146
C5_et_Chap05_visibilite_ed01-2015
Esiklaasi
automaatpühkimine
Sisse lülitamine
juht peab lükkama hooba A asendi "AUTO"
suunas.
Näidikuploki ekraanile ilmub teade.
Välja lülitamine
juht lükkab hooba A ülespoole ja seejärel
asendisse "0" .
Näidikuploki ekraanile ilmub teade.
Rike
automaatpühkimise rikke korral hakkab tööle
vahelduv pühkimine.
Laske süsteem C
i
tr
O
ËN esinduses või
kvalifitseeritud töökojas üle kontrollida.
tä
nu sisemise tahavaatepeegli taga asuvale
sademeteandurile töötab esiklaasipuhasti
automaatselt ilma, et juht peaks midagi tegema
ja kohandab oma pühkimiskiirust sademete
tihedusega.
är
ge katke kinni esiklaasi keskosas
tahavaatepeegli taga asuvat
sademeteandurit.
au
tomaatpesulas blokeerige
automaatpühkimine.
ta
lvel oodake enne automaatpühkimise
sisselülitamist, et jää oleks klaasilt
täielikult sulanud.
Kui süüde on olnud väljas üle minuti,
tuleb automaatpühkimine uuesti
aktiivseks muuta, lükates hooba A
allapoole.
Nähtavus
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DaBrug aLDriG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV airBaG . Ba rN Et risikerer at blive aL VOrLiGt
K VÆs tEt eller DrÆ Bt.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHiL D can occur
EsNO iNstaLa r NuN Ca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
Etärge mittE KuNaGi pa igaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille Es iturVaPaDi o n aKtiV EEr ituD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕs isE Lt või ELuO HtLiKuLt vigastada.
FiäLä KOsKa aN a seta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turVa tY YNY. se n
laukeaminen voi aiheuttaa LaPsE N KuO LEm aN t ai VaKaVaN L OuK Ka aNt umisE N.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la
m
Or
t de l’ENF
aNt
ou le BLE
s
s
Er
G
r
a
V
E
mE
N
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
a ttiVa tO . Ciò potrebbe provocare la mOr tE o F Er itE Gr aVi al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
sPiL V E Ns.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
166
C5_et_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
turvalisus ja lapsed
171
C5_et_Chap07_securite-enfant_ed01-2015
Nõuanded
Lapsed esiistmel
igas riigis kehtivad erinevad määrused
seoses laste paigutamisega kaasreisija
istmele. t
u
tvuge oma riigis kehtivate
määrustega.
Kui paigaldate turvatooli juhi kõrvalistmele
seljaga sõidusuunda, blokeerige kaasreisija
esiturvapadi.
Vastasel juhul võib turvapadja
lahtipaiskumine last tõsiselt või surmavalt
vigastada.
Istmekõrgenduse paigaldamine
Üle rinna jooksev vööosa peab asetuma
lapse õlale ja ei tohi puudutada kaela.
Kontrollige, et sülevöö jookseks korralikult
üle lapse reite.
C
itr
O
ËN soovitab kasutada seljatoega
istmekõrgendust, millel on õla kõrgusel ka
turvavöö juhik.
Valesti paigaldatud turvatool ei taga lapsele
kokkupõrke korral maksimaalset turvalisust.
Kontrollige, et turvatooli all ei oleks
turvavööd või turvavöö klambrit, see võib
istme tasakaalust välja viia.
is
egi kõige lühemate sõitude puhul kinnitage
turvavööd või turvatooli rihmad alati nii, et
need lapse keha suhtes võimalikult vähe
liiguksid.
tu
rvatooli paigaldamisel turvavöö abil
kontrollige, et turvavöö oleks pingul vastu
turvatooli ja hoiaks istet kindlalt vastu sõiduki
istet. Kui kaasreisija istet saab reguleerida,
lükake seda ettepoole.
Kui paigaldate turvatooli tagaistmele, jätke
alati piisavalt ruumi esiistme ja :
-
s
eljaga sõidusuunas turvatooli vahele,
-
n
äoga sõidusuunas olevas turvatoolis
istuva lapse jalgade vahele.
se
lleks lükake esiistet ettepoole ja vajadusel
tõstke ka selle seljatugi ülespoole.
tu
rvatooli optimaalseks paigaldamiseks
näoga sõidusuunda kontrollige, et turvatooli
seljatugi oleks sõiduki istme seljatoele
võimalikult lähedal või puutuks selle vastu.
Enne, kui paigaldate seljatoega lapseistme
kaasreisija istmele, eemaldage peatugi.
Veenduge, et peatugi oleks pandud
sellisesse kohta või kinnitatud nii, et see
järsu pidurduse korral millegi vastu ei
paiskuks. Pärast turvatooli eemaldamist
pange peatugi tagasi.
tu
rvalisuse huvides ärge jätke :
-
l
apsi üksinda sõidukisse,
-
l
ast või kodulooma päikese kätte
pargitud suletud akendega sõidukisse,
-
a
utovõtmeid sõidukisse lapse
käeulatusse.
us
te ja tagaakende avanemise vältimiseks
kasutage laste turvalukku.
är
ge avage tagaakent rohkem kui
kolmandiku võrra.
Väikeste laste kaitsmiseks päikese eest
kasutage tagaakendel ruloosid.
7
turvalisus ja lapsed
198
C5_et_Chap08_information_ed01-2015
Tiiva küljes olevate tulede vahetamine
F Eemaldage pakiruumi külgvooderduse luuk A .
se lleks tõmmake luuki pakiruumi
sisemuse suunas ja seejärel üles.
F
Ü
hendage pistik B lahti.
F
K
eerake lahti 2
kinnituskohta C.
F
V
õtke tuli välja. F
V
õtke lambipesa D lahti.
F
V
ahetage lambipirn uue vastu.
F a
s
etage lambipesa D tagasi.
F a
s
etage tuli oma kohale tagasi.
F
K
eerake kinni 2
kinnituskohta C
.
F
Ü
hendage pistik B
.
F a
s
etage pakiruumi külgpaneel A tagasi.
Kui sõidukis on Hi-Fi võimendi, keerake
parema poole kruvi veerand pööret lahti ja
tõmmake pakiruumi külgpaneeli A ülespoole. Kinnituskohtade
C kinni ja lahti keeramiseks
võite kasutada rattavõtit.
Praktiline informatsioon
200
C5_et_Chap08_information_ed01-2015
Tiiva küljas asuvate tagatulede vahetamine
F Eemaldage pakiruumi külgpaneeli luuk A. se
lleks tõmmake seda pakiruumist
sissepoole ja seejärel üles.
F
Ü
hendage pistik B lahti.
F
K
eerake lahti mutter C .
F
V
õtke tuli välja. F
V
õtke lambipesa D lahti.
F
V
ahetage pirn välja.
F a
s
etage lambipesa D tagasi.
F a
s
etage tuli tagasi.
F
K
eerake mutter C kinni.
F
Ü
hendage pistik B tagasi.
F a
s
etage pakiruumi külgpaneel A tagasi.
Hi-Fi võimendiga sõidukites keerake parema
poole kruvi veerand pööret lahti ja tõmmake
pakiruumi külgpaneeli A ülespoole.
mu
tri C kinni ja lahti keeramiseks võite
kasutada rattavõtit.
Praktiline informatsioon
256
C5_et_Chap11b_smEGplus_ed01-2015
Nupud roolil
"Black Panel" režiimi sisse/välja lülitamine - pime ekraan (öösel
sõites).
tel
efon : kõnele vastamine.
Kõne ajal : pääs telefonimenüüsse
(kõne
lõpetamine, diskreetne režiim,
k
äed vabad režiim).
te
lefon, pidev vajutus : saabuvast
kõnest loobumine, kõne lõpetamine ;
kui kõnet ei toimu, pääs
telefonimenüüsse.
mi
rrorLink
tm, pidev vajutus : nutitelefoni
hääljuhtimise alustamine läbi süsteemi.
ra
adio, pööramine : eelmise /
järgmise mällusalvestatud
raadiojaama valimine.
me
edia, pööramine : eelmine /
järgmine loo valimine.
Vajutus : tagasi navigatsiooni juurde.
Hetkel teostatava toimingu katkestamine.menüü- või kataloogipuus ülespoole
liikumine.
me
nüüvaliku kuvamine.
Heli tugevamaks.
Heli nõrgemaks.
Heli välja.
ra
adio : kõrgema sageduse
automaatotsing.
me
edia : järgmise loo valimine.
me
edia, pidev vajutus : kiire
edasikerimine.
Nimekirjas edasi liikumine.ra adio : madalama sageduse
automaatotsing.
me
edia : eelmise loo valimine.
me
edia, pidev vajutus : kiire
tagasikerimine.
Nimekirjas edasi liikumine.
ra
adio : raadiojaamade nimekirja
kuvamine.
me
edia : lugude nimekirja kuvamine.
ra
adio, pidev vajutus : vastuvõetud
raadiojaamade nimekirja uuendamine.
me
nüüvaliku kuvamine.
audio ja telemaatika
284
C5_et_Chap11b_smEGplus_ed01-2015
Bluetooth® audio streaming
streaming võimaldab kuulata telefonis olevaid
audiofaile läbi sõiduki kõlarite.
te
lefoni ühendamine : vt. osa '' Telephone ' ',
seejärel ' 'Bluetooth ' '.
Valige profiil " Audio" või "All" (kõik).
Kui mängimine ei alga automaatselt, tuleb
mängimine aktiveerida telefoni kaudu.
ju
htimine toimub väliselt seadmelt või
autoraadio nuppude abil.
st
reaming ühenduse korral toimib
telefon heliallikana.
so
ovitav on aktiveerida Bluetooth
seadme funktsioon " Repetition"
(kordamine).
Apple® mängijate ühendamine
Ühendage apple® mängija sobiva juhtme abil
(ei ole kaasas)
usB pistikupessa.
män
gimine algab automaatselt.
Käsklused toimuvad läbi audiosüsteemi
nuppude. Kasutatakse ühendatud lisaseadme
jaotusi
(esitajad / albumid / žanrid /
p
laylistid / audioraamatud / podcasts).
Vaikimisi jaotuseks on jaotus esitajate
järgi. j
ao
tuse muutmiseks liikuge
menüüpuus ülespoole kuni esimese
tasemeni ja valige soovitud jaotus
(näiteks playlistid) ja kinnitage valik,
et liikuda menüüpuus allapoole kuni
soovitud palani.
au
toraadio tarkvara versioon ei tarvitse teie
apple® mängija põlvkonnaga sobida.
audio ja telemaatika
292
C5_et_Chap11b_smEGplus_ed01-2015
Audio settings
Esilehe kuvamiseks vajutage nupule
Settings.
Valige " Audio settings "
(audioseaded).
Valige " Ambiance " (helikeskkond).
Või " Balance " (helijaotus)
Või " Sound effects " (heliefektid)
Või " Ringtones " (helinad)
Või " Voice " (hääl).a
udiosüsteem : ar kamys© sound st
aging optimeerib heli jaotumist
salongis.
Heli jaotumine (või ruumindamine tänu ar
kamys© süsteemile) on töötlus, mis
võimaldab kohandada heli kvaliteeti
vastavalt sõidukis viibivate inimeste
arvule.
saada
val ainult 6
kõlariga versiooniga.
aud
ioseadeid ( Ambiance, Bass,
Tr e b l e , Loudness ) reguleeritakse iga
heliallika puhul eraldi.
sea
distused '' Repartition '' ja
'' Balance '' on kõikidel heliallikatel
ühised.
- '' Ambiance " (helikeskkond, 6 v alikut)- '' Bass " (madalad toonid)
- '' Tr e b l e " (kõrged toonid)
-
'' Loudness "
(toonkompensatsioon sisse/välja)
-
'' Balance '' ('' Driver '' ( juht), '' All
passengers '' (kõik reisijad),
'' Front only '' (ainult esikõlarid)).
-
'' Audible response from touch
screen " (puutetundliku ekraani
heliseaded).
-
" Volume linked to vehicle
speed: " (sõidukiirusega seotud
helitugevus) (
si
sse/Välja)
audio ja telemaatika