DS3_es_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
Cuadros de a bordo gasolina-diésel con caja de velocidades
manual, pilotada (ETG) o automática
El cuadro de a bordo, equipado con retroiluminación permanente, contiene los cuadrantes y los testigos de indicación del funcionamiento del vehículo.
1.
C
uentarrevoluciones
I
ndica la velocidad de rotación del motor
(x 1.000
rpm).
2.
V
elocímetro
I
ndica la velocidad instantánea del
vehículo durante la circulación (en km/h o
m p h).
3.
T
emperatura del líquido de
refrigeración
I
ndica la temperatura del líquido de
refrigeración del motor.
Cuadrantes
7. Botón del reóstato de iluminación A
ctúa sobre la intensidad de iluminación
del puesto de conducción y de la
iluminación ambiental.
4. P
antalla
5. N
ivel de carburante
I
ndica la cantidad de carburante que queda
en el depósito.
6.
B
otón de gestión de la visualización
A
lterna la indicación de la autonomía y del
cuentakilómetros parcial.
R
ecuerda la información de
mantenimiento.
P
one a cero la función seleccionada
(cuentakilómetros parcial o indicador de
mantenimiento). Para más información, consulte el
apartado correspondiente al botón o la
función y sus indicaciones asociadas.
DS3_es_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
Cuadro de a bordo gasolina con caja de velocidades manual RACINGEl cuadro de a bordo, equipado con retroiluminación permanente, contiene los cuadrantes y los testigos de indicación del funcionamiento del vehículo.
1.
C
uentarrevoluciones
I
ndica la velocidad de rotación del motor
(x 1.000
rpm).
2.
V
elocímetro
I
ndica la velocidad instantánea del
vehículo durante la circulación (en km/h o
m p h).
3.
T
emperatura del líquido de
refrigeración
I
ndica la temperatura del líquido de
refrigeración del motor.
Cuadrantes
7. Botón del reóstato de iluminación A
ctúa sobre la intensidad de iluminación
del puesto de conducción y de la
iluminación ambiental.
4. P
antalla
5. N
ivel de carburante
I
ndica la cantidad de carburante que queda
en el depósito.
6.
B
otón de gestión de la visualización
A
lterna la indicación de la autonomía y
del
cuentakilómetros parcial.
R
ecuerda la información de mantenimiento.
P
one a cero la función seleccionada
(cuentakilómetros parcial o indicador de
mantenimiento). Para más información, consulte el
apartado correspondiente al botón
o a la función y sus indicaciones
asociadas.
39
DS3_es_Chap01_controle-de-marche_ed01-2015
En las versiones equipadas con un aforador
eléctrico, la conformidad del nivel de aceite
del motor se muestra durante unos segundos
en el cuadro de a bordo al poner el contacto,
después de la información de mantenimiento.
Indicador del nivel de aceite del motor*
La comprobación de este nivel solo
es válida si el vehículo está en suelo
horizontal con el motor parado desde
más de 30 minutos antes.
Nivel de aceite correcto
Falta de aceite
Se indica mediante el parpadeo de " O I L" ,
acompañado del encendido del testigo de
servicio, de una señal sonora y de un mensaje.
Si se confirma la falta de aceite verificándolo
con la varilla de nivel manual, complete
imperativamente el nivel para evitar el deterioro
del motor.
Consulte el apartado "Revisión de los niveles".
Fallo de funcionamiento del
indicador
Se indica mediante el parpadeo de "OIL - -" .
Consulte en la red CITROËN o en un taller
cualificado.
En caso de fallo de funcionamiento del
aforador eléctrico, el nivel de aceite motor deja
de estar vigilado.
Hasta que el sistema vuelva a funcionar
correctamente, deberá controlar el nivel de
aceite motor mediante la varilla manual situado
en el compartimento motor.
Consulte el apartado "Revisión de los niveles".
* Según versión.
Control de marcha
131
DS3_es_Chap05_visibilite_ed01-2015
Modelo sin encendido AUTO
Modelo con encendido AUTO
Mandos manuales
El conductor acciona directamente el
encendido de las luces mediante el anillo A y
el mando B.
Encendido automático de las luces
B.
P
alanca de inversión de las luces: tire de
ella para permutar el encendido de las
luces de cruce/carretera.
En los modos de luces apagadas y luces
de posición, el conductor puede encender
directamente las luces de carretera ("ráfagas"),
que se mantienen encendidas mientras se tire
de la palanca. A.
A
nillo de selección del modo de alumbrado
principal: gírelo hasta que el símbolo deseado
quede frente a la marca de referencia.
Luces apagadas/Luces diurnas
Luces de posición únicamente
Luces de cruce o de carretera
Indicaciones en el cuadro de a bordo
El encendido del testigo correspondiente en el
cuadro de a bordo confirma la activación del
alumbrado seleccionado.
El cuadro de a bordo tiene retroiluminación
permanente. Por tanto, la iluminación del
cuadro de a bordo no está asociada al
encendido de las luces.
Visibilidad
185
DS3_es_Chap08_info-pratiques_ed01-2015
Carburante utilizado para
los motores gasolina
Los motores gasolina son compatibles con los
biocarburantes gasolina de tipo E10
(que contienen un 10% de etanol) conforme a
las normas europeas EN 228
y EN 15376.
Los carburantes de tipo E85
(que contienen
hasta un 85% de etanol) están exclusivamente
reservados a los vehículos comercializados
para la utilización de este tipo de carburante
(vehículos BioFlex). La calidad del etanol debe
ajustarse a la norma europea EN 15293.
Carburante utilizado para
los motores diésel
Los motores diésel son compatibles con los
biocarburantes que cumplen los estándares
europeos actuales y futuros (gasoil que
respete la norma EN 590
mezclado con un
biocarburante que respete la norma
EN 14214) que se pueden distribuir en
gasolineras (incorporación posible de entre
un 0% y un 7% de Éster Metílico de Ácidos
Grasos).
Es posible utilizar el biocarburante B30
en
determinados motores diésel. No obstante,
esta utilización, aunque sea ocasional, requiere
la aplicación estricta de las condiciones
particulares de mantenimiento. Consulte en la
red CITROËN o en un taller cualificado.
El uso de cualquier otro tipo de (bio)carburante
(aceites vegetales o animales puros o diluidos,
fuel-oil doméstico...) está terminantemente
prohibido ya que podría dañar el motor y el
circuito de carburante.
Para DS3
R ACING, le recomendamos
encarecidamente utilizar gasolina
sin plomo RON98
para garantizar
el funcionamiento óptimo del motor
(consultar la etiqueta situada en la
trampilla de carburante).
Información práctica
DS3_es_Chap08_info-pratiques_ed01-2015
* Según destino.
Sistema anticonfusión de carburante (diésel)*Dispositivo mecánico que impide repostar gasolina en un vehículo que funcione con gasoil, evitando así los daños que este tipo de incidente ocasiona
en el motor.
El sistema anticonfusión, situado en la entrada del depósito, puede verse al retirar el tapón.
Funcionamiento
Al introducir la pistola de gasolina en un
depósito diésel, ésta hace tope con la válvula.
El sistema permanece bloqueado, impidiendo
el llenado.
No insista e introduzca una pistola de
diésel.Es posible utilizar una garrafa para
llenar el depósito.
Para garantizar un correcto repostaje,
acerque la boquilla de la garrafa sin
ponerla en contacto directo con la
válvula del sistema anticonfusión y
vierta lentamente.
Desplazamientos al extranjero
Debido a que las pistolas de repostaje
de diésel pueden ser diferentes según
el país, el sistema anticonfusión de
carburante puede imposibilitar el
llenado del depósito.
Antes de realizar un desplazamiento
al extranjero, se aconseja comprobar
en la red CITROËN si el vehículo se
adecúa a los equipos de distribución
del país al que se dirige.
187
DS3_es_Chap08_info-pratiques_ed01-2015
Inmovilización por falta de carburante (Diésel)Para los vehículos equipados con motor HDI, en caso de agotar la reserva, es necesario cebar el circuito de carburante.
Este sistema está compuesto por una bomba de cebado y un tubo transparente situados en el compartimento motor.
F
L
lene el depósito de carburante con al
menos cinco litros de gasoil.
F
A
bra el capó.
F
S
egún la versión, quite la tapa estilo del
motor para acceder a la bomba de cebado.
F
A
ccione la bomba de cebado hasta que
endurezca (la primera presión puede
ser difícil) y vea carburante en el tubo
transparente con el conector verde.
F
A
ccione el arranque hasta que el motor se
ponga en marcha.
F
S
egún la versión, vuelva a colocar la tapa
estilo y fíjela.
F
C
ierre el capó.
Motores Blue HDi
F Efectúe un repostaje de al menos cinco litros de gasoil.
F
P
onga el contacto (sin arrancar el motor).
F
E
spere 6
segundos aproximadamente y
corte el contacto.
F
R
epita la operación 10
veces.
F
A
ccione el motor de arranque hasta
arrancar el motor.
Si el motor no arranca a la primera, no
insista.
Vuelva a accionar la bomba de cebado
y luego arranque.
Información práctica
DS3_es_Chap08_info-pratiques_ed01-2015
Congelación del aditivo AdBlue®
Conserve el AdBlue® fuera del alcance
de los niños, en el recipiente original.
No transvase nunca el AdBlue
® a otro
recipiente: perdería sus cualidades de
pureza. No diluya nunca el aditivo en agua.
No vierta el aditivo en el depósito de
gasoil.
Nunca complete el nivel desde un
distribuidor de AdBlue
® reservado al
uso de pesos pesados.
El depósito de AdBlue
® se llenará en cada
revisión del vehículo en la red CITROËN o en
un taller cualificado.
No obstante, teniendo en cuenta la capacidad
del depósito, puede que sea necesario realizar
alguna puesta a nivel adicional entre dos
revisiones, en particular si aparece alguna
alerta (testigos y mensaje).
Puede acudir a la red CITROËN o a un taller
cualificado.
Si realiza la puesta a nivel usted mismo, lea
atentamente las siguientes advertencias.
Puesta a nivel del aditivo AdBlue®
Precauciones de uso
Utilice el aditivo AdBlue® únicamente conforme
a la norma ISO 22241.
El acondicionamiento en botes con sistema
antigoteo permite simplificar las operaciones
de puesta a nivel. Puede adquirir botes de
1,89
litros (1/2
galón) en la red CITROËN o en
un taller cualificado.
El aditivo AdBlue® es una solución fabricada
a base de urea. Este líquido es inflamable,
incoloro e inodoro (si se conserva en un lugar
fresco).
En caso de contacto con la piel, lave
la zona afectada con agua y jabón. Si
entra en contacto con los ojos, aclárelos
inmediatamente con abundante agua o con una
solución de lavado ocular durante al menos
15
minutos. Si siente quemazón o irritación
persistente, consulte con un médico.
En caso de ingestión, aclare inmediatamente la
boca con agua limpia y beba mucha agua.
En algunas condiciones (temperaturas
extremas, por ejemplo) no se pueden excluir
los riesgos de fuga de amoniaco: no inhale el
producto. Los vapores de amoniaco provocan
irritación en las mucosas (los ojos, la nariz y la
garganta).
El aditivo AdBlue
® se congela a una
temperatura inferior a -11 °C.
El sistema SCR incluye un
dispositivo de calentamiento del
depósito de AdBlue
® que le permite
circular en condiciones climáticas
extremadamente frías.