PRAVIDELNÉ
KONTROLY
Každých 1 000 km nebo před dlouhými
cestami zkontrolujte a případně
obnovte:
❒hladinu chladicí kapaliny motoru,
brzdové kapaliny a kapaliny do
ostřikovačů;
❒tlak vzduchu a stav pneumatik;
❒funkci systému osvětlení (světlomety,
ukazatelé směru, výstražná světla,
atd.);
❒funkce stíračů/ostřikovačů čelního
okna a poloha stíracích lišt
čelního/zadního okna
Každé 3 000 km zkontrolujte a
případně doplňte hladinu motorového
oleje.
PROVOZ VOZIDLA
ZA ZTÍŽENÝCH
PODMÍNEK
Podle plánu údržby v případě, že je
vozidlo používáno převážně za
následujících náročných stavů:
❒jízda s přívěsem;
❒prašné cesty;
❒krátké (méně než7-8km)
opakované jízdy při teplotě pod
nulou;
❒jízda s motorem, který často běží
naprázdno, nebo při jízdách na
dlouhé vzdálenosti nízkou rychlostí či
při dlouhé odstávce vozidla;
je nutno provádět následující kontroly v
kratších intervalech, než je uvedeno v
plánu údržby:
❒kontrola stavu a opotřebení předních
brzdových destiček;
❒kontrola čistoty zámků, víka
motorového a zavazadlového
prostoru, vyčištění a namazání
pákových mechanismů;
❒vizuální kontrola stavu: motoru,
převodovky, převodných orgánů
pohybu, pevných úseků a ohebných
úseků potrubí (výfuku - přívodu
paliva - brzd), pryžových prvků (kryty
- manžety - objímky - atd.)❒kontrola stavu nabití a hladiny
elektrolytu baterie;
❒vizuální kontrola stavu hnacích
řemenů příslušenství;
❒kontrola a případná výměna
motorového oleje a olejového filtru;
❒kontrola a případná výměna pylového
filtru;
❒kontrola a případná výměna
vzduchového filtru.
201
CHLADICÍ KAPALINA
MOTORU
Při nedostatečné hladině vyšroubujte
uzávěr C nádržky a doplňte ji kapalinou
uvedenou v kapitole "Technické údaje".
34)141)
KAPALINA PRO
OSTŘIKOVÁNÍ
ČELNÍHO/ZADNÍHO
OKNA
Při nedostatečné hladině vyšroubujte
uzávěr D nádržky a doplňte ji kapalinou
uvedenou v kapitole "Technické údaje".
142) 143)
UPOZORNĚNÍ S nízkou hladinou
kapaliny systém mytí světlometů
nefunguje, i když ostřikovač předního/
zadního vyhřívaného okna funguje.
U některých verzích vozidla je na měrce
(viz předcházející strany) značka E:
pod touto značkou funguje POUZE
ostřikovač čelního/zadního okna.
BRZDOVÁ KAPALINA
Zkontrolujte, zda je kapalina na
maximální hladině.
Jestliže není hladina dostatečná,
vyšroubujte uzávěr E nádržky a doplňte
ji kapalinou uvedenou v kapitole
"Technické údaje".
35)144) 145)
OLEJ V OVLÁDACÍM
SYSTÉMU PŘEVODOVKY
ALFA TCT
(u příslušné verze vozidla)
Oleje převodovky si nechávejte vyměnit
výhradně u autorizovaného servisu
Alfa Romeo.
4)
UPOZORNĚNÍ
31) Pozor: při doplňování nezaměňte
kapaliny různého typu: jsou
navzájem zcela nekompatibilní!
Doplněním nevhodné kapaliny by
se mohlo vozidlo těžce poškodit.
32) Hladina oleje nesmí nikdy
přesáhnout značku MAX.
33) Nedoplňuje olej s odlišnými
charakteristikami, než má olej,
který je již v motoru.34) V chladicí soustavě motoru je
naplněna nemrznoucí směs
PARAFLU
UP: pro případné
doplnění použijte kapalinu
stejného typu. Kapalina
PARAFLU
UPse nesmí míchat s
žádnou nemrznoucí kapalinou
jiného typu. Při doplnění
nevhodným produktem v žádném
případě nestartujte motor a
obraťte se na autorizovanou
servisní síť Alfa Romeo.
35) Brzdová kapalina je vysoce
korozivní, proto se nikdy nesmí
dostat do kontaktu s lakovanými
díly. Případné zasažené části
okamžitě umyjte vodou.
POZOR
138) Během práce v motorovém
prostoru nekuřte, protože by
se zde mohly vyskytovat plyny a
hořlavé výpary: nebezpečí požáru.
139) Je-li motor zahřátý, pracujte
v motorovém prostoru s nejvyšší
opatrností: nebezpečí popálenin.
206
ÚDRŽBA A PÉČE
140) Při doplňování motorového
oleje počkejte před otevřením
uzávěru, až motor vychladne, platí
to zejména pro vozidla s
hliníkovým uzávěrem (u příslušné
verze vozidla). POZOR: Nebezpečí
popálenin!
141) Chladicí soustava je pod
tlakem. Při výměně je nutno
používat pouze originální uzávěr
nádržky chladicí kapaliny, aby
se nenarušila účinnost chladicí
soustavy. Je-li motor horký,
nesnímejte uzávěr nádržky:
nebezpečí popálenin
142) Necestujte s prázdnou
nádržkou ostřikovače: činnost
ostřikovače je velmi důležitá pro
zlepšení viditelnosti. Opakovaným
fungováním soustavy bez kapaliny
by se mohly poškodit nebo rychle
opotřebovat některé její součásti.
143) Některé přísady do ostřikovačů
k dostání na trhu jsou hořlavé: v
motorovém prostoru se nacházejí
horké části, které by se při
kontaktu s nimi mohly vznítit.
144) Brzdová kapalina je jedovatá a
vysoce žíravá. Při náhodném
potřísnění omyjte zasažené části
těla vodou a neutrálním mýdlem a
opláchněte je hojným množstvím
vody. Při pozření kapaliny
vyhledejte bez prodlení lékaře.145) Symbolna nádržce označuje
brzdové kapaliny syntetického
typu, a odlišuje je tak od kapalin
minerálního typu. Kapalinami
minerálního typu se mohou
nenapravitelně poškodit speciální
gumová těsnění brzdové soustavy.
UPOZORNĚNÍ
3) Vyjetý motorový olej a filtr
obsahují škodlivé látky pro životní
prostředí. Pro výměnu oleje a
filtrů doporučujeme se obrátit na
autorizovaný servis Alfa Romeo.
4) Vyjetý motorový olej a filtr
obsahují škodlivé látky pro životní
prostředí. Pro výměnu oleje a
filtrů doporučujeme se obrátit na
autorizovaný servis Alfa Romeo.
VZDUCHOVÝ FILTR /
PYLOVÝ FILTR /
NAFTOVÝ FILTR
Filtry si nechejte vyměnit u
autorizovaného servisu Alfa Romeo.
207
"Service position"
Zapnutí/vypnutí funkce
Funkce "Service position" ulehčuje řidiči
výměnu stíracích lišt stěračů a chrání
tyto lišty v případě sněhu.
Pro aktivaci této funkce je třeba před
přepnutím klíčku na STOP deaktivovat
stěrač (objímka A obr. 191 v polozeO).
Funkci lze aktivovat jen do dvou minut
od přetočení klíčku zapalování na
STOP.
Aby bylo možné funkci aktivovat,
zatáhněte za páku nahoru (nearetovaná
poloha) alespoň na dvě sekundy.Při každé úspěšné aktivaci funkce
signalizují stěrače pohybem, že správně
přijaly příkaz.
Ovládání lze provést až třikrát: pak
bude funkce vypnuta.
Jestliže po použití funkce přepnete
klíček zapalování na MAR a stěrače
jsou přitom mimo klidovou polohu,
budou přestaveny do klidové polohy 1.
rychlostí jen přestavením páky (do
nearetované polohy) nebo překročením
rychlosti 5 km/h.
Deaktivace funkce
Funkce bude deaktivována:
❒uplynutím dvou minut od přepnutí
klíčku zapalování do polohy STOP;
❒přepnutím klíčku zapalování do
polohy MAR a se stěrači v klidové
poloze;
❒aktivací třikrát po sobě.
Výměna stěrky stírače
zadního okna
Postupujte takto:
❒zvedněte kryt A obr. 192, vyšroubujte
matici B a demontujte rameno C;
❒umístěte správně nové rameno,
utáhněte na doraz matici B a
zaklopte kryt A.OSTŘIKOVAČE
Ostřikovač čelního skla
Ostřikovací trysky čelního okna jsou
zabudované napevno obr. 193.
Pokud ostřikovač nestříká, ze všeho
nejdříve zkontrolujte, zda je v
ostřikovači kapalina (viz pokyny v části
"Kontrola hladin provozních náplní" v
této kapitole).
191A0K0557
192A0K0533
193A0K0139
211
Pak zkontrolujte, zda nejsou zanesené
výstupní otvory trysek. Případně je
vyčistěte špendlíkem.
Ostřikovač zadního skla
Trysky jsou umístěny ve válcovém
držáku nad zadním oknem obr. 194.
Ostřikovací trysky zadního okna jsou
zabudované napevno.
OSTŘIKOVAČE
SVĚTLOMETŮ
(u příslušné verze vozidla)
Jsou umístěny v předním nárazníku obr.
195.
Uvádějí se do činnosti spolu s
ostřikovači čelního okna, pokud jsou
rozsvícená potkávací a/nebo dálkové
světlomety
Kontrolujte pravidelně neporušenost a
čistotu trysek ostřikovačů.
POZOR
154) Jízda s opotřebovanými
stěrkami čelního/zadního okna je
velmi nebezpečná, protože za
nepříznivého počasí je snížená
viditelnost.
UPOZORNĚNÍ
37) Nezapínejte stírače, jsou-li
odklopené od čelního skla.
KAROSÉRIE
OCHRANA PŘED
ATMOSFÉRICKÝMI VLIVY
Vozidlo je vybaveno nejlepšími
technologickými řešeními na účinnou
ochranu karosérie před korozí.
Zejména:
❒nátěry a lakovací postupy zajišťující
vysokou odolnost proti rezivění a
oděru;
❒pozinkované (nebo jinak upravené)
plechy s vysokou odolností proti
rezivění;
❒ochranné plastové nástřiky v místech
nejvíce vystavených korozním
účinkům: pod prahy, do blatníků, na
hrany, atd.;
❒používají se “otevřené” duté díly, aby
nedocházelo ke kondenzaci a
zadržování vody uvnitř těchto dílů.
❒speciální fólie na ochranu před
odřením v nejvíce vystavených
místech (např. zadní blatník, dveře
atd.)
194A0K0102
195A0K0534
212
ÚDRŽBA A PÉČE
Motorový prostor
Na konci zimního období je nutno
motor pečlivě umýt. Při mytí
motorového prostoru se nesmí proud
vody dostat přímo do elektronických
jednotek ani do motorků stíračů čelního
skla. Nechejte motorový prostor umýt
u specializovaných servisů.
UPOZORNĚNÍ Při mytí vozidla musí být
motor vychladlý a klíček v poloze STOP.
Po umytí vozidla zkontrolujte, zda
nebyly odstraněny nebo poškozeny
kryty a uzávěry (např. pryžové krytky či
jiné kryty).
UPOZORNĚNÍ
6) Čisticí prostředky znečišťují vodní
zdroje. Vozidlo umývejte pouze v
místech vybavených pro sběr a
čistění kapalin použitých pro mytí.
UPOZORNĚNÍ
38) Aby se vyloučilo nebezpečí, že se
poškodí estetické vlastnosti laku,
doporučujeme nepoužívat pro
čistění vozidla brusné a/nebo
lešticí výrobky.39) Nejezděte s vozidlem do mycích
linek, které používají válce a/nebo
kartáče. Vozidlo umývejte výlučně
manuálně mycími prostředky s
neutrálním pH. Karosérii otřete
navlhčenou jelenicí. Pro čistění
vozidla nepoužívejte produkty
s brusným a/nebo lešticím
účinkem. Ptačí trus je nutné bez
prodlení pečlivě umýt, protože
kyselina v něm obsažená je
obzvlášť agresivní. Neparkujte s
vozidlem pod stromy (pokud je to
možné). Z karosérie odstraňte
bez prodlení pryskyřicové látky
přírodního původu, protože pokud
by na ni zaschly, bylo by nutné je
odstranit pomocí produktů s
brusným a/nebo lešticím účinkem,
které ale v žádném případě nelze
doporučit, protože by mohly
narušit matovost laku. Pro čistění
čelního a zadního okna
nepoužívejte neředěný přípravek
na čistění skel: je nutno jej
rozředit vodou alespoň na 50 %.
Omezte používání čisté
ostřikovací kapaliny pouze na
případ, kdy to striktně vyžadují
vnější teplotní podmínky.
214
ÚDRŽBA A PÉČE
NÁPLNĚ
1.4 Turbo benzín 1.4 Turbo Multi Air
Předepsaná paliva a
originální maziva
litry kg litry kg
Palivová nádrž: 60 – 60 –Bezolovnatý benzín
nejméně 95 RON (Norma
EN 228) včetně rezervy 8 - 10 – 8 - 10 –
Chladicí soustava motoru (s
klimatizací)5,7 5,0 5,7 5,0Směs destilované vody a
kapaliny PARAFLU
UPv
poměru 50 % (*)
Olejová vana 2,75 2,3 3,1 2,6
Olejová vana motoru a filtr 3,1 2,6 3,5 2,9
Skříň převodovky/diferenciálu 2,0 1,7 2,0 1,7TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Okruh hydraulických brzd s
ABS0,83 0,78 0,83 0,78 TUTELA TOP 4
Nádržka kapaliny do
ostřikovačů čelního/zadního
okna a světlometů(**)2,8 (4,6) 2,5 (4,1) 2,8 (4,6) 2,5 (4,1)Směs destilované vody a
kapaliny TUTELA
PROFESSIONAL SC 35
(*) Ve zvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60 % PARAFLUUPa 40 % destilované vody.
(**) Hodnoty v závorkách platí pro verze s ostřikovači světlometů
242
TECHNICKÉ ÚDAJE
SELENIA StAR P.E.
SELENIADIGITEK P.E. (verze 1.4TurboBenzín)
(verze 1.4TurboMultiAir)
1750 Turbo Benzín 235 k (*)
Předepsaná paliva a originální
maziva
litry kg
Palivová nádrž: 60 –
Bezolovnatý benzín nejméně 95 RON
(Norma EN 228)
včetně rezervy 8 - 10 –
Chladicí soustava motoru (s klimatizací) 6,4 5,7Směs destilované vody a kapaliny
PARAFLU
UPv poměru 50 % (***)
Olejová vana 5,0 4,25
SELENIA SPORT POWER
Olejová vana motoru a filtr 5,1 4,35
Skříň automatické převodovky 2,0 1,7TUTELA TRANSMISSION
GEARFORCE
Okruh hydraulických brzd s ABS 0,83 0,78 TUTELA TOP 4
Nádrž kapaliny do ostřikovačů čelního/
zadního skla/světlometů (**)2,8 (4,6) 2,5 (4,1)Směs destilované vody a kapaliny
TUTELA PROFESSIONAL SC 35
(*) U příslušné verze vozidla
(***) Ve zvlášť náročných klimatických podmínkách doporučujeme směs 60 % PARAFLU
UPa 40 % destilované vody. (**) Hodnoty v závorkách platí pro verze s ostřikovači světlometů
243