Page 164 of 366

162
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Although one of CITROËN main criteria when designing your vehicle, the safety of your children
also depends on you.
General points relating to child seats
For maximum safety, please observe the
following recommendations:* The regulations on carrying children are
specific to each country. Refer to the
legislation in force in your country. CITROËN recommends
that children
should travel on the rear seats of your
vehicle:
- rearward facing up to the age of 3,
- forward facing over the age of 3.
-
in accordance with European regulations,
all children under the age of 12 or less
than one and a half metres tall must
travel in approved child seats suited to
their weight , on seats fitted with a seat
belt or ISOFIX mountings*,
- statistically, the safest seats in your
vehicle for carr ying children are the
rear seats,
- a child weighing less than 9 kg must
travel in the rear ward facing position
both in the front and in the rear.
Child safety
Page 165 of 366

163
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Child seat at the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat, move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the rear ward facing child seat does not
touch the vehicle's front seat.
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat , move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the legs of the child in the for ward
facing child seat do not touch the vehicle's front
seat.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be
installed on the centre rear passenger seat .
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in firm contact with
the floor. If necessary, adjust the front
seat of the vehicle. The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the protection
of the child in the event of an accident.
7
Child safety
Page 166 of 366

164
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Rearward facingForward facing
Child seat in the front*
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that the support leg is in stable
contact with the floor. If necessary,
adjust the passenger seat.
* Refer to the current legislation in your country
before installing a child seat on this seat.
When a rear ward facing child seat is installed
on the front passenger seat
, adjust the seat
to the intermediate longitudinal and highest
position, with the backrest straightened.
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child risks being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate . When a for ward facing child seat is installed
on the front passenger seat
, adjust the
vehicle's seat to the intermediate longitudinal
and highest position with seat backrest
straightened and leave the passenger's front
airbag activated. Passenger seat adjusted to the intermediate
longitudinal and highest position.
Child safety
Page 167 of 366
165
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Passenger airbag OFF
The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required.
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause
the death of the child or serious injury.
For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"Airbags" section.
Deactivating the passenger's front airbag
This label is located on the middle door pillar,
passenger side.
7
Child safety
Page 168 of 366

aR
bG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHIL d can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
166
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Child safety
Page 170 of 366
168
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Child seats recommended by CITROËN
Group 0+: from bir th to 13 kgL1
"RÖMER b aby-Safe Plus"
Installed in the rear ward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.
L5
"RÖMER kIdFIX"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings. The child is restrained by the seat belt.
CITROËN offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat belt
.
Child safety
Page 171 of 366

169
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Installing child seats secured using
the seat belt
Seat position(s)Weight and indicative age of child
Up to 13 kg
(Groups 0 (b) and 0+)
Up to approx. 1 year From 9 to 18 kg
(Group 1)
From approx. 1 to 3 years
From 15 to 25 kg (Group 2)
From approx. 3 to 6 years
From 22 to 36 kg (Group 3)
From approx. 6 to 10 years
Row 1 Front passenger
(c) with
height adjustment (e) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Front passenger (c) without
height adjustment (e) U
UUU
Row 2 o
uter rear (d) UUUU
Centre rear (d) (f ) UUUU
In conformity with European law, this table shows you the possibilities for the installation of universally approved child seats (a)
using a seat belt,
depending on the weight of the child and the seating position in the vehicle.
U: Seat position suitable for installation of universally approved rear ward facing and/or for ward facing child seat.
U (R): as U, with the vehicle seat, which must be adjusted to the highest and intermediate longitudinal position.
7
Child safety
Page 172 of 366

170
C5_en_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
(a) Universal child seat: child seat which can
be installed in all vehicles using the seat
belt.
( b ) Group 0: from birth to 10 kg. Shells and
"car cots" cannot be installed on the front
passenger seat.
( c ) Consult the current legislation for your
country before driving with your child in this
seat.
(d) To install a child seat on a rear seat,
rear ward facing or for ward facing, move
the front seat for ward, then straighten the
backrest to allow enough space for the
child seat and the child's legs. Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with a
backrest on a passenger seat. Refit the
head restraint once the child seat has
been removed.
(e)
When a rear ward facing child seat is
installed on the front passenger seat , the
passenger airbag must be deactivated.
o therwise the child would risk being
seriously injured or killed if the
airbag were deployed . When a for ward
facing child seat is installed on the front
passenger seat , the passenger airbag
must remain active.
(f ) A child seat with a support leg must never
be installed on the centre rear seat .
Child safety