Page 238 of 706

236
C4-Picasso-II_no_Chap06_securite_ed01-2016
Ved et lett sammenstøt på siden av
bilen eller hvis den går rundt, kan det
hende at kollisjonsputene ikke utløses.
Ved kollisjon bakfra eller for fra, utløses
ingen av sidekollisjonsputene.
System som er med på å forsterke beskyttelsen
av fører og passasjerer i tilfelle kraftig
sidekollisjon (unntatt passasjeren i midten bak),
for å begrense risikoen for skader på siden av
hodet.
Hver hodekollisjonspute er integrert i
dørstolpene og i øvre del av kupéen.
Hodekollisjonputer
Utløsing
Kollisjonsputen utløses samtidig med
korresponderende sidekollisjonspute i tilfelle en
kraftig kollisjon fra siden over hele eller deler
av registreringsområdet B
. Kollisjonene må
inntreffe fra utsiden og innover i en loddrett linje
på bilens lengdeakse i vannrett flate.
Hodekollisjonsputen blåses opp mellom
passasjeren foran eller bak i bilen og vinduene.
Hvis denne lampen lyser i
instrumentbordet, ta straks kontakt med
CITROËN-forhandlernett eller et kvalifisert
verksted for å få systemet kontrollert.
Funksjonsfeil
Det kan hende at kollisjonsputene ikke løser
seg ut i tilfelle en kraftig kollisjon.
Sikkerhet
Page 243 of 706

241
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
C4-Picasso-II_no_Chap06_securite_ed01-2016
6
Sikkerhet
Page 259 of 706

257
C4-Picasso-II_no_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Drivstoff
Tankkapasitet: ca. 57 liter (Bensin) eller 55 liter (Diesel).
Minimumsnivå drivstoffPåfylling
Når minimumsnivået i tanken er
nådd, tennes denne lampen i
instrumentbordet, sammen med et
lydsignal og en melding, og det siste
segmentet i drivstoffmåleren lyser
oransje.
F
F
yll drivstoff som korresponderer med
motoren i bilen din.
F
F
ør inn fyllepistolen slik at du skyver ned
metallspjeldet A .
F
F
ortsett inntil fyllepistolen butter før
påfyllingen av tanken starter (risiko for søl
av drivstoff).
F
H
old fyllepistolen i denne posisjonen under
hele påfyllingen.
F
T
rykk på drivstoffdekslet for å lukke det.
Hvis du fyller full tank, for tsett ikke etter at
fyllepistolen har kuttet tre ganger; dette kan
medføre funksjonsfeil.
Et klistremerke på innsiden av dekslet, minner
deg om hvilken drivstofftype som skal benyttes
til motoren i bilen din.
Etter fylling av drivstoff må overskride 5
liter for
bli tatt hensyn til av drivstoffmåleren.
Når lampen tennes første gang, gjenstår det
ca. 6
li ter drivstoff på tanken.
Så lenge etterfyllingen av drivstoff ikke er
tilstrekkelig, vil denne lampen vises hver gang
tenningen settes på, medfulgt av et lydsignal
og en melding. Dette lydsignalet og denne
meldingen gjentas med kortere mellomrom, etter
hvert som nivået synker og nærmer seg " 0"
Det er helt nødvendig å etter fylle drivstoff for å
unngå driftstans.
Åpning av dekslet kan utløse en innsugslyd.
Dette undertrykket, som er helt normalt,
er forårsaket av vakuumdannelse i
drivstoffkretsen.
F
M
ed opplåst bil, trykk på bakenden av
dekslet for å åpne (korken er integrert).
Med Stop & Start, fyll aldri på drivstoff
når motoren er i STOP-modus; det er
påbudt å slå av tenningen med knappen
"START/STOP".
7
Praktiske opplysninger
Page 266 of 706

264
C4-Picasso-II_no_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Trekke en tilhenger
Vi anbefaler deg å bruke kun
originale CITROËN-tilhengerfester og
ledningsnett, som er blitt spesielt testet
og godkjent for bilen, og la monteringen
av denne anordningen utføres hos
CITROËN-forhandlernett eller hos et
kvalifisert verksted.
Hvis monteringen ikke foretas hos
CITROËN-forhandlernett, er det
påkrevet at den gjøres ved å følge
bilprodusentens anvisninger.
Bilen din er først og fremst laget for transport
av personer og bagasje, men kan også brukes
til å trekke en tilhenger.
Ved kjøring med tilhenger blir trekkbilen
utsatt for større påvirkninger, noe som
gjør at det kreves stor oppmerksomhet
fra førerens side.
Foyr ytterligere informasjon og Råd
om kjøring
, spesielt med tilhenger, se
korresponderende avsnitt.
For ytterligere informasjon om Vek ter
(og tilhengervekter i henhold til bilen
din) se korresponderende avsnitt.
Overhold maks. tillatte tilhengervekter,
som står oppført på vognkortet eller på
bilens tekniske spesifikasjoner. Dersom du ikke kjører med tilhenger,
fjern den avtagbare kulen til
tilhengerfestet.
Funksjonen med varsle om ufrivilling
krysning av veiens markeringslinjer vil
være nøytralisert så lenge tilhengeren
er koblet til.
Praktiske opplysninger
Page 269 of 706

267
C4-Picasso-II_no_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Montering av elektrisk utstyr eller
tilbehør som ikke er godkjent av
Automobiles CITROËN, kan medføre
funksjonsfeil på det elektroniske
systemet i bilen din. Det kan også føre
til økt drivstofforbruk.
Ta kontakt med en CITROËN-
forhandler for å gjøre deg kjent med
utvalget av utstyr og tilbehør.
Installering av sendere for
radiokommunikasjon
Før enhver installering på bilen din av
ettermontert radiokommunikasjon med
utvendig antenne, kan du ta kontakt
med CITROËN-forhandlernett som gir
deg informasjon om spesifikasjonene
til sendere (frekvensbånd, maks.
utgangsstyrke, antenneposisjon,
spesielle installeringsbetingelser)
som kan monteres, i samsvar med
EU-direktivet for elektromagnetisk
kompatibilitet for biler (2004/104/EU).Avhengig av regelverket i landet,
kan det være obligatorisk med
visse sikkerhetsutstyr: refleksvest,
varseltrekant, alkotest, ekstra pærer,
sikringer, brannslokkingsapparat,
førstehjelpsskrin, skvettlapper bak på
bilen.
"Multimedia"
Bærbare navigasjoner, kjøreassistenter,
bærbare videoskjermer, bærbar videoholder,
smartphoneholder, Bluetooth
® handfree-
sett videopakke med to skjermer, bærbar
videospiller, CD-spiller, kontakt 230V/50Hz,
sektoradapter 230V/12V, lader iPhone/iPad,
o sv.
Hos en CITROËN-forhandler kan du også
kjøpe rengjørings- og vedlikeholdsprodukter
(innvendig og utvendig)
- hvorav
økologiske produkter av merket
"TECHNATURE"-, etterfyllingsprodukter
(vindusspylervæske,
osv.), lakkeringspenner og
sprayflasker som nøyaktig korresponderer med
fargen på bilen din, patroner (patroner til sett
for midlertidig reparasjon av dekk), osv.
7
Praktiske opplysninger
Page 274 of 706
272
C4-Picasso-II_no_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
1. Beholder for vindusspyler- og lyktespylervæske.
2.
Be
holder for kjølevæske.
3.
B
eholder for bremsevæske.
4.
B
atteri / Sikringer.
5.
Sikringsboks.
6.
Luftfilter.
7.
P
eilepinne for motorolje.
8.
P
åfylling av motorolje.
9.
S
eparat jordingspunkt.
Bensinmotorer
Praktiske opplysninger
Page 275 of 706
273
C4-Picasso-II_no_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
1. Beholder for vindusspyler- og lyktespylervæske.
2.
Be
holder for kjølevæske.
3.
B
eholder for bremsevæske.
4.
B
atteri / Sikringer.
5.
Sikringsboks.
6.
Luftfilter.
7.
P
eilepinne for motorolje.
8.
P
åfylling av motorolje.
9.
Håndpumpe*.
10.
S
eparat jordingspunkt.
Dieselmotorer
* Avhengig av motorversjon.
7
Praktiske opplysninger
Page 277 of 706

275
C4-Picasso-II_no_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Nivået for bremsevæsken skal være i
nærheten av "MAXI"-merket. Dersom
det ikke er tilfelle, kontroller at
bremseklossene ikke er slitte.
Nivå for bremsevæske
Skifte av bremsevæske
Se bilprodusentens vedlikeholdsprogram
for å bli kjent med intervallene for denne
operasjonen.
Spesifikasjoner for bremsevæsken
Bremsevæsken skal svare til bilprodusentens
anbefalinger.
Etterfylling av motorolje
Etiketten i motorrommet viser hvor hullet for
påfylling av olje finnes.
F
L
øsne korken på beholderen for å få
tilgang til påfyllingsåpningen.
F
H
ell på olje i små mengder av gangen, og
unngå å søle på komponentene i motoren
(risiko for brann).
F
V
ent i noen minutter før du foretar en
kontroll av nivået med den manuelle
peilepinnen.
F
E
tterfyll nivået om nødvendig.
F
E
tter kontroll av nivået, skru korken
ordentlig på beholderen og sett peilepinnen
tilbake på plass.
Oljeskift
Se bilprodusentens vedlikeholdsprogram
for å bli kjent med intervallene for denne
operasjonen.
For å bevare påliteligheten til motoren og
avgassystemet, bruk aldri tilsetningsmidler i
motoroljen. Etter en etterfylling, er oljenivået som
vises i indikatoren i instrumentbordet
når tenningen settes på, ikke gyldig før
etter 30 minutter.
Oljespesifikasjoner
Før du fyller i olje eller foretar oljeskift,
kontroller at oljen er tilpasset motoren og
tilfredsstiller bilprodusentens krav.
7
Praktiske opplysninger