
137
C5_en_Chap05_visibilite_ed01-2015
Manual controls
Lighting off (ignition off)
Daytime running lamps (engine running).
Automatic illumination of headlamps.
Sidelamps.Dipped headlamps or main 
beam headlamps.
B.  Stalk for switching headlamps: pull 
the stalk towards you to switch the 
lighting between dipped and main beam 
headlamps.
In the lamps off and sidelamps modes, the 
driver can switch on the main beam headlamps 
temporarily ("headlamp flash") by maintaining a 
pull on the stalk.
Displays
The lighting is controlled directly by the driver 
by means of the ring A and the stalk B .A.
 Main lighting mode selection ring: turn it 
to position the symbol required facing the 
mark.
C. Foglamps selection ring.
The foglamps operate with the sidelamps and 
the dipped and main beam headlamps.
Illumination of the corresponding indicator 
lamp in the instrument panel confirms that the 
lighting selected is on.
5 
Visibility  

138
C5_en_Chap05_visibilite_ed01-2015
- 1st turn for wards: rear foglamps on.
- 1st turn rear wards: rear foglamps off. - 1
st turn for wards: front foglamps on.
- 2nd turn for wards: rear foglamps on.
- 1st turn rear wards: rear foglamps off.
- 2nd turn rear wards: front foglamps off.
Model with rear foglamps 
only Model with front  
and rear foglamps
In good or rainy weather, both day and 
night, use of the front foglamps and the 
rear foglamps is prohibited. In these 
situations, the power of their beams 
may dazzle other drivers. They should 
only be used in fog or falling snow.
In these weather conditions, it is your 
responsibility to switch on the foglamps 
and dipped headlamps manually as the 
sunshine sensor may detect sufficient 
light.
Do not forget to switch off the front and 
rear foglamps when they are no longer 
needed. 
Visibility  

144
C5_en_Chap05_visibilite_ed01-2015
Wiper controls
Programming
Various automatic wiper control modes are also 
available according to the following options:
-  automatic rain sensitive windscreen wipers,
-  rear wiping on engaging reverse gear.
Manual controls
Fast (heavy rain).
Normal (moderate rain).
Intermittent (proportional to the 
speed of the vehicle).
Automatic, then single wipe 
(see the corresponding 
section).
Of f.
Single wipe (press down and 
release).
Windscreen wipers
A.
  Wiping speed selection stalk.
or
The vehicle's front and rear wipers are 
designed to improve the driver's visibility 
progressively according to the weather 
conditions.
The wiper commands are issued directly by the 
driver by means of the stalk A and the ring B. 
Visibility  

159
C5_en_Chap06_securite_ed01-2015
Lateral airbags*
Deployment
It is deployed unilaterally in the event of a 
serious side impact applied to all or part of 
the side impact zone B, perpendicular to the 
longitudinal centreline of the vehicle on a 
horizontal plane and directed from the outside 
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the hip and 
shoulder of the front occupant of the vehicle 
and the corresponding door trim panel.
Operating faultSystem which contributes towards the 
protection of the driver and front passenger in 
the event of a serious side impact, in order to 
limit the risk of injury to the chest, between the 
hip and shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the front seat 
backrest frame, on the outer side.
If this symbol appears in the 
instrument panel screen
, 
accompanied by an audible warning 
and a message, contact a CITROËN 
dealer or a qualified workshop without 
delay to have the system checked. The 
airbags may no longer be deployed in 
the event of a serious impact.
If the symbol or warning lamp comes on 
continuously, do not install a child seat 
or an adult on the front passenger seat.
Have it checked by a CITROËN dealer 
or a qualified workshop. If this warning lamp flashes, contact 
a CITROËN dealer or a qualified 
workshop without delay.
* Depending on the country of sale.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B.  Side impact zone.
6 
Safety  

160
C5_en_Chap06_securite_ed01-2015
Operating fault
If this symbol is displayed in 
the instrument panel screen, 
accompanied by an audible signal 
and a message, contact a CITROËN 
dealer or a qualified workshop to 
have the system checked. The 
airbags may no longer be deployed in 
the event of a serious impact.
In the event of a minor impact or bump 
on the side of the vehicle or if the 
vehicle rolls over, the airbags may not 
be deployed.
No lateral airbag is deployed in the 
event of a rear or front collision.
Curtain airbags*
System which contributes towards the 
protection of the the driver and passengers 
(with the exception of the rear centre 
passenger) in the event of a serious side 
impact, in order to limit the risk of injury to the 
side of the head.
Each curtain airbag is fitted in the pillars and 
the upper part of the passenger compartment.
Deployment
It is deployed at the same time as the 
corresponding lateral airbag in the event of a 
serious side impact to all or part of the side 
impact zone  B, perpendicular to the longitudinal 
centreline of the vehicle on a horizontal plane 
and directed from the outside towards the 
inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the front or 
rear occupant of the vehicle and the windows.
* Depending on the country of sale. 
Safety  

aR
bG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHIL d can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
166
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015 
Child safety  

204
C5_en_Chap08_information_ed01-2015
Changing a fuse
The 2 fuseboxes are located below the dashboard and under the bonnet.
Replacing a fuse
Before replacing a fuse, you must:
- ascertain the cause of the fault and have it 
remedied,
-  switch off all electrical consumers,
-  park the vehicle and switch off the ignition,
-  identify the failed fuse using the allocation 
tables and diagrams presented on the 
following pages. Good
Failed
Tw e e z e r
If the fault recurs soon after replacing the 
fuse, have the electrical system checked by a 
CITROËN dealer or a qualified workshop. When replacing a fuse, it is essential to:
-  use the special tweezer, located on the 
cover close to the fusebox, to extract 
the fuse from its housing and check the 
condition of its filament,
-  always replace a failed fuse with one of 
equivalent rating (same colour); using a 
different rating could cause a malfunction 
(risk of fire). The replacement of a fuse not 
mentioned in the tables below may 
cause a serious malfunction on your 
vehicle. Contact a CITROËN dealer or a 
qualified workshop.CITR
oËn will not accept any 
responsibility for the costs incurred 
in repairing your vehicle or for the 
malfunctions resulting from the 
installation of auxiliary accessories which 
were not supplied or recommended by 
CITR oËn and which were not installed 
in accordance with its instructions, in 
particular where the current consumption 
of all the the additional equipment 
connected exceeds 10 milliamps.Installation of electrical 
accessories
Your vehicle's electrical system is 
designed to operate with standard or 
optional equipment.
Before installing other electrical 
equipment or accessories on your 
vehicle, contact a CITR oËn dealer or a 
qualified workshop. 
Practical information  

211
C5_en_Chap08_information_ed01-2015
Following reconnection of 
the battery
Following reconnection of the battery, 
switch on the ignition and wait 1 minute 
before starting to permit initialisation 
of the electronic systems. However, if 
slight malfunctions remain following this 
operation, contact a CITRoËn dealer 
or a qualified workshop.
Referring to the corresponding section, 
you must yourself reinitialise:
-  the remote control key,
-  the glass panoramic roof blind,
-  the radio station presets, the date 
and time in the audio system.
Starting using another 
battery
If your vehicle's battery is discharged, the 
engine can be started using a slave battery 
(external or on another vehicle) and jump lead 
cables.
Before disconnecting the 
battery
Wait 2 minutes after switching off the 
ignition before disconnecting the battery.
Close the windows and the doors before 
disconnecting the battery. F 
Connect the red cable to the positive 
terminal (+) of the flat battery A , then to the 
positive terminal (+) of the slave battery B .
F  Connect one end of the green or black 
cable to the negative terminal (-) of the 
slave battery B .
F  Connect the other end of the green or black 
cable to the earth point C on the broken 
down vehicle.
F  Start the engine on the other vehicle and 
leave it running for a few minutes.
F  Operate the starter, let the engine run.
  If the engine does not start straight away, 
switch the ignition off and wait a few 
moments before trying again.
F  Wait until the engine returns to idle and 
disconnect the jump lead cables in reverse 
o r d e r.
First check that the slave battery has a 
nominal voltage of 12 V and a capacity 
at least equal to the battery on your 
vehicle.
Do not try to start the engine by 
connecting a battery charger.
Do not disconnect the battery (+) 
terminal when the engine is running.
8 
Practical information