Page 49 of 325

▷ Presionar el mando, más allá del
punto de resistencia.
La ventanilla se abre automáticamente. Si
se pulsa el mando otra vez, se detiene el
movimiento.
Ver también: Apertura de confort, ver pá‐
gina 38, a través del mando a distancia.
Cerrar AVISO
Durante el control de las ventanillas, pue‐
den quedar atrapadas partes del cuerpo u ob‐
jetos. Existe peligro de lesionarse o peligro de
daños materiales. Durante la apertura y cierre,
procurar que la zona de movimiento de las
ventanillas esté libre.◀
▷ Tirar del mando hasta el punto de re‐
sistencia.
Se cierra la ventanilla mientras se mantiene
pulsado el mando.▷ Tirar del mando más allá del punto de
resistencia.
La ventanilla se cierra automáticamente.
Volviendo a tirar del mando se detiene el
movimiento.
Véase también: cierre de confort, ver pá‐
gina 39, a través del mando a distancia.
Véase también: cerrar mediante el acceso con‐
fort, ver página 44.
Tras desconectar el encendido Todavía se pueden manejar las ventanillas:
▷En el modo de disposición para el uso de la
radio, durante un tiempo prolongado.▷Con el encendido desconectado, durante
aprox. 1 minuto.Protección antiaprisionamiento
AVISO
Durante el control de las ventanillas, pue‐
den quedar atrapadas partes del cuerpo u ob‐
jetos. Existe peligro de lesionarse o peligro de
daños materiales. Durante la apertura y cierre,
procurar que la zona de movimiento de las
ventanillas esté libre.◀
AVISO
Los accesorios de las ventanillas, p. ej.,
antenas, pueden afectar negativamente la pro‐
tección antiaprisionamiento. Existe peligro de
lesionarse. No fijar accesorios en la zona de
movimiento de las ventanillas.◀
Si al cerrar una ventanilla, la fuerza necesaria para el cierre sobrepasa un valor determinado,
se interrumpe de inmediato el ciclo de cierre.
La ventanilla se abre un poco.
Cerrar sin protección
antiaprisionamiento
AVISO
Durante el control de las ventanillas, pue‐
den quedar atrapadas partes del cuerpo u ob‐
jetos. Existe peligro de lesionarse o peligro de
daños materiales. Durante la apertura y cierre,
procurar que la zona de movimiento de las
ventanillas esté libre.◀
En caso de peligro desde el exterior o cuando
debido a, p. ej., congelación, no permita un cie‐
rre normal, proceder del siguiente modo:1.Tirar del mando más allá del punto de re‐
sistencia y retenerlo.
La protección antiaprisionamiento se limita
y la ventanilla se abre insignificantemente,
si la fuerza de cierre supera un determi‐
nado valor.2.Tirar de nuevo del mando en el intervalo de
aprox. 4 segundos más allá del punto de
resistencia y retenerlo.Seite 49Apertura y cierreManejo49
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 50 of 325

La ventanilla cierra sin protección antiapri‐
sionamiento.
Interruptor de seguridad
Generalidades
Con el interruptor de seguridad se puede evi‐
tar que, p. ej., los niños abran o cierren las ven‐
tanillas traseras a través de los interruptores
en la parte trasera.
Notas AVISO
Durante el control de las ventanillas, pue‐
den quedar atrapadas partes del cuerpo u ob‐
jetos. Existe peligro de lesionarse o peligro de
daños materiales. Durante la apertura y cierre,
procurar que la zona de movimiento de las
ventanillas esté libre.◀
Para evitar que las ventanillas se cierren de forma no controlada, pulsar el interruptor de
seguridad, p. ej., si se transportan niños o ani‐
males en la parte trasera.
En el caso de un accidente de la gravedad co‐
rrespondiente, se desconecta automática‐
mente la función de seguridad.
Activar y desactivar Pulsar la tecla.
Estando activada la función de seguri‐
dad, se enciende el LED.
Persianas enrollables Persianas de protección solar de los
cristales laterales traseros
Tirar de la persiana solar por el lazo y engan‐
charla en la sujeción.
AVISO
Con las persianas enrollables cerradas y
las ventanillas abiertas, las persianas enrolla‐
bles pueden verse sometidas a un gran es‐
fuerzo durante el viaje debido al viento. Las
persianas pueden resultar dañadas y poner en
riesgo a los pasajeros. Existe peligro de lesio‐
narse. No abrir las ventanillas durante el viaje si
las persianas enrollables están cerradas.◀
Techo panorámico de vidrio Generalidades
El techo de vidrio y el panel corredizo se pue‐
den manejar separados entre sí o juntos con el
mismo mando.
Notas
AVISO
Al controlar el techo de vidrio pueden
quedar atrapadas las partes del cuerpo. Existe
peligro de lesionarse. Durante la apertura y
cierre, procurar que la zona de movimiento del
techo de vidrio esté libre.◀
AVISO
Si hay niños o animales dentro del vehí‐
culo sin vigilancia, pueden poner en movi‐
miento el vehículo y provocar un peligro para
ellos mismos o para el tráfico, p. ej., si realizan
alguna de estas acciones:
▷Pulsar el botón de arranque/parada.▷Soltar el freno de estacionamiento.Seite 50ManejoApertura y cierre50
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 51 of 325

▷Abrir o cerrar las puertas o las ventanillas.▷Acople de la posición de la palanca selec‐
tora N.▷Utilizar el equipamiento del vehículo.
Existe peligro de accidente o de lesiones. No
dejar niños o animales en el vehículo sin vigi‐
lancia. Al abandonar el vehículo, llevarse el
mando a distancia y bloquear el vehículo.◀
Elevar el techo de vidrio y cerrar el
techo de vidrio elevado
Pulsar el mando brevemente ha‐
cia arriba.
▷Se eleva el techo de vidrio
cerrado y se abre un poco el
panel corredizo.▷El techo de vidrio abierto se cierra hasta la
posición elevada. El panel corredizo no se
mueve.▷El techo de vidrio elevado se cierra. El pa‐
nel corredizo no se mueve.
Abrir/cerrar el techo de vidrio y el panel corredizo por separado
▷Desplazar el mando hasta el
punto de resistencia en la di‐
rección deseada y mante‐
nerlo.
El panel corredizo se abre
mientras se continúe tirando
del mando. Si el panel corre‐
dizo ya está completamente
abierto, se abre el techo de
vidrio.
El techo de vidrio se cierra
mientras se continúe tirando
del mando. Si el techo de vi‐
drio ya está cerrado o se en‐
cuentra en la posición ele‐
vada, el panel corredizo se
cierra.▷Pulsar el mando más allá del punto de re‐
sistencia en la dirección deseada.
El panel corredizo se abre automática‐
mente. Si el panel corredizo ya está com‐
pletamente abierto, se abre el techo de vi‐
drio automáticamente.
El techo de vidrio se cierra automática‐
mente. Si el techo de vidrio ya está cerrado
o se encuentra en la posición elevada, el
panel corredizo se cierra automáticamente.
Si se pulsa el mando hacia arriba, se de‐
tiene el movimiento.
Abrir/cerrar juntos el techo de vidrio y
el panel corredizo
Pulsar el mando brevementedos veces seguidas más allá del
punto de resistencia en la direc‐
ción deseada.
El techo de vidrio y el panel co‐
rredizo se mueven juntos. Si se pulsa el mando
hacia arriba, se detiene el movimiento.
▷ver también: apertura de confort, ver pá‐
gina 38, y cierre de confort, ver página 39,
a través del mando a distancia.▷ver también: cerrar mediante el acceso
confort, ver página 44.
Posición de confort
Si el dispositivo automático no abre el techo
de vidrio completamente, se ha alcanzado la
posición de confort. En esta posición, el ruido
del viento se oye muy poco en el habitáculo.
Si se desea proseguir el movimiento pulsar de
nuevo el interruptor.
Tras desconectar el encendido Con el encendido desconectado, el techo de
vidrio puede manejarse durante aprox. 1 mi‐
nuto.
Seite 51Apertura y cierreManejo51
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 52 of 325

Protección antiaprisionamientoSi al cerrar el techo de vidrio supera un valor
determinado la fuerza de cierre, a partir de aproximadamente la mitad de la abertura del
techo o al cerrar desde la posición levantada se interrumpe el proceso de cierre. El techo de
vidrio se abre un poco.
AVISO
Al controlar el techo de vidrio pueden
quedar atrapadas las partes del cuerpo. Existe
peligro de lesionarse. Durante la apertura y
cierre, procurar que la zona de movimiento del techo de vidrio esté libre.◀
Cierre sin protección
antiaprisionamiento desde la posición
abierta
En caso de peligro del exterior, seguir los pa‐
sos que a continuación se indican:1.Empujar el interruptor hacia delante, más
allá del punto de resistencia, y retenerlo.
La protección antiaprisionamiento se limita
y el techo de vidrio se abre insignificante‐
mente, si la fuerza de cierre supera un de‐
terminado valor.2.Tirar del interruptor hacia delante, más allá
del punto de resistencia, y retenerlo hasta
que el techo de vidrio se cierre sin protec‐
ción antiaprisionamiento. Comprobar que
la zona de cierre esté despejada.
Cierre sin protección
antiaprisionamiento desde la posición
elevada
En caso de peligro del exterior desplazar el
mando por el punto de resistencia hacia el
frente y mantenerlo.
El techo de vidrio cierra sin protección antiapri‐
sionamiento.
Inicialización tras interrupción de
corriente
Después de una interrupción de corriente du‐
rante el proceso de abertura o cierre, es posi‐
ble que sólo se pueda usar el techo de vidrio
con ciertas limitaciones.
Inicializar el sistema
El sistema se puede inicializar con el vehículo
parado y el motor en marcha.
Durante la inicialización el techo de vidrio se
cierra sin protección antiaprisionamiento.
AVISO
Al controlar el techo de vidrio pueden
quedar atrapadas las partes del cuerpo. Existe
peligro de lesionarse. Durante la apertura y
cierre, procurar que la zona de movimiento del
techo de vidrio esté libre.◀
Pulsar el mando hacia arriba y
mantenerlo pulsado hasta haber
finalizado la inicialización:▷La inicialización comienza
dentro de 15 segundos y fi‐
naliza cuando el techo de vi‐
drio y el panel corredizo es‐
tén completamente
cerrados.▷El techo de vidrio cierra sin protección an‐
tiaprisionamiento.Seite 52ManejoApertura y cierre52
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 53 of 325

AjustarEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐
bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
Sentarse de forma segura
La condición para una conducción relajada y
con mínima propensión a la fatiga consiste en
adaptar la posición del asiento a las necesida‐
des de los pasajeros.
La posición de asiento juega un papel muy im‐
portante en caso de accidente en combinación
con:▷Los cinturones de seguridad, ver pá‐
gina 60.▷Los reposacabezas, ver página 62.▷Los airbags.
Asientos delanteros
Notas AVISO
Si se ajusta el asiento durante la marcha
pueden producirse movimientos inesperados
del asiento. El vehículo puede quedar sin con‐
trol. Existe peligro de accidentes. Ajustar el
asiento del lado del conductor solo cuando el
vehículo esté parado.◀
AVISO
Si el respaldo del asiento está demasiado
inclinado hacia atrás no se puede garantizar el
efecto de protección de los cinturones de se‐
guridad. Existe el peligro en caso de accidente
de deslizarse por debajo del cinturón de segu‐
ridad. Existe peligro de lesionarse o peligro de
muerte. Ajustar el asiento antes de la marcha.
Poner el respaldo del asiento en la posición
más erguida posible y no modificar durante la
marcha.◀
AVISO
Al mover los asientos existe peligro de
aprisionamiento. Existe peligro de lesionarse o
peligro de daños materiales. Antes del ajuste,
procurar que la zona de movimiento del
asiento esté libre.◀
Asientos de ajuste semieléctrico
Sumario1Dirección longitudinal2Altura, inclinación3Respaldo4Apoyo lumbarSeite 53AjustarManejo53
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 54 of 325
Inclinación del asiento
Mover el conmutador hacia arriba o hacia
abajo.
Dirección longitudinal
Tirar de la palanca y correr el asiento en el sen‐
tido deseado.
Tras soltar la palanca, desplazar el asiento le‐
vemente hacia delante o detrás para que en‐
castre.
Altura
Empujar la conmutador hacia arriba o hacia
abajo.
Inclinación del respaldo
Mover el conmutador hacia delante o hacia
atrás.
Asientos de ajuste electrónico
Sumario
1Memoria de posiciones de asiento, retrovi‐
sores y volante2Apoyo de los hombros3Ancho del respaldo4Apoyo lumbar5Respaldo, reposacabezas6Longitudinal, altura, inclinación7Apoyo para los muslos
Generalidades
El ajuste para el asiento del conductor se me‐
moriza para el perfil utilizado en ese preciso
momento. En caso de desbloquear el vehículo
a través del mando a distancia, la posición se
activa automáticamente si la función corres‐ pondiente está activada.
Seite 54ManejoAjustar54
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 55 of 325
Dirección longitudinal
Empujar la conmutador hacia delante o hacia
atrás.
Altura
Empujar la conmutador hacia arriba o hacia
abajo.
Inclinación del asiento
Mover el conmutador hacia arriba o hacia
abajo.
Inclinación del respaldo
Mover el conmutador hacia delante o hacia
atrás.
Apoyo para los muslos
Asiento multifuncional
Empujar la conmutador hacia delante o hacia
atrás.
Asiento deportivo
Tirar de la palanca de la parte anterior del
asiento y ajustar el apoyo para los muslos.
Seite 55AjustarManejo55
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16
Page 56 of 325

Apoyo lumbarEl arco del respaldo puede ser modificado de
modo que se apoye la región lumbar de la co‐
lumna vertebral – lordosis. El borde pélvico su‐
perior y la columna vertebral quedan apoyados
para conseguir una postura erguida sobre el
asiento.▷Pulsar el conmutador hacia
delante/atrás:
El arco se intensifica/debi‐
lita.▷Pulsar el conmutador hacia
arriba/abajo:
El arco se desplaza hacia
arriba/hacia abajo.
Ancho del respaldo
Modificar el ancho del respaldo
mediante los refuerzos laterales
para adaptar la sujeción lateral.
Para facilitar la entrada y la salida se abre com‐
pletamente de forma temporal la anchura del
respaldo.
Apoyo de los hombros
También proporciona apoyo para la espalda en
la zona de los hombros:
▷Favorece una posición relajada.▷Alivia los músculos de la espalda.Calefacción de asientos delanteros
Sumario
Calefacción de asientos
Activar Pulsar la tecla una vez según el nivelde temperatura.
Temperatura máxima al estar los tres LED ilu‐
minados.
Si el viaje se retoma después de una parada in‐
termedia en el transcurso de aprox. 15 minu‐
tos, la calefacción de asientos se activa auto‐
máticamente a la temperatura ajustada la
última vez.
Si ECO PRO está activado, la potencia de cale‐
facción se reduce.
Desactivar Mantener pulsada la tecla hasta que
se apaguen los LED.
Distribución de la temperatura
El efecto de la calefacción sobre la banqueta o
el respaldo del asiento se puede distribuir de
forma diferente.
Mediante iDrive:
1.«Climatización»2.«Calefacción asientos del.»Seite 56ManejoAjustar56
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 782 - II/16