clés) se trouve près de la clé. Il
se peut que le moteur refuse de
démarrer, parce que le métal pourrait
interrompre la transmission normale
du signal du transpondeur.
Si le système ne reconnaît pas le
codage de la clé à plusieurs reprises,
il est recommandé de communiquer
avec le concessionnaire HYUNDAI.Ne pas modifier ce système ou
ajouter d’autres appareils à ce
système. Cela pourrait causer des
problèmes électriques qui
empêcheraient le fonctionnement du
véhicule.
Le transpondeur dans la clé
constitue un élément important du
système antidémarrage. Il est
conçu pour offrir des années de
service sans problème, mais vous
devriez éviter de l’exposer à
l’humidité, à l’électricité statique
et aux traitements brutaux. Le
système antidémarrage pourrait
alors mal fonctionner.
Information
Cet appareil est conforme à la norme
RSS-210 d
’Industrie Canada.
Son utilisation se fait sous reserve de
trois conditions :
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nocives, et
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celle
pouvant entraîner un fonctionne -
ment non désirable.
3. Si des changements ou des modifications sont apportés à cet
appareil sans l ’approbation de la
partie responsable de la conformité,
l’utilisateur pourrait se voir retirer
le droit d ’utiliser cet appareil.
i
REMARQUE
Caractéristiques du véhicule
Pour éviter le vol de votre
véhicule, ne laissez pas vos
clés de rechange dans le
véhicule. Le mot de passe de
l’antidémarrage est un code
unique au client et devrait être
tenu confidentiel.
AVERTISSEMENT

3-90
Caractéristiques du véhicule
Door/Hood/Trunk Open(Portière/capot/coffre ouvert)
Ce message signifie qu’une portière,
le capot ou le coffre est ouvert.
Sunroof Open (toit ouvrant ouvert)
Ce message apparaîtra si le
conducteur éteint le moteur en
laissant le toit ouvrant ouvert.
Check "BRAKE SWITCH" fuse(vérifier le fusible ducommutateur de frein)
• Ce message apparaîtra si le
fusible de commutateur de frein est
débranché.
• Ce message signifie qu’il faut remplacer le fusible. Si cela n’est
pas possible dans l’immédiat,
démarrer le moteur en plaçant le
bouton de démarrage/arrêt du
moteur en position ACC et en
appuyant sur le bouton pendant 10
secondes.
OLF044136OLF054446
OLF044132L

3-91
Caractéristiques du véhicule
3
Turn on "FUSE SWITCH" (activer le fusible ducommutateur)
• Ce message apparaîtra si le
fusible du commutateur situé sous
le volant est sur OFF.
• Ce message signifie qu’il faut activer le fusible du commutateur.
Pour obtenir davantage de détails,
se référer à la section "Fusibles"
au chapitre 7.
Low Washer Fluid (niveau bas de liquide de lave-glace)
• Ce message apparaîtra en mode
de rappel de service si le réservoir
de liquide de lave-glace est
presque vide.
• Ce message signifie qu’il est temps de remplir le réservoir de
lave-glace.
Low Fuel (Bas niveau de carburant)
Cet avertissement s’affiche si le
réservoir de carburant approche la
panne sèche.
- Quand le témoin de bas niveaude carburant s’allume.
- Quand l’ordinateur de bord affiche "--- km (ou mi)" comme
distance jusqu’à la panne sèche.
Faites le plein de carburant dès que
possible.
OLF044160L
OLF044148L
OLF044156L

4-5
Chaîne haute-fidélité
4
Fonctionnement du système
audio d’un véhicule
Les signaux des stations de radio
AM et FM sont diffusés depuis des
tours de transmission situées de part
et d’autre d’une ville. L’antenne de
radio d’un véhicule intercepte ce
signal, qui est ensuite décodé par la
radio et envoyé aux haut-parleurs.
Lorsque l’antenne d’un véhicule
capte un signal puissant, la qualité
de la transmission est excellente,
puisque le système audio du
véhicule est conçu avec précision.
Cependant, il arrive que le signal soit
faible, ce qui affectera la qualité
d’écoute.Plusieurs facteurs peuvent expliquer
ce phénomène. La distance entre le
véhicule et la station de radio, la
proximité d’autres stations de radio
émettant des signaux plus puissants,
ou encore la présence d’édifices, de
ponts ou de structures imposantes
pouvant obstruer les ondes.
Puisqu’elles sont transmises à basse
fréquence, les ondes AM peuvent
être captées à des distances plus
lointaines que les ondes FM. Les
ondes AM à basse fréquence sont
transmises en suivant la courbure
de la Terre, alors que les ondes
FM voyagent en ligne droite vers
l’atmosphère. De plus, les ondes AM
contournent les obstacles et peuvent
donc être captées sur de plus
grandes distances.
JBM001
Réception radio en FM
JBM002
Réception AM
IONOSPHÈRE
IONOSPHÈRE

4-6
Chaîne haute-fidélité
Les ondes FM sont transmises à
haute fréquence et ne suivent pas la
courbure de la Terre. De ce fait, les
ondes FM commencent à se brouiller
à de courtes distances de la station
de radio. La transmission de ces
ondes est également affectée par les
édifices, les montagnes ou autres
obstacles. La mauvaise qualité
sonore qui en résulte pourrait
amener à penser que la radio est
défectueuse. Pourtant, les cas de
figure suivants sont normaux et
n’indiquent en rien que la radio
fonctionne mal :• Perte progressive du signal : Plus
le véhicule s’éloigne d’une station,
plus le signal et le son
s’affaibliront. Dans ce cas, il est
préférable de sélectionner une
autre station.
• Grésillement : Des signaux FM faibles ou des obstructions entre
l’émetteur et l’antenne réceptrice
d’un véhicule peuvent brouiller le
signal, causant des grésillements.
Diminuer le niveau des aigus
(trebble) peut améliorer la qualité
sonore jusqu’à ce que le signal
retrouve sa clarté. • Changement de stations :
Lorsqu’un signal perd de la force,
l’antenne peut alors capter un
autre signal plus puissant, diffusé
dans la même zone de fréquence.
En effet, la radio est programmée
pour capter automatiquement le
signal le plus clair. Si cela se
produit, sélectionner une autre
station dont le signal est plus
puissant.
JBM003
Station radio FM
JBM004JBM005
Montagnes
ÈdificesZone sans
obstruction
Ponts en fer
88,1Mhz88,3Mhz

4-24
Chaîne haute-fidélité
RADIO : FM, AM
RECHERCHE
Appuyer sur la touche
• Appuyer brièvement sur la touche :Modifie la fréquence.
• Appuyer sur la touche et la garder enfoncée : Recherche automati-
quement la fréquence suivante.
RECHERCHE des programmés
Appuyer sur la touche à
• Appuyer brièvement sur la touche :Fait jouer la fréquence enregistrée
dans la touche correspondante.
• Appuyer sur la touche et la garder enfoncée : Si on appuie sur la
touche souhaitée à et
qu’on la garde enfoncée, cela
permettra d’enregistrer l’émission
en cours à la touche sélectionnée et
un signal sonore se fera entendre.
BALAYAGE
Appuyer sur la touche
• Appuyer brièvement sur la touche :
La fréquence de diffusion
augmente et on entend chaque
diffusion pendant cinq secondes.
Après avoir balayé toutes les
fréquences, retourne et fait jouer la
fréquence de diffusion actuelle.
• Appuyer sur la touche et la garder enfoncée : Donne un aperçu de
chaque diffusion enregistrée dans
le préréglage à
pendant cinq secondes.
Sélectionner avec la recherche
manuelle
Faire tourner le bouton TUNE
(syntoniser) vers la gauche/droite
pour régler la fréquence.
• FM : Change de 200 kHz
• AM : Change de 9 (GUAM seule-ment), 10 kHz
Menu
Appuyer sur la touche
Sélectionner [ Enregistrement
automatique] avec le bouton TUNE
(syntoniser) ou la touche
Enregistrement automatique
Appuyer sur la touche Régler
[Enregistrement automatique] avec
le bouton TUNE (syntoniser) ou
la touche
Enregistre les diffusions avec une
réception supérieure dans les
touches à . Si aucune
fréquence n’est reçue, la fréquence
la plus récemment reçue sera
diffusée.
61
1
MENU
1
MENU
61
SCAN
61
61
SEEK
TRACK

4-115
Chaîne haute-fidélité
4
RADIO : FM, AM
RECHERCHE
Appuyer sur la touche
• Appuyer brièvement sur la touche :Modifie la fréquence.
• Appuyer sur la touche et la garder enfoncée : Recherche automati-
quement la fréquence suivante.
RECHERCHE des programmés
Appuyer sur la touche à
• Appuyer brièvement sur la touche :Fait jouer la fréquence enregistrée
dans la touche correspondante.
• Appuyer sur la touche et la garder enfoncée : Si on appuie sur la
touche souhaitée à et
qu’on la garde enfoncée, cela
permettra d’enregistrer l’émission
en cours à la touche sélectionnée et
un signal sonore se fera entendre.
BALAYAGE
Appuyer sur la touche
• Appuyer brièvement sur la touche :
La fréquence de diffusion
augmente et on entend chaque
diffusion pendant cinq secondes.
Après avoir balayé toutes les
fréquences, retourne et fait jouer la
fréquence de diffusion actuelle.
• Appuyer sur la touche et la garder enfoncée : Donne un aperçu de
chaque diffusion enregistrée dans
le préréglage à
pendant cinq secondes.
Sélectionner avec la recherche
manuelle
Faire tourner le bouton TUNE
(syntoniser) vers la gauche/droite
pour régler la fréquence.
• FM : Change de 200 kHz
• AM : Change de 9 (GUAM seule-ment), 10 kHz
Menu
Appuyer sur la touche
Sélectionner [ Enregistrement
automatique] avec le bouton TUNE
(syntoniser) ou la touche
Enregistrement automatique
Appuyer sur la touche Régler
[Enregistrement automatique] avec
le bouton TUNE (syntoniser) ou
la touche
Enregistre les diffusions avec une
réception supérieure dans les
touches à . Si aucune
fréquence n’est reçue, la fréquence
la plus récemment reçue sera
diffusée.
61
1
MENU
1
MENU
61
SCAN
61
61
SEEK
TRACK

5-91
Conduite du véhicule
5
CONDUITE EN HIVER
Neige ou verglas
Il faut garder une distance suffisante
avec les autres véhicules. Appuyer
doucement sur la pédale de frein. Les
excès de vitesse, les accélérations
rapides, les freinages brusques et les
virages rapides sont potentiellement
très dangereux. Pendant la
décélération, utiliser au maximum le
freinage moteur. Un freinage brusque
sur les routes neigeuses ou verglacées
peut provoquer des dérapages. Pour
conduire un véhicule dans la neige
profonde, il faudra sans doute utiliser
des pneus d’hiver sur les pneus.
Toujours garder des équipements
d’urgence dans le véhicule. Cela
pourrait inclure, par exemple, des
courroies ou des chaînes de
remorquage, une lampe de poche, des
fusées de signalisation d’urgence, une
pelle, des câbles de survoltage, un
grattoir, des gants, des bâches, une
combinaison, une couverture, etc.
Pneus à neige
Si vous installez des pneus à neige
sur votre véhicule, s’assurer d’utiliser
des pneus à carcasse radiale de la
même dimension et capacité de
charge que les pneus d’origine.
Poser des pneus à neige sur les
quatre roues pour obtenir une
maniabilité équilibrée dans toutes les
conditions climatiques. L’adhérence
des pneus d’hiver sur les routes
sèches pourrait être inférieure à celle
des pneus d’origine. Consulter le
concessionnaire de pneus pour
connaître la vitesse maximale
recommandée pour les pneus
installés.
Information
Ne pas installer de pneus à clou avant
de consulter les règlements locaux,
provinciaux et municipaux, afin de
connaître les restrictions possibles.
i
La taille et le type des pneus à
neige doivent être équivalents
aux pneus standard du
véhicule. Sinon, la sécurité et la
maniabilité du véhicule
pourraient être compromises.
AVERTISSEMENT