Ak na sedadle spolujazdca sedí dojča
alebo malé dieťa, systém deaktivuje
predný a bočný airbag spolujazdca, ako
aj systém predpínača bezpečnostného
pásu na sedadle spolujazdca. Preto sa
uistite, či sa rozsvietila kontrolka
deaktivácie OFF (Vyp.) airbagu
spolujazdca. Podrobnejšie informácie si
pozrite v časti „Snímač prítomnosti
spolujazdca“ v odseku „Predné
airbagy“.
UPOZORNENIE Bezpečnostný pás
alebo detský záchytný systém sa môže
veľmi zohriať v uzavretom vozidle
v teplom počasí. Súčasti skontrolujte,
aby ste sa vy ani dieťa nepopálili.
POZNÁMKA Vaše vozidlo je vybavené
kotvami ISOFIX pre uchytenie detského
záchytného systému ISOFIX. Ak
používate tieto kotvy na zabezpečenie
detského záchytného systému, pozrite
si odsek „Používanie kotiev ISOFIXL
v tejto kapitole.
85
VHODNOSŤ DETSKÉHO ZÁCHYTNÉHO SYSTÉMU PRE RÔZNE POLOHY SEDADLA
Informácie v tabuľke znázorňujú vhodnosť detského záchytného systému pre rôzne pozície pri sedení.
Pre vhodnú inštaláciu detského záchytného systému od iného výrobcu si pozorne naštudujte pokyny daného výrobcu, ktoré sú
pribalené k detskému záchytnému systému.
Detské záchytné systémy zabezpečené ISOFIX úchytkami
Keď inštalujete detský záchytný systém na sedadlo spolujazdca, pozrite si pokyny výrobcu detského záchytného systému
a Použitie ISOFIX úchytky.
Hmotnostná skupina Veľkostná trieda UpevneniePolohy sedadla
ISOFIX polohy vozidla
Sedadlo spolujazdca
Detskej sedačke typu kolískaF ISO/L1 X
G ISO/L2 X
(1) X
SKUPINA 0 Do 10 kgE ISO/R1 X
(1) X
SKUPINA 0+ Do 13 kgE ISO/R1 IL (1)
D ISO/R2 X
C ISO/R3 X
(1) X
89
Hmotnostná skupina Veľkostná trieda UpevneniePolohy sedadla
ISOFIX polohy vozidla
Sedadlo spolujazdca
SKUPINA19kg-18kgD ISO/R2 X
C ISO/R3 X
B ISO/F2 IUF
B1 ISO/F2X IUF
A ISO/F3 X
(1) IL (2)
SKUPINA 2 15 kg - 25 kg (1) IL (3)
SKUPINA 3 22 kg - 36 kg (1) IL (3)
(1) Pre CRS, ktoré nenesú ISO/XX identifikáciu veľkostnej triedy (A až G) pre príslušnú hmotnostnú skupinu, výrobca vozidla by
mal určiť konkrétne ISOFIX detské záchytné systémy odporúčané pre jednotlivé pozície.
IUF = Vhodné pre univerzálnu kategóriu ISOFIX detských záchytných systémov otočených smerom vpred povolených k použitiu
v tejto hmotnostnej skupine.
IL = Vhodné pre konkrétne ISOFIX detské záchytné systémy (CRS) uvedené v priloženom zozname.
Tieto ISOFIX CRS sú z kategórií ,,Špecifické vozidlo", ,,Obmedzené" alebo ,,Polo-univerzálne".
(1) Možno namontovať systém na pripútanie detí CabrioFix pripevnený k základni EasyFix Base, obe predáva
MAXI-COSI®.
(2) Možno namontovať systém na pripútanie detí Pearl pripevnený k základni FamilyFix Base, obe predáva
MAXI-COSI®.
(3) Možno namontovať
BRITAX RÖMER®KIDFIX (KIDFIX sa už nevyrába).
X = Nevhodná ISOFIX poloha pre ISOFIX detské záchytné systémy v tejto hmotnostnej skupine a/alebo tejto veľkostnej triede.
90
BEZPEČNOSŤ
MONTÁŽ DETSKÝCH
ZÁCHYTNÝCH
SYSTÉMOV
107) 108) 109) 110) 111)
Konzola s ukotvením
Vo vozidle sú k dispozícii konzoly
s ukotvením na upevnenie detských
záchytných systémov. Vyhľadajte
pozíciu ukotvenia.
Ak chcete nainštalovať detský záchytný
systém, vždy dodržiavajte návod na
použitie, ktorý sa dodáva s detským
záchytným systémom.
Umiestnenie konzoly s ukotvením
Pri inštalácii detského záchytného
systému s uväzovacími popruhmi
použite znázornené umiestnenia
konzoly s ukotvením obr. 68.
UPOZORNENIE Pri presune sedadiel
dopredu a dozadu držte rukouoperadlo. Ak operadlo nepodržíte,
sedadlo sa začne náhle pohybovať
a môže spôsobiť zranenie.
Postupujte nasledovne:
otvorte skladaciu strechu;
posuňte sedadlo spolujazdca čo
najďalej dozadu a potom ho posuňte
dopredu asi o 100 mm, takže budete
môcť vložiť ruku za sedadlo;
vyberte kryt obr. 69. Dávajte pozor,
aby ste nestratili demontovaný kryt;
detský záchytný systém umiestnite
na sedadlo spolujazdca;
pretiahnite uväzovací popruh pod
opierkou hlavy a upevnite ho k úchytke
obr. 70. Postup nastavenia uväzovacích
popruhov nájdete v pokynoch výrobcu
detského záchytného systému.Používanie bezpečnostného pásuUPOZORNENIE Pri presune sedadiel
dopredu a dozadu držte rukou
operadlo. Ak operadlo nepodržíte,
sedadlo sa začne náhle pohybovať
a môže spôsobiť zranenie.
Pri inštalácii detského záchytného
systému postupujte podľa pokynov na
inštaláciu, ktoré sa dodávajú
s výrobkom.
Otvorte aj skladaciu strechu a posuňte
sedadlo čo najviac dozadu, a čo najviac
sklopte operadlo nadol.
Použitie ukotvenia ISOFIX
UPOZORNENIE Pri presune sedadiel
dopredu a dozadu podržte rukou
operadlo. Ak operadlo nepodržíte,
sedadlo sa začne náhle pohybovať
a môže spôsobiť zranenie.
6803030401-222-001AB
6906070809-121-001AB
7006070807-12A-001AB
93
Postupujte nasledovne:
otvorte skladaciu strechu;
uistite sa, že zapaľovanie je vypnuté;
posuňte sedadlo spolujazdca čo
najďalej dozadu. Možno budete musieť
presunúť sedadlo mierne dopredu
a sklopiť sedadlo, niekedy to pomáha,
aby detská sedačka lepšie dosadla;
uistite sa, že operadlo je riadne
zaistené - zatlačte ho dozadu, až kým
sa úplne nezaistí;
mierne rozšírte priestor medzi
sedákom a operadlom, aby ste si overili
polohy úchytiek ISOFIX.
UPOZORNENIE Značky nad úchytkami
ISOFIX označujú umiestnenie úchytiek
ISOFIX na upevnenie detského
záchytného systému.
upevnite detský záchytný systém
pomocou úchytiek ISOFIX podľa
pokynov výrobcu detského záchytného
systému;
prepnite zapaľovanie do polohy ON
a skontrolujte, či sa rozsvietila kontrolka
OFF deaktivácie airbagu
spolujazdcaobr. 72, po inštalácii
detského záchytného systému na
sedadle spolujazdca (pozrite si odsek
„Svetelné indikátory deaktivácie airbagu
spolujazdca“). Ak sa nerozsvieti
kontrolka OFF deaktivácie airbagu
spolujazdca, demontujte detský
zádržný systém, vypnite zapaľovanie
a potom znovu nainštalujte detský
záchytný systém.
ak váš detský záchytný systém je
vybavený uväzovacím popruhom,
pravdepodobne je veľmi dôležité, aby
ste popruh správne upevnili a tak zvýšili
bezpečnosť dieťaťa. Pri montáži
uväzovacích popruhov vždy
dodržiavajte pokyny výrobcu detského
záchytného systému.
POZOR!
92)Použite správnu veľkosť detského
záchytného systému. Pre účinnú ochranu
pri nehodách vozidiel a pri náhlych
zastaveniach, dieťa musí byť riadne
pripútané pomocou bezpečnostného pásu
alebo detského záchytného systému
v závislosti od veku a veľkosti. V opačnom
prípade by dieťa mohlo byť pri nehode
vážne zranené alebo dokonca usmrtené.
93)Rešpektujte pokyny výrobcu a vždy
riadne upevnite detský záchytný systém.
Nezaistený detský záchytný systém je
nebezpečný. Pri náhlom zastavení alebo
kolízii by sa mohol začať pohybovať
a spôsobiť vážne zranenie alebo smrť
dieťaťu, alebo iným cestujúcim. Uistite sa,
že akýkoľvek detský záchytný systém je
zaistený v správnej polohe podľa návodu
výrobcu detského záchytného systému. Ak
sa systém nepoužíva, vyberte ho z vozidla,
upevnite ho bezpečnostným pásom alebo
ho upevnite západkou k obom úchytkám
ISOFIX a upevnite príslušný uväzovací
popruh.
7106070808-12A-001AB
7206070432-121-001AB
94
BEZPEČNOSŤ
109)Rešpektujte pokyny výrobcu na
používanie detského záchytného systému.
Nezaistený detský záchytný systém je
nebezpečný. Pri náhlom zastavení alebo
kolízii by sa mohol začať pohybovať
a spôsobiť vážne zranenie alebo smrť
dieťaťu, alebo iným cestujúcim. Uistite sa,
že akýkoľvek detský záchytný systém je
správne zaistený v súlade s návodom
výrobcu.
110)Uistite sa, že detský záchytný systém
je správne zaistený. Detský záchytný
systém, ktorý nie je zaistený, je
nebezpečný. Pri náhlom zastavení alebo
kolízii sa môže premeniť na projektil, ktorý
môže niekoho zasiahnuť a spôsobiť vážne
poranenia. Ak sa systém nepoužíva,
vyberte ho z vozidla, vložte ho do kufra,
alebo aspoň sa uistite, že je bezpečne
upevnený k úchytkám ISOFIX.
111)Uistite sa, že v blízkosti detského
záchytného systému upevneného
úchytkami ISOFIX nie sú žiadne
bezpečnostné pásy alebo cudzie predmety.
Je nebezpečné nedodržiavať pokyny
výrobcu detského záchytného systému pri
montáži detského záchytného systému. Ak
bezpečnostné pásy alebo cudzí predmet
bránia bezpečnému upevneniu detského
záchytného systému k úchytkám ISOFIX
a detský záchytný systém je nesprávne
nainštalovaný, pri náhlom zastavení alebo
kolízii by sa systém mohol začať pohybovať
a spôsobiť vážne zranenie prípadne smrť
dieťaťu alebo iným cestujúcim. Pri montáži
detského záchytného systému sa uistite, že
v blízkosti úchytiek ISOFIX nie sú žiadne
bezpečnostné pásy alebo cudzie predmety.
Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu
detského záchytného systému.PRÍDAVNÝ
ZÁCHYTNÝ SYSTÉM
SRS - AIRBAG
OPATRENIA PRÍDAVNÉHO
ZÁCHYTNÉHO SYSTÉMU
SRS
112) 113) 114)
Predný a bočný prídavný záchytný
systém (SRS) obsahuje rôzne typy
airbagov.
UPOZORNENIE Prosím, vyhľadaním
"SRS AIR BAG" indikátorov polohy si
overte, ktorými druhmi airbagov je
vybavené vaše vozidlo
Tieto indikátory sú viditeľné v oblasti
kde sú namontované airbagy.
Airbagy sú namontované na
nasledujúcich miestach:
v strede volantu (airbag vodiča);
na prístrojovej doske spolujazdca
(airbag spolujazdca);
na bočných stranách sedadiel
(bočné airbagy).
Prídavné záchytné systémy airbagov sú
navrhnuté tak, aby poskytovali prídavnú
ochranu v určitých situáciách, takže
bezpečnostné pásy sú vždy dôležité
z nasledujúcich dôvodov.
Bez použitia bezpečnostných pásov,
airbagy nemôžu poskytnúť adekvátnuochranu počas nehody. Používanie
bezpečnostných pásov je potrebné
aby:
sediaca osoba nebola vymrštená do
práve nafukovaného airbagu;
sa znížila pravdepodobnosť zranení
počas nehody, na ktoré nie je
nafúknutie airbagov navrhnuté, ako
napríklad prevrátenie alebo náraz
zozadu;
sa znížila pravdepodobnosť zranení
pri čelných, takmer čelných alebo
bočných nárazoch, ktoré nie sú
dostatočne silné aby aktivovali airbagy;
sa znížila pravdepodobnosť
vymrštenia z vozidla;
sa znížila pravdepodobnosť zranení
dolnej časti tela a nôh počas nehody,
pretože airbagy neposkytujú ochranu
týmto častiam tela;
bol vodič udržaný v pozícii, ktorá
umožňuje lepšiu kontrolu na vozidlom.
Dieťa, ktoré je príliš malé na použitie
bezpečnostného pásu, musí byť riadne
zabezpečené použitím detského
záchytného systému.
Pozorne zvážte, ktorý detský záchytný
systém je potrebný pre vaše dieťa
a riaďte sa návodom na inštaláciu
v tejto užívateľskej príručke, ako aj
inštrukciami od výrobcu detského
záchytného systému.
97