
58
Heating
Temperature adjustment
F Press one of these buttons or move the cursor from blue
(
cold) to red (hot) to adjust the
t
emperature to your liking.
Air flow adjustment
F Press one of these buttons to increase or decrease the air flow
f
rom the system.
Avoid
driving for too long without
v
entilation (risk of misting and
d
eterioration of air quality).
The
heating
system
works
only
when
the
engine
is
running.
The
symbol for air flow (a fan) fills progressively
a
ccording
to the air flow setting made.
By
reducing the air flow to the minimum, you
a
re
stopping ventilation of the passenger
c
ompartment.
F
Sel
ect the "
Air conditioning "
menu
in
the
touch
screen
tablet
t
o
display
the
controls
page
for
t
he
system.
Ease of use and comfort

60
Manual air conditioning
Temperature adjustment
F Press one of these buttons
or move the cursor from blue
(
cold) to red (hot) to adjust the
t
emperature to your liking.
The
manual
air
conditioning
system
operates
with
the
engine
running.
Air flow adjustment
F Press one of these buttons to
increase or decrease the air flow.
The
symbol for air flow (a fan) fills progressively
a
ccording
to the air flow setting made.
By
reducing the air flow to minimum, you are
s
topping
v
entilation.
Avoid
d
riving
t
oo
l
ong
w
ithout
v
entilation
(
risk of misting and deterioration of air
q
uality).
F
Sel
ect the "
Air conditioning "
menu
in
the
touch
screen
tablet
t
o
display
the
controls
page
for
t
he
system.
Ease of use and comfort

64
You can vary the distribution of air in the passenger compartment using these three buttons.
Air flow adjustment
Avoid driving for too long with the ventilation off (risk of misting and
d
eterioration of air quality).
Air distribution adjustment
F Press one of these buttons to increase or decrease the air flow.
The
symbol for air flow (a fan) fills progressively
a
ccording
to the air flow setting made.
By
reducing the air flow to minimum, you are
s
topping
v
entilation.
" OFF "
is
displayed alongside the fan. Windscreen.
Central
and side vents.
Footwells.
Each
press on a button activates or deactivates
t
he function.
Resuming manual control
You can manually adjust the air flow and distribution.
F
P
ress the "AUTO" button to
activate
the automatic comfort
p
rogramme
ag
ain.
As
soon as you modify a setting, the automatic
c
omfort programme is deactivated.
For a uniform distribution in the passenger compartment, all three
b
uttons can be activated simultaneously.
Ease of use and comfort

109
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Safety

113
(a ) Universal child seat: child seat which can b
e installed in all vehicles using the seat
bel
t.
( b )
G
roup 0: from birth to 10 kg. Infant car
s
eats and "car cots" cannot be installed on
t
he
f
ront
p
assenger
sea
t.
W
hen installed in the 2
nd row, they may p
revent
the
use
of
one
or more seats.
( c )
C
onsult
the
legislation
in force in your
c
ountry
before
installing
your child on this
sea
t.
Remove
and stow the head restraint
b
efore installing a child seat on a
p
assenger seat. Refit the head restraint
o
nce the child seat has been removed.
U
:
S
eat suitable for the installation of a child
s
eat secured using the seat belt and
u
niversally approved rear ward facing and/
or
for ward facing.
( d )
W
hen
a
rear ward
facing
child seat is
i
nstalled
on
the
front
passenger seat,
t
he
passenger's
front
airbag must be
d
eactivated.
Other wise
the child would risk
b
eing
seriously
injured
or killed if the airbag
w
ere
deployed.
W
hen
a
for ward
facing
child seat is
i
nstalled
on
the
front
passenger seat, leave
t
he
passenger's
front
airbag active. (
e )
T
o install a child seat on a rear seat,
r
ear ward facing or for ward facing, move
t
he front seat for ward, then straighten the
b
ackrest to allow enough space for the
c
hild seat and the child's legs.
( f )
A
child seat with support leg must never be i
nstalled on the centre rear seat.
5
Safety

116
Locations for ISOFIX child seats
In accordance with European Regulations, this table indicates the options for installing ISOFIX child seats on seats in the vehicle fitted with ISOFIX mountings.
In
the case of universal and semi-universal ISOFIX child seats, the ISOFIX size category, determined by a letter from A to G,
is indicated on the child
s
eat next to the ISOFIX logo.
I UF:
s
eat suitable for the installation of an I sofix
Universal seat, F or ward
facing secured using the
u
pper strap.
IL- SU: seat suitable for the installation of an I sofix
Semi- Universal
sea
t
ei
ther:
-
r
ear ward facing fitted with an upper strap or a support leg,
-
f
or ward facing fitted with a support leg,
-
a
n infant cot fitted with an upper strap or a support leg.Weight of the child
/ indicative age
Less than 10 kg (group 0)
Up to about 6 months Less than 10 kg
(group 0)
Less than 13 kg (group 0+)
Up
to about 1 yearFrom 9 to 18 kg (group 1)
From
about 1 to 3 years
Type of ISOFIX child seat Infant car seatrearward facing rearward facing forward facing
ISOFIX size categor y F G C D E C D A B B1
1
st row Front p assenger sea t Not ISOFIX
2
nd row Outer rear seats
IL- SU* IL- SU IL- SU IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Centre rear seat Not ISOFIX
Remove
and stow the head restraint
b
efore installing a child seat on a
p
assenger
sea
t.
Refit
the head restraint once the child
s
eat has been removed.
For
more information on ISOFIX mountings
a
nd the upper strap, refer to the corresponding
s
ection.
*
T
he ISOFIX infant cot, secured to the lower rings of an ISOFIX seat, occupies all of the space on
t
he rear bench seat.
Safety

121
When towing
Distribution of loads
F Distribute the load in the trailer so that the h
eaviest items are as close as possible to
t
he axle and the nose weight approaches
t
he maximum permitted without
e
xceeding it.
Air
density decreases with altitude, thus
r
educing engine per formance. Above
1 0
00 metres, the maximum towed load must
b
e reduced by 10 % for every 1 000 metres of
al
titude.
For
more information on weights (and the
t
owed loads which apply to your vehicle) refer
t
o the corresponding section.
Side wind
F Take into account the increased sensitivity t
o side wind.
Cooling
Towing a trailer on a slope increases the temperature of the coolant.
As
the fan is electrically controlled, its cooling
c
apacity is not dependent on the engine speed.
F
T
o lower the engine speed, reduce your
s
peed.
The
maximum towed load on a long incline
d
epends on the gradient and the ambient
t
emperature.
In
all cases, keep a check on the coolant
t
emperature. F
I
f the warning lamp and the
S
TOP
warning lamp come on,
s
top the vehicle and switch off
t
he engine as soon as possible.
Braking
Towing a trailer increases the braking distance.
T o avoid overheating of the brakes, the use of
e
ngine braking is recommended.
Ty r e s
F Check the tyre pressures of the towing v
ehicle and of the trailer, observing the
re
commended
p
ressures.
Lighting
F Check the electrical lighting and signalling o
n the trailer and the hadlamp beam height
o
f your vehicle.
For
more information on adjusting the
h
eadlamp beam height, refer to the
c
orresponding
s
ection.
The
rear parking sensors will be
d
eactivated automatically if a genuine
C
ITROËN towbar is used.
6
Driving

159
Very cold climate screens
Removable protective screens which prevents the accumulation of snow at the radiator
c ooling fan.
F
O
ffer up the corresponding screen to the
f
ront bumper upper grille.
F
P
ress on the edge to engage its fixing clips
i
n turn.
Proceed
in the same way for the screen on the
l
ower grille. F
U
sing a screwdriver, lever in turn on the
f
ixings of each screen to unclip them.
Do
not forget to remove the very cold
c
limate screens when:
-
t
he ambient temperature exceeds
1
0° C,
-
tow
ing,
-
a
t speeds above 75 mph (120 km/h).
Removal
Fitting
Before fitting or removing a screen, e
nsure that the engine is off and the
c
ooling fan has stopped. It
is recommended that the screens b
e fitted and removed by a CITROËN
d
ealer or a qualified workshop.
7
Practical information