GruppeBarnets
vægtOmtrentlig
alderPassa‐
gersæde – a,
b)Bagsæder,
yderst
2. sæde‐
række – c)Bagsæde,
midten
2. sæde‐
rækkeBagsæder
3. sæde‐
rækkeIII22 - 36 kgFra 7 årUUXXU: Egnet til børnesædesystemer i universalkategorien, som er godkendt til anvendelse i denne vægtgruppe.
X: Ikke egnet til børnesædesystemer i universalkategorien, som er godkendt til anvendelse i
denne vægtgruppe.
L: Egnet til BMW børnesædesystemer med særlig godkendelse.
a) Kun når passagerairbags er deaktiveret.
b) Tilpas passagersædets indstilling i længderetningen, og sæt det i øverste position, hvis det er
nødvendigt, så selen sidder så godt som muligt.
c) Ved anvendelse af børnesæder på bagsæderne skal forsædets indstilling i længderetningen
evt. tilpasses, og bagsædenakkestøtten tilpasses eller fjernes.Tredje sæderække
På tredje sæderække må der kun bruges spe‐
cielt godkendte børnesædesystemer:▷BMW Junior Seat I-II.▷BMW Junior Seat ISOFIX I-II.▷BMW Junior Seat II.▷BMW Junior Seat ISOFIX II.
Altid børn på bagsædet
ADVARSEL
Børn under 150 cm kan ikke bruge sik‐
kerhedsselerne korrekt uden egnede ekstra
børnesæder. Sikkerhedsselens beskyttelses‐
virkning kan være indskrænket eller ikke eksi‐
sterende, hvis de ikke sidder korrekt. En forkert
siddende sikkerhedssele kan forårsage yderli‐
gere kvæstelser, f.eks. ved en ulykke eller ved
bremse- og undvigemanøvrer. Der er risiko for
kvæstelse eller livsfare. Børn under 150 cm
skal sikres i passende børnesæder.◀
Ulykkesforskningen har vist, at den sikreste
plads for børn er på bagsædet.
Børn under 12 år eller mindre end 150 cm, må
kun transporteres på bagsædet i egnede bør‐
nesædesystemer, der svarer til deres alder,
vægt og højde.
Børn på passagerforsæde
Vær opmærksom på, at front- og sideairbag‐
gen i passagersiden skal deaktiveres inden
montering af et børnesædesystem på passa‐
gerforsædet. Deaktivering af airbags til passa‐
gerforsædet er kun mulig med nøglekontakten
til airbags til passagerforsædet, se side 114.
Bemærk ADVARSEL
Aktive airbagge til passagerforsædet kan
ved udløsning kvæste et barn i et børnesæde.
Der er risiko for personskade. Sørg for, at air‐
baggene til passagerforsædet er deaktiverede,
og at kontrollampen PASSENGER AIRBAG
OFF lyser.◀
ADVARSEL
Ved forkert siddestilling eller forkert
montage af børnesædet, er børnesædesyste‐
mets stabilitet begrænset eller ikke eksister‐
ende. Der er risiko for kvæstelse eller livsfare.
Sørg for, at børnesædesystemet ligger tæt anSeite 64BetjeningSikker befordring af børn64
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16
Vær opmærksom på, at front- og sideairbag‐
gen i passagersiden skal deaktivere inden
montering af et børnesædesystem på passa‐
gerforsædet.
Deaktivering af airbags til passagerforsæde
med nøglekontakt, se side 114.
Bagudvendte børnesædesystemer FARE
Aktive airbagge til passagerforsædet kan
ved udløsning kvæste et barn i et bagudvendt
børnesædesystem dødeligt. Der er risiko for
kvæstelse eller livsfare. Sørg for, at airbaggene
til passagerforsædet er deaktiverede, og at
kontrollampen PASSENGER AIRBAG OFF ly‐
ser.◀
Følg henvisningen på solskærmen i passager‐
siden.
Anvend aldrig en bagudvendt børnesædesy‐
stem på et sæde med aktiveret frontairbag.
Det kan føre til dødsfald eller svære kvæstelser
på børn.
Sædeposition og -højde
Inden montering af et universelt børnesædesy‐
stem skal passagerforsædet skubbes helt til‐
bage, og hvis muligt skal højden indstilles til
mellemste position, for at sikkerhedsselen kan
spændes optimalt og yde optimal beskyttelse
ved uheld.
Hvis sikkerhedsselens øverste forankrings‐
punkt findes foran seleføringen på børnesæ‐
det, skal passagersædet forsigtigt skubbes
fremad, indtil det bedst mulige seleforløb op‐
nås.
Ryglænsbredde
Ved indstillelig ryglænsbredde: Åbn ryglæns‐
bredden helt før montering af et børnesædesy‐
stem på passagerforsædet. Ryglænsbredden
må ikke længere ændres og der må ikke hen‐
tes nogen memory-position.
Børnesædefastgørelse ISOFIX
Bemærk
Ved anbringelse og anvendelse af ISOFIX-bør‐
nesædesystemer skal betjenings- og sikker‐hedsanvisningerne fra systemets producent
følges.Seite 66BetjeningSikker befordring af børn66
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16
Egnede ISOFIX-børnesædesystemer GruppeBarnets
vægtOmtrentlig
alderKlasse/kategori –
a)Pas‐
sager‐
for‐
sædeBagsæ‐
der,
yderst
2. sæde‐
rækkeBag‐
sæde,
midten
2. sæ‐
de‐
rækkeBagsæ‐
der
3. sæ‐
de‐
rækkeBabyliftF - ISO/L1
G - ISO/L2X
XIL
ILX
XX
X0Op til 10 kgOp til 9 må‐
nederE - ISO/R1XILXX0+Op til 13 kgOp til 18 må‐
nederE - ISO/R1
D - ISO/R2
C - ISO/R3X
X
XIL
IL
ILX
X
XX
X
XI9 - 18 kgOp til 4 årD - ISO/R2
C - ISO/R3
B - ISO/F2
B1 - ISO/F2X
A - ISO/F3X
X
X
X
XIL
IL
IL,IUF
IL,IUF
IL,IUFX
X
X
X
XX
X
X
X
XIL: Sædet er egnet til montering af et ISOFIX-børnesædesystem i kategorien halvuniversel un‐ der iagttagelse af den til børnesæder medfølgende køretøjsliste.IUF: Egnet til fremadrettede ISOFIX-børnesædesystemer i kategorien Universal, som er god‐
kendt til anvendelse i denne vægtklasse.X: Sædet er ikke udstyret med fastgøringspunkter til ISOFIX-systemet eller tilladt.Beslag til de nederste ISOFIX-holdere
Bemærk ADVARSEL
Hvis ISOFIX-børnesædesystemet ikke er
gået rigtigt i hak, kan beskyttelsesvirkningen af
ISOFIX-børnesædesystemet være begrænset.
Der er risiko for kvæstelse eller livsfare. Sørg
for, at den nederste forankring er gået korrekt i
indgreb, og at ISOFIX-børnesædesystemet lig‐
ger tæt an mod ryglænet.◀Position
Det tilsvarende symbol viser holderne
til de nederste ISOFIX forankringer.Seite 67Sikker befordring af børnBetjening67
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16
Holdere til ISOFIX-fastgørelser findes i spalten
mellem sæde og ryglæn.
Før montering af ISOFIX-
børnesædesystemer
Træk sikkerhedsselen væk fra området til fast‐
gørelse af børnesædet.
Montering af ISOFIX
børnesædesystemer
1.Montering af børnesædesystem, se Produ‐
centens anvisninger.2.Se efter, at begge ISOFIX-fastgørelser er
rigtigt i indgreb.
Øverste ISOFIX holdestrop
Fastgøringspunkter Symbolet viser fastgørelsespunktet til
den øverste sele.
Til den øverste sele i ISOFIX-børnesædesyste‐
met findes to fastgørelsespunkter.
Bemærk
OBS!
Fastgøringspunkterne til den øverste
sele på børnesædesystemer er udelukkende
beregnet til disse seler. Ved fastgørelse af an‐
dre genstande kan fastgøringspunkterne blive
beskadiget. Der er risiko for materiel skade.
Fastgør udelukkende børnesædesystemer i
den øverste sele.◀
Føring af sele ADVARSEL
Ved forkert brug af den øverste sele på
børnesædesystemer kan beskyttelsesvirknin‐
gen være reduceret. Der er risiko for person‐
skade. Sørg for, at remmen foroven ikke føres
over skarpe kanter, og ikke bliver snoet på vej til fastgørelsespunktet foroven.◀1Kørselsretning2Nakkestøtte3Krog til den øverste sele4Fastgøringspunkt5Ryglæn6Topstrop
Anbring den øverste sele i
fastgøringspunktet
1.Skub i givet fald nakkestøtten opad.2.Før den øverste holdestrop igennem mel‐
lem nakkestøtternes holdere.3.Før i givet fald selen igennem mellem ry‐
glæn og bagagerumsafdækning.Seite 68BetjeningSikker befordring af børn68
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16
Holder til drikkevarer 201
Horn 12
Hovedairbags 112
Hovedstøtter, bagsæde 58
Hovedstøtter, foran, se Nak‐ kestøtter 57
HUD Head-Up-display 104
Hylder/rum 198
Hældningsføler 44
Højrekørsel, lysindstilling 110
Højvande 207
Håndbremse, se Parkerings‐ bremse 74
Håndsender, skiftekode 189
I IBA integreret instruktions‐ bog i bilen 27
Identifikationsnummer, se Bi‐ lens identifikationsnum‐
mer 9
iDrive 16
Igangsætningsassistent 142
Igangsætningshjælp, se DSC 143
Igangtrækning 265
Individuelle indstillinger, se Personal Profile 33
Individuel luftforde‐ ling 178, 180
Indparkeringsassistent 172
Indstigningsbelysning ved af‐ låst køretøj 36
Indstigningsbelysning ved oplåsning 36
Indstillinger, aflåsning/oplås‐ ning 42
Indstillinger gemmes for sæde, spejl, rat 59
Indstillinger på control dis‐ play 102
Indstillinger, sæder/nakke‐ støtter 49
Indtastning af bogstaver og tal 23 Indvendig belysning 111
Indvendigt udstyr 188
Info-display, se Bilens com‐ puter 100
Initialisering, dækskadeindi‐ kator RPA 119
Initialisering, dæktrykkontrol RDC 116
Instrumentbelysning 111
Instrumentdisplay, multifunk‐ tionelt 87
Integreret instruktionsbog i bilen 27
Integreret nøgle 32
Integreret universal-fjernbe‐ tjening 188
Intelligent nødopkald 262
Intelligent Safety 121
Intensitet, AUTO-pro‐ gram 180
Internetside 6
Interval for olieskift, service‐ behov 96
Intervalfunktion 78
Intervalvisning, servicebe‐ hov 96
Isadvarsel, se Udetemperatu‐ radvarsel 95
ISOFIX Børnesædefastgø‐ relse 66
J Joystick, Steptronic-gear‐ kasse 81
K
Kabinelys ved låst køretøj 36
Kabinelys ved oplåsning 36
Kabineovervågning 44
Kamera, bakkamera 166
Kameraobjektiver, pleje 270
Kamera, Side View 170
Kamera, Top View 169
Kantstensautomatik 61 Katalysator, se Varmt udstød‐
ningssystem 207
Katastrofeblink 262
Keyless-Go, se Komfortad‐ gang 41
Key Memory, se Personal Profile 33
Kick-down, Steptronic-gear‐ kasse 81
Kilometertæller 94
Kilometertæller, se Triptæl‐ ler 94
Klang, se instruktionsbogen til navigation, entertainment,
kommunikation
Klap bagsæderyglænene til‐ bage 196
Klemsikring, glastag 48
Klima 176, 178
Klimakomfort-forrude 207
Klimaautomatik 176
Klimaautomatik med udvidet funktion 178
Klimaautomatik på bag‐ sæde 183
Knap, start-/stop 70
Koldstart, se Motorstart 71
Kolonneassistent, se køassi‐ stent 156
Kombiinstrument 86
Kombiinstrument, elektroni‐ ske visninger 86
Kombikontakt, se Blinklys 76
Kombikontakt, se Viskersy‐ stem 77
Komfortadgang 41
Komfortlukning med fjern‐ betjeningen 36
Komfortåbning med fjernbetj‐ eningen 36
Kompakt hjul, se Nødhjul 257
Kompas 101
Kompressor 236
Kondensvand under bil 209
Kontakter, se Cockpit 12 Seite 288OpslagAlt fra A til Z288
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16