105
Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDriG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKt iV Ai rB AG. BAr nEt risikerer at blive ALVo rLiGt
K VÆStEt eller DrÆ Bt.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKt iViEr tE M Front-Airbag niE MALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHiL D can occur
ESno inStALAr nUnC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MittE KUnA Gi pa igaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESitUrV APADi o n AKtiV EEr itU D. tu rvapadja
avanemine võib last tÕ SiS ELt või ELUoHtLiK ULt vigastada.
FiÄLÄ KoSK A An aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tUrV AtY YnY . Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEn KUoL EMAn tai VAK AVAn LoU KK A An tU MiS En.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le BLESSE
r
G
rA
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare MAi seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un Ai rB AG frontale
At tiV At o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F Er itE GrA Vi al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
C4-cactus_et_Chap05_securite_ed01-2015
5
turvalisus
106
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPiL V EnS .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het Ki nD L EVEnS GEVA ArLiJ K GEWo nD rA KEn
noinstaller ALDri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKt iV Er t KoL LiS Jo nS PUtE ,
BAr nEt risikerer å bli DrE Pt eller HArDt SK ADEt.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PtnUnCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um Ai rB AG frontal ACt iV ADo.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
ronu instalati niCi oDAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu Ai rB AG
frontal ACt iV At. A ceasta ar putea provoca MoAr tE A CoPiL ULUi sau rAn irE A lui GrA VA.
rUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SrNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅStE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVArLiGt.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya Ç OK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C4-cactus_et_Chap05_securite_ed01-2015
turvalisus
107
C4-cactus_et_Chap05_securite_ed01-2015
Citroën poolt soovitatud laste turvaistmed
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kg G rupid 2 ja 3 : 15 kuni 36 kg
L1
"
rÖ
ME
r
Baby-Safe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda. L4
"KL
iP
PA
n
o
p
tima"
Alates 22 kg (umbes 6 aastane),
kasutatakse vaid istmekõrgendust. L5
"
rÖ
ME
r K
i DF
i
X"
Saab kinnitada
i
S
o
FiX
kinnituskohtadesse.
Last hoiab kinni turvavöö.
C
itroën
p
akub kolmepunkti turvavöö
abil kinnitatavaid turvatoole
5
turvalisus
108
C4-cactus_et_Chap05_securite_ed01-2015
turvavööga kinnitatavate turvatoolide
paigaldamine
Vastavalt Euroopas kehtivatele määrustele on käesolevas tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega
turvatoolide (a) paigaldamise võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis.
Koht Lapse kaal / vanus
Grupid 0
(b) ja 0+
Vastsündinu kuni 13 kg Kuni ≈ 1 aastane G rupp 1
9
- 18 kg
1 kuni ≈ 3 aastaneGrupp 2
1
5 - 25 kg
3 kuni ≈ 6 aastaneGrupp 3
2
2 - 36 kg
6 kuni ≈ 10 aastane
1. r ida Juhi kõrvaliste (
c), ilma kõrguse
reguleerimiseta ( d) U
UUU
2. rida Külgmised tagaistmed (
e) U UUU
Keskmine tagaiste ( e) U (f ) U (f ) UU
turvalisus
109
C4-cactus_et_Chap05_securite_ed01-2015
(a ) Universaalne turvatool : turvatool, mida
saab turvavöö abil kõikidesse sõidukitesse
paigaldada.
( b )
G
rupp 0 : vastsündinu kuni 10 kg. Hälle
ja "autovoodeid" ei tohi juhi kõrvalistmele
paigaldada.
K
ui need on paigaldatud 2. ritta, võib see
takistada teiste istmete kasutamist.
( c )
E
nne turvatooli paigaldamist sellele istmele
tutvuge oma riigis kehtivate vastavate
seadustega.
Enne seljatoega turvatooli paigaldamist
kaasreisija istmele eemaldage peatoed
ja pange need kõrvale. Pärast turvatooli
eemaldamist pange peatugi tagasi.
U
: i
s
te, kuhu saab paigaldada turvavööga
kinnitatavat ja universaalse
tüübikinnitusega "seljaga sõidusuunas"
ja "näoga sõidusuunas" turvatooli.
( d )
t
u
rvatooli paigaldamisel kõrvalistmele
seljaga sõidusuunda tuleb kõrvalistuja
esiturvapadi tingimata blokeerida.
Lahtipaiskuv turvapadi võib last tõsiselt või
eluohtlikult vigastada.
t
u
rvatooli paigaldamisel kõrvalistmele
seljaga sõidusuunda jätke esiturvapadi
aktiivseks. (
e ) tu rvatooli paigaldamiseks tagaistmele
seljaga sõidusuunda või näoga
sõidusuunda tuleb esiiste ette lükata ja
seejärel seljatugi üles tõsta, et turvatooli ja
lapse jalgade jaoks oleks piisavalt ruumi.
( f )
t
u
gijalaga turvatooli ei tohi kunagi
paigaldada keskmisele tagaistmele.
5
turvalisus
110
C4-cactus_et_Chap05_securite_ed01-2015
teie sõiduk on homologeeritud vastavalt
viimastele
iSoF iX määrustele.
Allpool nimetatud istmed on varustatud
reglementeeritud
i
S
o
FiX
kinnituskohtadega
:
"iSoFiX" kinnitusvahendid
Kinnitusseade koosneb kolmest rõngast :-
ü
ks istme taga asuv TOP TETHER
nimeline rõngas B ülemise rihma
kinnitamiseks.t oP tEtH Er v õimaldab kinnitada turvatoolide
ülemist rihma. Laupkokkupõrke korral takistab
see turvatooli ettepoole liikumist.
iSoFiX s
üsteem tagab turvatooli kindla, tugeva
ja kiire kinnitamise istme külge.
in
fot i
S
o
FiX
turvatooli paigaldamise
kohta teie sõidukisse leiate tabelist. Valesti paigaldatud lapseiste ei taga
lapsele avarii korral kaitset.
tä
itke rangelt turvatooliga
kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.
iSoFiX
turvatooli paigaldamisel vasakule
tagaistmele lükake enne istme kinnitamist
keskmise istme turvavööd sõiduki keskosa
poole, et mitte takistada turvavöö tööd. ISOFIX turvatoolid
on varustatud kahe riiviga,
mis kinnituvad rõngastesse A .
Mõnedel turvatoolidel on ka ülemine
kinnitusrihm , mis kinnitatakse rõngasse B .
tu
rvatooli kinnitamine to
P
t
EtH
E
r'
i abil :
-
e
nne turvatooli paigaldamist sellele
istmele eemaldage peatugi ja pange see
ära (pärast turvatooli eemaldamist pange
peatugi tagasi),
-
v
iige turvatooli rihm üle istme seljatoe,
sättides rihma peatoe varraste avade
vahele,
- k innitage ülemine rihm rõngasse B
,
- p ingutage rihma.
-
k
aks tähistatud rõngast A asuvad seljatoe
ja istmeosa vahel,
turvalisus
111
C4-cactus_et_Chap05_securite_ed01-2015
Citroën poolt soovitatud turvatoolid
''RÖMER Baby- Safe Plus"
koos ISOFIX alusega (suurusklass
: E)
Grupp 0+
: vastsündinu - 13 kg
Paigaldatakse "seljaga sõidusuunda"
iS
o
FiX
aluse abil, mis kinnitub
rõngastesse
A.
Alusel on reguleeritava kõrgusega tugijalg,
mis toetub sõiduki põrandale.
Seda turvatooli saab kinnitada ka turvavöö
abil. Sellisel juhul kasutatakse ainult
turvatooli korpust, mis kinnitatakse sõiduki
istme külge kolmepunkti turvavööga. "RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(suurusklass B1 )
Grupp 1
: 9 - 18 kg
Asetatakse ainult näoga sõidusuunas.
Kinnitub ülemise rihma abil nii
rõngastesse
A kui ka to
P
t
EtH
E
r
rõngasse B .
3 kallet
: isteasend, puhkeasend ja
pikaliasend.
Soovitame kasutada pikaliasendit.
Seda turvatooli võib kasutada ka ilma
iS
o
FiX
kinnituskohata istmetel. Sellisel
juhul tuleb turvatool kinnitada kolmepunkti
turvavööga.
r
e
guleerige esiiste nii, et lapse
jalad ei puudutaks seljatuge.
C
i
troën pakub teie sõiduki jaoks sobivaid ja homologeeritud i
SoFiX t
urvatoolide valikut.
tu
rvatooli paigaldamise ja eemaldamise juhised leiate turvatooli tootja kasutusjuhendist.
5
turvalisus
112
C4-cactus_et_Chap05_securite_ed01-2015
iSoFiX turvatoolide paigaldamise
võimalused
Vastavalt Euroopas kehtivatele määrustele on käesolevas tabelis ära toodud iSoFiX turvatoolide paigaldamise võimalused iS oFiX kinnituskohtadega
istmetele.
Universaalsete ja pooluniversaalsete
i
SoFiX t
urvatoolide puhul on i
SoFiX t
urvatooli suurus vahemikus A kuni G kirjas turvatoolil i
SoFiX l
ogo kõrval.
IUF
:
k
oht, kuhu vaab paigaldada ülemise rihmaga kinnitatavat
universaalset "näoga sõidusuunas"
i
s
ofix istet.
IL- SU
: koht, kuhu saab paigaldada pooluniversaalset
i
s
ofix istet :
-
"
seljaga sõidusuunas" ülemise rihma või tugijalaga,
-
"
näoga sõidusuunas" tugijalaga,
-
häll
i ülemise rihma või tugijalaga. Lapse kaal / vanus
Alla 10 kg (grupp 0)
Kuni
≈ 6 kuudAlla 10 kg
(grupp 0)
Alla 13 kg
(gr upp 0+)
Kuni
≈ 1 aasta9 - 18 kg (grupp 1)
≈
1 - 3 aastat
ISOFIX turvatooli tüüp Häll"seljaga sõidusuunas"
"seljaga sõidusuunas""näoga sõidusuunas"
ISOFIX suurusklass F G C D E C D A B B1
1. r ida Kaasreisija iste Mitte-
iS
o
FiX
2
. rida Külgmised tagaistmed
IL- SU IL- SU IL- SU IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Keskmine tagaiste Mitte-
iS
o
FiX
E
nne turvatooli paigaldamist kaasreisija istmele eemaldage peatugi ja pange see ära.
Pärast turvatooli eemaldamist pange peatugi tagasi. Põhjalikumat infot
i
SoFiX k
innituskohtade ja ülemise rihma kohta leiate
vastava teema alt.
turvalisus