DS5_no_Chap05_visibilite_ed02-2015
Vindusvisker bak
I snøvær eller ved frost og ved bruk
av sykkelstativ på bagasjeromsluken,
skal den automatiske funksjonen til
vindusviskeren bak nøytraliseres.
Dette gjøres via konfigurasjonsmenyen. stopp,
intervallvisk,
visking med vindusspyler
(bestemt varighet).revers
Dersom vindusviskeren på frontruten er i funksjon
når bilen settes i revers, vil vindusviskeren på
bakruten automatisk aktiveres.
Igangsetting eller nøytralisering av
denne funksjonen gjøres gjennom
konfigurasjonsmenyen.
Funksjonen er aktivert som standard.
Programmering
F Trekk bryterarmen mot deg. Vindusspyleren og vindusviskeren virker i
en viss tid.
Lyktespylerne fungerer kun når nærlyset er
tent .
Vindusspyler frontrute og
lyktespyler
Ring for valg av vindusvisker på bakrute:
For å redusere forbruket av lyktespylervæske,
fungerer disse bare ved hver 7. bruk av
vinsdusspylerne eller hver 40
km, under
samme reise.
155
DS5_no_Chap05_visibilite_ed02-2015
Automatisk visking foran
Vindusviskerne på frontruten fungerer
automatisk, uten at føreren trenger å gjøre
noe, hvis det registreres regn (sensor bak det
innvendige speilet). Viskerhastigheten tilpasses
regnets styrke.
Funksjon på
Gi et kort trykk nedover på
betjeningen.
En viskeromgang bekrefter
forespørselen.Gi et nytt kort trykk nedover på
betjeningen eller plasser betjeningen
i en annen posisjon (Int, 1
eller 2).
Funksjon av
Den automatiske viskerfunksjonen må
aktiveres på nytt hver gang tenningen
har vært slått av i over ett minutt.
Dette gjøres ved å trykke betjeningen
nedover.
Denne lampen slukker i instrumentbordet og en
melding vises.
Denne lampen tennes i instrumentbordet og en
melding vises.
Sikt
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
165
DS5_no_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Sikkerhet for barn
175
DS5_no_Chap06_securite-enfants_ed02-2015
Feil installering av barnesetet setter barnets
sikkerhet i fare ved en kollisjon.
Kontroller at et sikkerhetsbelte eller en
beltespenne ikke ligger under barnesetet,
fordi dette kan gjøre setet ustøtt.
Påse at sikkerhetsbeltet eller beltet til
barnesetet er spent fast slik at det er
minimalt med slakk mellom beltet og barnets
kropp, selv på korte turer.
Ved installering av barnesete med
sikkerhetsbeltet, kontroller at beltet er
forsvarlig strammet over barnets kropp, og at
det holder barnesetet godt på plass i bilsetet.
Hvis passasjersetet kan reguleres, skyv det
fremover om nødvendig.
På bakseteplassene skal det alltid være
tilstrekkelig med plass mellom forsetet og:
-
b
arnesetet som er installert med "ryggen
i kjøreretning",
-
f
øttene til barn som er installert i sete
med "ansiktet i kjøreretning".
Skyv eventuelt forsetet fremover og rett opp
seteryggen om nødvendig.
råd
For optimal installering av barnesetet
med "ansiktet i kjøreretning", kontroller
at barnesetets rygg er nærmest mulig
seteryggen i bilen, helst i kontakt.
Ta av og rydd bort hodestøtten for du
installerer et barnesete med rygg på en
passasjerplass.
Påse at hodestøtten oppbevares på et trygt
sted for å forhindre at den blir slynget frem i
kupéen ved bråbremsing. Sett hodestøtten
på plass når barnesetet er tatt bort.
Barn foran
Regelverket for transport av barn på
passasjerplassen foran er spesifikt for hvert
land. Få kjennskap om regelverket som
gjelder i landet du bor.
Kollisjonsputen på passasjerplassen
foran skal nøytraliseres hvis et barnesete
installeres med "ryggen i kjøreretning" på
passasjersetet foran.
Hvis ikke risikerer barnet å bli alvorlig skadet
eller drept når kollisjonsputen utløses. Av sikkerhetsgrunner, må du aldri la:
-
e
tt eller flere barn være alene og uten
overvåking i bilen,
-
e
t barn eller et dyr sitte i bilen i solen
med vinduene lukket,
- n økkelen være tilgjengelig for barn inne i
bilen.
For å unngå uønsket åpning av dørene og
vinduene bak, bruk "barnesikringen".
Påse at vinduene bak ikke åpnes mer enn en
tredjedel.
For å beskytte barn mot solen, utstyr
vinduene bak med gardiner.
Installering av setepute
Den diagonale delen av beltet skal plasseres
på barnets skulder, uten å berøre halsen.
Kontroller at hoftebeltet er plassert mot
barnets lår.
CITROËN anbefaler bruk av setepute
med rygg, utstyrt med en belteføring ved
skulderen.
Sikkerhet for barn
Blinklys
F Trykk lysbetjeningen helt ned for å blinke til venstre.
F
H
ev lysbetjeningen helt opp for å blinke til
høyre.Tre blink
Gi et enkelt trykk oppover eller nedover uten å
gå over det harde punktet på lysbetjeningen;
korresponderende blinklys blinker tre ganger.
Hvis du glemmer å slå av blinklyset i
mer enn 20
sekunder, vil lydsignalet øke
i styrke når bilen kjører i en hastighet på
over 60
km/t.
Nødlys
Trykk på knappen. Alle blinklysene blinker.
Nødlyset kan fungere når tenningen er slått av.
Automatisk tenning av
nødlys
Ved nødbremsing og avhengig av
fartsreduksjonen som registreres, og ved
ABS-regulering eller en kollisjon, vil nødlysene
tennes automatisk.
De slukker deretter automatisk ved første
akselerasjon.
F
D
u kan også slukke dem ved å trykke på
knappen.
Denne funksjonen kan brukes uansett
hastighet, men den er spesielt nyttig
ved filskifte på motorvei.
På versjoner utstyrt med blinklys med LED,
tennes LED-pærene etter hverandre.
Styrken på kjørelyset reduseres mens
blinklyset er aktivert.
Føreren skal påse at alle passasjerene
bruker sikkerhetsbeltet på korrekt måte, og
at de sitter forsvarlig fastspent før han kjører.
Uansett hvilken plass du sitter på i bilen, skal
sikkerhetsbeltet spennes fast, selv på korte
turer.
Bytt ikke om på låsespennene fordi de da
ikke vil kunne fylle rollen sin helt.
Sikkerhetsbeltene er utstyrt med en
rullemekanisme som automatisk justerer
lengden på beltet i forhold til din kroppsform.
Beltet ruller seg automatisk sammen når det
ikke er i bruk.
Før og etter bruk, påse at sikkerhetsbeltet er
korrekt rullet sammen.
Den nedre delen av beltet skal være plassert
så lavt som mulig rundt hoftepartiet.
Den øvre delen av beltet skal plasseres i
skuldergropen.
Rullemekanismen er utstyrt med en
automatisk beltestrammer som blokkerer
beltet ved kollisjon, kraftig nedbremsing eller
hvis bilen går rundt. Denne mekanismen kan
frigjøres ved at du trekker kontant i beltet og
deretter slipper det. Beltet vil da rulle seg
sakte inn igjen.Anvisninger når det gjelder
barn
Bruk et tilpasset barnesete dersom barnet
er under 12 år eller under en meter og femti
høyt.
Bruk aldri samme belte til flere barn.
Sitt aldri med et barn på fanget under
kjøring.
For ytterligere informasjon om barnesetene,
se det tilsvarende avsnittet.
For at det skal være effektivt, må
sikkerhetsbeltet:
-
s
itte så stramt som mulig inntil kroppen,
-
t
rekkes ned foran deg med en jevn
bevegelse, kontroller at det ikke vrir seg,
-
b
are brukes til én person,
-
i
kke ha tegn på skader eller slitasje,
-
i
kke på noen måte være modifisert, noe
som kan endre beltets ytelser.
I overensstemmelse med gjeldende
sikkerhetsregler, skal du i forbindelse med
alle inngrep på sikkerhetsbeltene i bilen din
ta kontakt med et kvalifisert verksted som
både har egnet kompetanse og materiell, slik
som CITROËN-forhandlernett er i stand til
å gi deg.
Få beltene regelmessig kontrollert hos et
CITROËN-verksted eller hos et kvalifisert
verksted, spesielt hvis de viser tegn på
forringelse.
Sikkerhetbeltene rengjøres med såpevann
eller med et spesielt rengjøringsprodukt
for tekstiler som selges hos CITROËN-
forhandlernett.
Etter nedfelling eller flytting av et sete eller
et helt baksete, påse at sikkerhetsbeltet er
korrekt plassert og rullet sammen.
I tilfelle kollisjon
I forhold til kraften og typen kollisjon kan
den aktive beltestrammeren på forsetene
utløses uavhengig av kollisjonsputene. Ved
utløsing av beltestrammerne kan det oppstå
en lett røykdannelse, og det kan avgis en lyd
som skyldes aktivering av den pyrotekniske
patronen som er integrert i systemet.
Kontrollampen for kollisjonsputene vil i alle
tilfeller lyse.
Etter en kollisjon, få hele beltesystemet
kontrollert og eventuelt byttet ut hos
CITROËN-forhandlernett eller hos et
kvalifisert verksted.
råd
DS5_no_Chap08_info-pratiques_ed02-2015
Tå ke l y k t e r
F Fjern deflektoren under bilen.
F K oble fra kontakten til pæren.
F
D
rei pæren en kvart omdreining og skift
den.
Ved tilbakemontering skal disse operasjonene
utføres i omvendt rekkefølge.
For utskifting av disse pærene, kan du også ta
kontakt med CITROËN-forhandlernett eller et
kvalifisert verksted.
Blinklys
Hvis blinklyset blinker raskere (høyre
eller venstre) betyr dette at pæren på
korresponderende side er defekt.
Blinklyset sitter under lyset foran.
F
D
rei pæreholderen en kvart omdreining, og
ta den ut.
F
S
kift den defekte pæren. Tilbakemonteringen skjer i omvendt rekkefølge.
For å skifte ut disse pærene kan du også
kontakte din CITROËN-forhandler eller et
kvalifisert verksted.
221
DS5_no_Chap08_info-pratiques_ed02-2015
Sikringer i dashbord
Sikringsboksen er plassert nederst i
dashbordet (på venstre side).
Tilgang til sikringene
F Se avsnittet "Tilgang til utstyr".
Tabell over sikringer
Sikring n r. Styrke
(A) Funksjoner
F6
A eller B 15Bilradio.
F8 3Alarm.
F13 10Sigarettenner foran, 12
V-kontakt foran.
F14 1012
V-uttak bak.
F16 3Kartleserlamper bak.
F17 3Sminkespeil
F28
A eller B 15Bilradio.
F30 20Vindusvisker bak.
F32 10Lydforsterker.
Praktiske opplysninger