DS3_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Barnesete foran*
"Ryggen i kjøreretning" "Ansiktet i kjøreretning"
Passasjersetet regulert i høyeste posisjon
og i midtre posisjon frem-tilbake.
*
I
nformer deg om gjeldende regelverk i Norge
før du installerer barnet ditt i dette setet.
Når et barnesete med "ryggen i kjøreretning"
er installert på passasjersetet foran
, reguler
bilsetet maksimalt bakover, og rett opp
seteryggen.
Det er påbudt at kollisjonsputen foran på
passasjersiden er nøytralisert. Hvis ikke,
risikerer barnet å bli alvorlig skadet eller
drept når kollisjonsputen folder seg ut .Når et barnesete med "ansiktet i kjøreretning”
er installert på passasjersetet foran
, reguler
bilens sete i midtre lengdeposisjon med
oppreist seterygg og la kollisjonsputen på
passasjersiden være aktiv.
Sørg for at sikkerhetsbeltet sitter
stramt.
For barneseter med støttestang, sørg
for at stangen står støtt mot underlaget.
Hvis nødvendig, juster passasjersetet.
171
DS3_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Deaktivering av kollisjonspute foran på passasjerplassen
Installer aldri et barnesikringssystem
med "ryggen i kjøreretning" på et
sete som er beskyttet med en aktivert
kollisjonspute foran. Dette kan føre til at
barnet blir alvorlig skadet eller drept.Advarseletiketten som står på hver side av
solskjermen på passasjerplassen, gjentar
denne instruksen. I henhold til gjeldende
lovverk, finner du på etter følgende to sider
denne advarselen på forskjellige språk.
Kollisjonspute på
passasjersiden OFF
For ytterligereopplysninger om
nøytralisering av kollisjonsputen foran
på passasjerplassen, se avsnittet
"Kollisjonsputer".
Sikkerhet for barn
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
DS3_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
173
DS3_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Sikkerhet for barn
DS3_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Barneseter som anbefales av CITROËNCITROËN tilbyr deg et utvalg av barneseter som festes ved hjelp av et trepunkts sikkerhetsbelte.
gr
uppe 0+: fra fødselen til 13 kgL1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installeres med ryggen i kjøreretningen.
gr
uppe 2 og 3: fra 15 til 36 kgL4
"KLIPPAN Optima"
Fra og med 22 kg (ca. 6 år), brukes kun seteputen.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Kan festes til ISOFIX-festene i bilen.
Barnet holdes tilbake av sikkerhetsbeltet.
175
DS3_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Installering av barnseter som festes med
sikkerhetsbeltet
I overensstemmelse med det europeisk regelverket, gir denne tabellen deg oversikt over mulighetene for installering av universal godkjente barneseter (a)
som festes ved hjelp av bilens sikkerhetsbelter, avhengig av barnets vekt og plass i bilen:
Barnets vekt / og veiledende alder
Plass Under 13 kg
(gruppe 0 (b) o g 0 +)
Opp til ca. 1 år Fra 9 til 18 kg
(g r u p p e 1)
Fra 1 til ca. 3 år Fra 15 til 25 kg
(gr uppe 2)
Fra 3 til ca. 6 år Fra 22 til 36 kg
(gruppe 3)
Fra 6 til ca. 10 år
Passasjersete foran (c)
med høyderegulering (e) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Passasjersete foran (c)
uten høyderegulering (e) U
UUU
Sideplasser bak (d) UUUU
Midtre plass bak (d) U (f )U (f ) UU
Sikkerhet for barn
DS3_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
(a) Universal barnesete: barnesete som kan
installeres i alle biler med sikkerhetsbeltet.
(b)
G
ruppe 0: fra fødsel til 10 kg. Babyseter
og "bilsenger" kan ikke installeres i
passasjersetet foran.
(c)
S
e gjeldende regelverk i det landet du
bor før du monterer barnesetet på denne
plassen.
(d)
F
or å installere et barnesete på en plass
bak, "med ryggen i kjøreretning", skyv setet
foran fremover og rett opp seteryggen
slik at barnesetet og barnets ben får
tilstrekkelig plass.
(e)
N
år et barnesete med "ryggen i
kjøreretning" er installert i passasjersetet
foran, er nøytralisering av kollisjonsputen
påbudt. Hvis ikke, risikerer barnet
å bli alvorlig skadet eller drept når
kollisjonsputen folder seg ut. Når et
barnesete med "ansiktet i kjøreretning"
er installert på passasjersetet foran, skal
kollisjonsputen være aktivert.
(f )
E
t barnesete med støttestang skal aldri
installeres på midtre plass bak. Ta av og rydd bort hodestøtten for du
installerer et barnesete med rygg på
en passasjerplass. Sett hodestøtten på
plass når barnesetet er tatt bort.
U: p
lass beregnet på installering av et
universal godkjent barnesete som
kan monteres med sikkerhetsbelter
"med ryggen" og/eller "med ansiktet" i
kjøreretning.
U(R):
lik U, med passasjersetet som må være
regulert i høyeste posisjon og i midtre
posisjon frem-bakover.
177
DS3_no_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Anbefalinger om barneseter
Feilaktig installering av barnesetet setter
barnets sikkerhet i fare ved en kollisjon.
Kontroller at det ikke finnes et
sikkerhetsbelte eller en beltespenne under
barnesetet, dette kan gjøre barnesetet
ustabilt.
For maksimal beskyttelse, påse at
sikkerhetsbeltet eller beltet i barnesetet er
justert slik at det er minimalt med slakk
mellom beltet og barnets kropp , selv på
korte turer.
Ved installering av barnesetet med
sikkerhetsbeltet, kontroller at beltet er godt
strammet på barnsetet og at det holder
barnsetet godt fast på setet i bilen din. Hvis
passasjersetet ditt er regulerbart, skyv det
fremover om nødvendig.
På plassene bak, la det alltid være
tilstrekkelig avstand mellom setet foran og:
-
b
arnesetet med "ryggen i kjøreretning",
-
f
øttene til barnet som sitter i et
barnesete med "ansiktet i kjøreretning"
Der for, skyv forsetet forover og om
nødvendig, rett opp seteryggen.
Barn foran
Regelverket for transport av barn på
passasjersetet foran er spesielt for hvert
land.
Få kjennskap til regelverket som gjelder i
landet du bor.
Kollisjonsputen på passasjerplassen skal
nøytraliseres dersom et barnesete er
installert "med ryggen i kjøreretning" på
passasjersetet foran. Hvis ikke risikerer
barnet å bli alvorlig skadet eller drept når
kollisjonsputen utløses.
Installering av en setepute
Diagonalbåndet til beltet skal plasseres på
barnets skulder, uten å berøre halsen.
Kontroller at hoftebeltet er plassert mot
barnets lår.
CITROËN anbefaler bruk av setepute
med rygg, som også har en seleføring ved
skulderen.
Av sikkerhetsmessige grunner, la aldri:
-
e
tt eller flere barn være alene og uten
overvåking i bilen,
-
e
t barn eller et dyr sitte i bilen i solen
med vinduene lukket,
-
n
øklene være tilgjengelige for barn inne
i bilen.
For å hindre åpning av dørene eller
vinduene bak ved et uhell, bruk
anordningen "barnesikring".
Sørg for at vinduene ikke åpnes mer enn en
tredjedel.
For å beskytte barn mot solen, bruk
gardiner på vinduene bak.
For optimal installering av barnesetet
"med ansiktet i kjøreretning", kontroller at
barnesetets rygg er så nær ryggen til bilsetet
som mulig, om mulig helst i kontakt med den.
Du må fjerne hodestøtten før enhver
installering av et barnesete med rygg på en
passasjerplass. Hvis du fjerne hodestøtten,
påse at den er godt oppbevart eller festet
for å unngå at den omgjøres til er prosjektil
ved sterk nedbremsing. Sett hodestøtten på
plass når barnesetet er tatt ut.
Sikkerhet for barn