DS4_sk_Chap01_controle-de-marche_ed03-2015
Združený prístroj s možnosťou osobného nastavenia farieb - typ 1
1. Otáčkomer (x 1000 ot /min alebo mph).
2. U kazovateľ zmeny prevodového stupňa
alebo polohy voliča a prevodového stupňa
na automatizovanej alebo automatickej
prevodovke.
3.
A
nalógový ukazovateľ rýchlosti (km/h
alebo mph).
4.
V
oľba tempomatu alebo obmedzovača
rýchlosti.
5.
D
igitálny ukazovateľ rýchlosti (km/h alebo
m p h).
6.
U
kazovateľ hladiny motorového oleja*.
Číselníky a displeje Ovládacie tlačidlá
7. Ukazovateľ údržby (
km alebo míle), potom
p
očítadlo kilometrov.
T
ieto dve funkcie sa postupne zobrazujú
pri spustení motora.
U
kazovateľ úrovne reostatu osvetlenia (v
momente nastavovania).
8.
D
enné počítadlo kilometrov (km alebo míle).
9.
P
alivomer a pridružená kontrolka
minimálnej hladiny.
10.
A
utonómia resp. dojazd (km alebo míle)
závislý od množstva paliva (a) alebo aditíva
AdBlue a od systému SCR (b) .A. „
FAREBNÉ číselníky“ (Farebné číselníky):
osobné nastavenie farby podsvietenia
číselníkov.
B.
„
FAREBNÉ displeje“ (Farebné displeje):
osobné nastavenie farby podsvietenia
displejov.
C.
R
eostat osvetlenia (dostupný v nočnom
režime).
D.
V
ynulovanie ukazovateľa údržby alebo
denného počítadla najazdených kilometrov.
* Podľa verzie.
81
DS4_sk_Chap02_ouvertures_ed03-2015
Dvere
Otvorenie
Zvonka
F Po odomknutí vozidla alebo elektronickým kľúčom Prístup a spustenie Hands free
nachádzajúcim sa v rozpoznávacej zóne
potiahnite kľučku dverí.
Z interiéru
F Potiahnutím vnútorného ovládača otvorte dvere; tento úkon vozidlo celkovo
odomkne.
Zatvorenie
V prípade, ak sú dvere nesprávne uzavreté:
-
p
ri motore v chode, rozsvieti
sa táto kontrolka, sprevádzaná
výstražnou správou na displeji po
dobu niekoľkých sekúnd,
-
n
a vozidle za jazdy (rýchlosť vyššia ako
10
km/h), rozsvieti sa táto kontrolka,
sprevádzaná zvukovým signálom a
výstražnou správou na displeji počas
niekoľkých sekúnd.
Ak je aktivované selektívne
odomknutie, pri prvom zatlačení
na tlačidlo odomykania diaľkového
ovládania môžu byť otvorené len dvere
vodiča. Ak je aktivované čiastočné odomknutie:
-
o
tvorenie dverí vodiča odomkne
len dvere vodiča (ak vozidlo nebolo
predtým úplne odomknuté),
-
o
tvorenie dverí spolujazdca
odomkne zvyšok vozidla.
Otv
DS4_sk_Chap04_amenagement_ed03-2015
použitie
F Vyberte svietidlo z jeho pôvodného miesta potiahnutím za jeho hornú časť.
F
Z
atlačením prepínača, umiestneného na
zadnej strane, svietidlo rozsvietite alebo
zhasnete.
F
R
ozviňte držiak, nachádzajúci sa na zadnej
strane, čo umožní položenie a nadvihnutie
svietidla; napríklad pri výmene kolesa.
Odloženie
F Svietidlo umiestnite na pôvodné miesto tak, že začnete jeho spodnou časťou.
T
ento úkon umožní automatické zhasnutie
svietidla v prípade, ak ste ho zabudli
zhasnúť.
Odkladací priestor
F Nadvihnutím koberca kufra získate prístup k odkladaciemu priestoru.
Tento priestor umožňuje odloženie puzdra
s náhradnými žiarovkami, lekárničky prvej
pomoci, dvoch výstražných trojuholníkov...
Taktiež obsahuje palubné náradie, súpravu pre
dočasnú opravu pneumatiky...
Ak je svietidlo nesprávne odložené,
hrozí riziko, že sa nedobije a pri
následnom otvorení kufra sa
nerozsvieti.
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
151
DS4_sk_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Bezpečnosť detí
153
DS4_sk_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Detská sedačka na zadnom sedadle
"Chrbtom k smeru jazdy"
V prípade inštalácie detskej sedačky
"chrbtom k smeru jazdy" na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
detská sedačka "chrbtom k smeru jazdy"
nedotýkala predného sedadla vozidla.
"Čelom k smeru jazdy"
V prípade inštalácie detskej sedačky
"čelom k smeru jazdy" na miesto zadného
spolujazdca posuňte predné sedadlo dopredu
a narovnajte operadlo sedadla tak, aby sa
nohy dieťaťa umiestneného v detskej sedačke
"čelom k smeru jazdy", nedotýkali predného
sedadla vozidla.
Zadné stredné miesto
Detská sedačka s podperou sa nikdy nesmie
inštalovať na miesto zadného stredného
spolujazdca .
Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa
v prípade nehody.
Uistite sa, či je bezpečnostný pás
správne napnutý.
Pri detských sedačkách s podperou
sa uistite, či je podpera pevne opretá
o podlahu. V prípade potreby nastavte
polohu predného sedadla vozidla.
Bezpečnosť detí
157
DS4_sk_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Vaše vozidlo bolo schválené podľa najnovších
predpisov ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
predpísanými uchyteniami ISOFIX:
Uchytenia "ISOFIX"
Ide o tri oká na každom sedadle:
- d ve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a sedacou časťou sedadla
vozidla a sú označené značkou, -
j
edno oko B
, tzv. Top Tether , určené na
uchytenie horného popruhu, ktoré sa
nachádza za sedadlom a je označené
značkou.
Tento systém uchytenia ISOFIX vám zabezpečí
spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž detskej
sedačky do vášho vozidla.
de
tské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ukotvia na obe oká A .
Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené
horným popruhom , ktorý sa uchytí na oko B .Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle znamená ohrozenie
bezpečnosti dieťaťa v prípade kolízie.
Riaďte sa presne pokynmi týkajúcimi sa
montáže detskej sedačky, ktoré sú uvedené v
inštalačnom návode jej výrobcu.
Jednotlivé možnosti inštalácie detských
sedačiek ISOFIX vo vašom vozidle nájdete v
súhrnnej tabuľke. V prípade inštalácie detskej sedačky
ISOFIX na miesto zadného ľavého
sedadla najprv odsuňte zadný
stredový bezpečnostný pás smerom
do stredu vozidla, aby ste neobmedzili
fungovanie bezpečnostného pásu.
-
p
retiahnite popruh detskej sedačky za
operadlo sedadla a umiestnite ho do stredu
medzi otvory tyčiek hlavovej opierky,
-
u
pevnite príchytku horného popruhu na
oko B ,
-
n
atiahnite horný popruh.
Detskú sedačku pripevnite na TOP TETHER
takto:
-
p
red nainštalovaním detskej sedačky
na toto sedadlo dajte dole a odložte
hlavovú opierku sedadla (hlavovú opierku
namontujte späť až po vybratí detskej
sedačk y),
Bezpečnosť detí
161
DS4_sk_Chap06_securite enfants_ed03-2015
Odporúčania
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej kolízie.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
pod detskou sedačkou. V opačnom prípade
hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa, aj
pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás
na detskej sedačke správne napnutý, a či ju
pevne pripevňuje k sedadlu vášho vozidla.
Ak je vaše sedadlo nastaviteľné, posuňte
sedadlo dopredu, ak je to nutné.Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
„proti smeru jazdy“ sa uistite o čo
najtesnejšom umiestnení operadla detskej
sedačky k operadlu sedadla vozidla. Ak je
to možné, môžu byť aj v tesnom kontakte.
Pred akoukoľvek inštaláciou detskej
sedačky s operadlom na miesto spolujazdca
je potrebné odstrániť opierku hlavy.
Uistite sa, či je opierka hlavy správne
odložená alebo prichytená na bezpečnom
mieste, aby sa nestala pri prudkom brzdení
vozidla nebezpečným predmetom. Po
odstránení detskej sedačky založte opierku
hlavy na pôvodné miesto.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
V záujme zabránenia náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien použite zariadenie
„Detská bezpečnostná poistka“.
Dbajte o to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné okná
bočnými slnečnými clonami.
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou „proti smeru jazdy“,
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke „v smere jazdy“.
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a narovnajte jeho operadlo.
deti vpredu
Nariadenia, týkajúce sa prepravy detí na
mieste predného spolujazdca sú špecifické
pre každú krajinu. Oboznámte sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
V prípade inštalácie detskej sedačky „proti
smeru jazdy“ na prednom mieste ihneď
deaktivujte čelný airbag spolujazdca.
V opačnom prípade je dieťa vystavené
riziku vážneho alebo smrteľného poranenia
pri rozvinutí airbagu.
Inštalácia detskej sedačky
typu vyvýšené sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu
musí byť umiestnená na pleci dieťaťa tak,
aby sa nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
CITROËN vám odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Bezpečnosť detí
169
DS4_sk_Chap07_securite_ed03-2015
Brzdový asistent
Systém, ktorý umožňuje v prípade náhleho
brzdenia dosiahnuť rýchlejšie optimálny tlak
brzdenia, čím dochádza k skráteniu brzdnej
dr á hy.
aktivácia
Aktivuje sa v závislosti od rýchlosti zatlačenia
brzdového pedálu.
Toto sa prejavuje znížením odporu chodu
pedálu a zvýšením účinnosti brzdenia. V prípade náhleho brzdenia energicky
a bez povoľovania zatlačte brzdový
pedál.
Kontrolné systémy dráhy vozidla
regulátor prešmyku kolies
(
aSr)
a dynamická kontrola
stability (C
dS
)
Regulátor prešmyku kolies optimalizuje
pohyblivosť vozidla z dôvodu obmedzenia ich
kĺzania tak, že pôsobí na brzdy hnacích kolies
a na motor.
Dynamická kontrola stability pôsobí na jedno
alebo viacero kolies a na motor, čím udržiava
vozidlo na dráhe vo vodičom požadovanom
smere, v rámci platnosti fyzikálnych zákonov.
aktivácia
Tieto systémy sa aktivujú automaticky pri
každom naštartovaní vozidla.
V prípade nesprávneho držania jazdnej stopy
sa tieto systémy automaticky uvedú do činnosti.
Aktivácia je signalizovaná blikaním
kontrolky na združenom prístroji.
Inteligentná trakčná
kontrola ("Snow motion")
V závislosti od verzie je vaše vozidlo vybavené
pomocným systémom podpory náhonu kolies pri
jazde po snehu: funkcia inteligentná trakčná
kontrola.
Táto funkcia umožňuje detekciu situácií, pri ktorých
dochádza k zníženiu priľnavosti kolies k podkladu,
ktoré môžu následne sťažiť rozjazd vozidla a jazdu
po veľkom množstve čerstvo napadnutého snehu
alebo jazdu do svahu po ujazdenom snehu.
V takých situáciách i nteligentná trakčná
kontrola reguluje preklzávanie kolies, aby sa
optimalizoval ich adekvátny náhon a smerová
stabilita vášho vozidla.
Na ceste so slabou priľnavosťou
sa odporúča použitie snehových
pneumatík.
Bezpečnosť