6
C-Elysee_da_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
Førerpladsen
1. betjeningsarm til fartpilot/hastighedsbegrænser
2.
b
e
tjeningsgreb til indstilling af rattet
3.
L
yskontakter og afviserblink
4.
I
nstrumentgruppe
5.
A
irbag i førerside og horn
6.
C
igartænder / tilbehørsstik 12
V
usb
-
stik / Jack-stik
7.
b
e
tjeningsknap til sædevarme
8.
b
e
tjening af tankklap
Å
bning af bagklap*
9.
Å
bning af motorhjelm
10.
sik
ringsboks
11.
In
dstilling af forlygternes højde
12 .
k
nap
til dynamisk stabilitetskontrol
(E
s
P
/A
s
r
)
k
nap
til åbning af bagklap*
k
o
ntrollampe på alarm
13.
I
ndstilling af sidespejle
14 .
s
i
dedyse, der kan drejes og lukkes
15.
D
yse til afisning af sideruderne foran
* Afhængigt af versionen.
oversigt
14
Kontrollamper for afbrydelse
når en af følgende kontrollamper lyser, er det tegn på, at det pågældende system er blevet afbrudt.
Det kan efter følges af et lydsignal og en meddelelse på displayet.Kontrollampe TilstandÅrsag Handling / Observationer
System for
passagerairbag lyser konstant.
ko
ntakten i handskerummet står på
" OFF ".
Passagerairbaggen er afbrudt.
En "bagudvendt" barnestol
kan installeres, med mindre
der er funktionsfejl på airbags
(advarselslampe for airbags er
tændt).
sæ
t kontakten på "ON" for at aktivere
passagerairbaggen.
I så fald må en "bagudvendt" barnestol ikke
installeres.
ESP/ASR lyser konstant.
kn
appen nederst til venstre for
instrumentbordet er aktiveret. Dens
kontrollampe er tændt.
E
sP
/A
s
r
er
deaktiveret.
E
sP
: Dynamisk stabilitetskontrol.
A
s
r
:
Antispin for hjul.
tr
yk på knappen for at aktivere E
sP
/A
s
r
.
Dens kontrollampe slukker.
E
s
P
/A
s
r
-
systemet aktiveres automatisk ved start af
bilen.
I tilfælde af deaktivering genaktiveres systemet
automatisk ved kørsel over ca. 50
km/t.
Funktionskontrol
17
KontrollampeTilstandÅrsag Handling / Observationer
Dynamisk
stabilitetskontrol
(ESP/ASR) blinker.
E
sP
/A
s
r
-
reguleringen aktiveres.
sy
stemet forbedrer kraftover førslen og bilens
styreegenskaber.
lyser konstant. E
s
P
/A
s
r
-
systemet er defekt, undtagen
ved frakobling (tryk på knappen og
dennes kontrollampe lyser). Få systemet efterset på et aut. CI
t
ro
Ën-
værksted
eller et kvalificeret værksted.
System for
autodiagnosticering
af motorlyser konstant. Antiforureningssystemet er defekt.kontrollampen skal slukke, når motoren startes.
Hvis den ikke slukker, kontaktes et aut. CIt
roËn-
v
ærksted eller et andet kvalificeret værksted hurtigst muligt.
blinker. Motorstyringssystemet er defekt.ri siko for at katalysatoren ødelægges.
Lad det kontrollere på et aut. CIt roËn- værksted eller
et andet kvalificeret værksted.
Antiblokering af
hjul (ABS)
lyser konstant.
A
b
s
-
systemet er defekt.
bi
lens almindelige bremsesystem fungerer stadig.
kø
r forsigtigt og med en moderat hastighed, og
kontakt hurtigt et aut. CI
t
ro
Ën-
værksted eller et
andet kvalificeret værksted.
Motorfejl lyser konstant orange. Motoren oplever en mindre alvorlig
fejl.
ko
ntakt et aut. CI
t
ro
Ën-
værksted eller et andet
kvalificeret værksted hurtigst muligt.
lyser konstant rødt. Motoren oplever en alvorlig fejl, som
medfører at bilen ikke må køre.
bi
len skal standses hurtigst muligt under sikre forhold.
Parker bilen, sluk for tændingen, og kontakt et
aut. CI
t
ro
Ën-
værksted eller et andet kvalificeret
værksted.
1
Funktionskontrol
43
spejle
spejlene kan indstilles, så man kan se bagud
langs bilens side i forbindelse med overhalinger
eller parkeringsmanøvrer. De kan ligeledes
foldes ind ved parkering, hvor der ikke er meget
plads.
Sidespejle
De genstande, du ser, er i virkeligheden
tættere på, end du tror.
Husk altid dette, når du vurderer
afstanden til de køretøjer, der kommer
bagfra.
Afdugning - AfrimningIndstilling
Indstilling Manuel betjening
Indfoldning
F skub sidespejlet ind for at beskytte det, når
bilen er parkeret.
Udfoldning
F Fold sidespejlet ud, før du starter bilen.
Elektrisk betjening
F skub betjeningsgrebet i den ønskede retning for at indstille sidespejlet. F
sk ub knappen A mod højre eller venstre
for at vælge det ønskede sidespejl.
F
F
lyt derefter knappen i en af de fire
retninger for at indstille spejlet.
F
s æt knappen i midterposition igen.
Afdugning eller afrimning af
sidespejlene, når motoren er i gang,
udføres ved at trykke på kontakten
for afrimning af bagruden (se afsnittet
"Afdugning - afrimning af bagrude").
For yderligere oplysninger om
afdugning og afrimning af bagruden
henvises til det pågældende afsnit.
Af sikkerhedsmæssige årsager skal
spejlene være indstillet til at reducere
den “blinde vinkel”.
3
komfort
44
Manuel indfoldning
sidespejlene kan foldes ind manuelt
(snæver parkeringsplads, garage osv).
F
V
ip sidespejlene ind mod bilen. Det indstillelige spejl giver udsyn bagud i
midten.
Det har en antiblændingsfunktion, der gør
spejlet mørkere samt reducerer generne, der
skyldes sollys, lys fra bagved kørende biler, mv.
Bakspejl
Manuel dag/nat indstilling
Indstilling
F Indstil bakspejlet, så det er i "dag" position.
Dag/nat indstilling
F træk i grebet for at skifte til den
nedblændende "nat" position.
F
s
k
ub grebet frem for at skifte til normal
"dag" position.
Komfort
54
Afdugning - afrimning af bagrude
betjeningsknappen sidder på varme-/ventilationssystemet eller klimaanlæggets
frontpanel.
Tæ n d
Afdugningen - afrimningen af bagruden virker
kun, når motoren er i gang.
F t
r
yk på denne knap for at afrime bagruden
og afhængigt af version sidespejlene. Den
tilhørende kontrollampe tænder.
Sluk
Afrimningen slukker automatisk for at undgå
unødig brug af strøm.
F
A
frimningsfunktionen kan slukkes, før den
afbrydes automatisk, ved igen at trykke
på knappen. Den tilhørende kontrollampe
slukker.
F
s
l
uk afrimningen af bagruden og
sidespejlene (afhængig af versionen), så
snart du synes, det er muligt, da ekstra
strømforbrug forøger brændstofforbruget.
Den nederste del af den
opvarmede forrude*
når det er koldt, giver betjeningsknappen
til afdugning - afrimning af bagruden også
mulighed for at opvarme den nederste del af
forruden for at frigøre viskerbladene, hvis de
sidder fast pga. sne eller frost.
Denne funktion aktiveres, så snart den
udendørs temperatur falder under 0
°C.
* Afhængigt af modtagerland.
komfort
95
C-Elysee_da_Chap07_securite_ed01-2014
Antispin (ASR) og dynamisk
stabilitetskontrol (ESP)
Anti-spinsystemet optimerer køresikkerheden
ved at påvirke forhjulenes bremser og motoren,
så man undgår at hjulene spinner.
Den dynamiske stabilitetskontrol påvirker
bremsen på et eller flere hjul samt motoren
for at få bilen ind på den retning, som føreren
ønsker inden for fysikkens love.Det angives ved, at kontrollampen på
instrumentgruppen blinker. A
s
r
- o
g E s
P
-systemerne er en ekstra
sikkerhed under normal kørsel, men må
ikke anspore føreren til at tage ekstra
risici eller køre for hurtigt.
Disse systemers funktioner er betinget
af, at fabrikantens anvisninger
vedrørende hjul (dæk og fælge),
bremsekomponenter, elektroniske
komponenter samt fremgangsmåden
for montering og reparation på et aut.
CI
t
ro
Ën-
værksted, overholdes.
Efter en kollision skal systemet efterses
på et aut. CI
t
ro
Ën-
værksted eller et
andet kvalificeret værksted.
Funktionsfejl
når disse kontrollamper tænder,
samtidig med at et lydsignal kan høres
og en meddelelse vises på skærmen,
angiver det en fejl ved systemerne.
Aktivering
Disse systemer aktiveres automatisk igen, når
tændingen afbrydes eller når bilen kører over
50
km/t.
F
t
r
yk igen på knappen for at aktivere dem
manuelt.
k
o
ntrollampen på knappen slukker.
nå
r dette symbol slukker, betyder det, at A
s
r
-
o
g E
sP
-systemerne er aktiveret igen.
Afbrydelse
under særlige forhold (start af bilen i mudder,
bilen sidder fast i sneen eller løs jord osv.)
kan det være nyttigt at deaktivere A
s
r
- o
g
E
s
P
-systemerne for at lave hjulspin, så hjulene
kan få vejgreb.
systemer til retningsstyring
Aktivering
systemerne aktiveres automatisk, når bilen
startes.
Hvis der er problemer med vejgrebet eller
retningen, går disse systemer i gang.
nå
r dette symbol vises, betyder
det, at A
s
r
- o
g E s
P
-systemerne er
deaktiveret.
F
t
r
yk på knappen, der sidder forneden
på instrumentbordet (førerside),
indtil det pågældende symbol vises i
instrumentgruppen. ko ntrollampen på knappen tænder.
ko
ntakt et aut. CI
t
ro
Ën-
værksted eller et
andet kvalificeret værksted for at få A
s
r
- o
g
E
sP
-systemerne efterset.
Ved kørsel med standset motor,
fungerer servostyringen ikke.
7
sikkerhed
107
Ar
bg
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bAg. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL Ig t kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bAg in front of it, DEAtH o r sErIo us InJu rY t o the
CHILD can occur
Esno InstALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunAgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM IsEn.
FrnE JAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussIn gonF LAbL E
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
E
s
s
Er
gr
A
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bAg frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE grA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPI LV En s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
8
børn og sikkerhed