
Kluczyki, drzwi i szyby33danych oraz uiszczania opłat trzeba
mocować w tych miejscach. W
przeciwnym razie może dojść do
nieprawidłowej rejestracji danych.
Naklejki na szybie przedniej
Na szybie przedniej w okolicy lusterka wewnętrznego nie wolno mocowaćnaklejek, np. winiet autostradowychitp. W przeciwnym razie może dojść
do ograniczenia zasięgu wykrywania
czujnika i pola widzenia kamery
zamontowanej w obudowie lusterka.
Wymiana szyby przedniejPrzestroga
Jeśli pojazd jest wyposażony w
czujnik kamery przedniej
połączony z systemami
wspomagania kierowcy, bardzo
ważne jest, aby wymiana szyby
przedniej została
przeprowadzona ściśle według
specyfikacji firmy Opel. W
przeciwnym razie systemy te
mogą nie działać prawidłowo oraz istnieje ryzyko, że zadziałają w
nieoczekiwany sposób i/lub
wyświetlą niewłaściwe
komunikaty.
Szyby otwierane ręcznie
Szyby w drzwiach samochodu możnaopuszczać i podnosić przy użyciu
korbki.
Szyby otwierane elektrycznie
9 Ostrzeżenie
Przy zamykaniu szyb należy
zachować ostrożność. Istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała, zwłaszcza u dzieci.
Gdy na tylnych fotelach znajdują
się dzieci, należy włączyć blokadę
elektrycznego otwierania szyb.
Podczas zamykania szyb uważnie je obserwować, zwracając uwagę,
aby nic nie zostało przez nie
przykleszczone.
Aby umożliwić działanie szyb
sterowanych elektrycznie, należy
włączyć zapłon.
Aby zmienić położenie szyby użyć
odpowiedniego przełącznika,
wciskając go w celu otwarcia lub
pociągając w celu zamknięcia.
Lekkie wciskanie lub pociąganie do
pierwszego punktu oporu: szyba
przesuwa się w górę lub w dół tak
długo, jak długo używany jest
przełącznik.
Mocniejsze wciśnięcie lub
pociągnięcie do drugiego punktu
oporu, a następnie zwolnienie
przełącznika: szyba przesuwa się w

Fotele, elementy bezpieczeństwa399Ostrzeżenie
Nie przechowywać żadnych
przedmiotów pod fotelami.
● Usiąść w fotelu w taki sposób, aby plecy były podparte na całej
swojej długości. Przesunąć fotel kierowcy do przodu lub do tyłu
tak, aby przy pełnym wciśnięciu
pedałów nogi było lekko ugięte w
kolanach. Przedni fotel pasażera należy odsunąć możliwie
najdalej do tyłu.
● Wyregulować wysokość siedziska fotela w taki sposób,
aby zapewnić sobie jak
największe pole widzenia i aby móc swobodnie ogarnąć
wzrokiem wszystkie wskaźniki i
lampki kontrolne. Odległość
pomiędzy głową a podsufitką
powinna odpowiadać mniej
więcej szerokości dłoni. Uda
powinny swobodnie spoczywać
na siedzisku (nie mogą być w nie wciśnięte).
● Usiąść w fotelu w taki sposób, aby plecy były podparte na całejswojej powierzchni. Ustawić
oparcie fotela w taki sposób, aby
po umieszczeniu rąk na
kierownicy ramiona były lekko
ugięte w łokciach. Podczas
obracania koła kierownicy barki
powinny stykać się z oparciem
fotela. Oparcia nie należy
odchylać zanadto do tyłu.
Maksymalny zalecany kąt
nachylenia oparcia wynosi ok.
25°.
● Wyregulować położenie fotela i kierownicy tak, aby nadgarstki
spoczywały na szczycie
kierownicy przy całkowiciewyprostowanych rękach i
ramionach przylegających do
oparcia.
● Ustawić koło kierownicy w optymalnym położeniu 3 78.
● Wyregulować zagłówki 3 37.
● Ustawić odpowiednią wysokość zamocowania pasa
bezpieczeństwa 3 43.
● Ustawić odcinek siedziska, na którym opierają się uda, w taki
sposób, aby pomiędzy krawędź
fotela a miejsce zgięcia nóg w
kolanach można było wsunąć
dwa palce.
● Wyregulować podparcie odcinka lędźwiowego tak, aby kręgosłup
był wygięty w naturalny sposób.
Regulacja foteli
Podczas jazdy wszystkie siedziska i
oparcia powinny być zawsze
zablokowane.

Fotele, elementy bezpieczeństwa43krawędziach. Ponadto nie wolno
dopuścić do zanieczyszczenia
mechanizmów zwijających.
Lampka kontrolna pasa
bezpieczeństwa X 3 92.
Ograniczniki siły napięcia pasów
bezpieczeństwa
W razie kolizji nacisk pasów
bezpieczeństwa foteli przednich na
ciało jest zmniejszany dzięki
kontrolowanemu rozwinięciu pasów
w odpowiednim momencie.
Napinacze pasów
W razie zderzenia czołowego lub przy
uderzeniu w tył samochodu z
określoną siłą, pasy bezpieczeństwa
przednich foteli są napinane.9 Ostrzeżenie
Nieprawidłowe obchodzenie się z
pasami bezpieczeństwa (np.
demontaż lub montaż pasów)
może spowodować wyzwolenie
napinaczy.
Uaktywnienie napinaczy pasów
bezpieczeństwa jest sygnalizowane
ciągłym świeceniem się lampki
kontrolnej v 3 92.
Uaktywnione napinacze należy
wymienić w warsztacie. Napinacze
pasów bezpieczeństwa mogą zostać
użyte tylko raz.
Uwaga
W pobliżu napinaczy pasów
bezpieczeństwa nie wolno
montować ani umieszczać
jakichkolwiek akcesoriów czy
przedmiotów, mogących zakłócić
pracę napinaczy. Zabronione jest
także dokonywanie jakichkolwiek
modyfikacji napinaczy, ponieważ
wiąże się to z ryzykiem
unieważnienia homologacji typu pojazdu.Trzypunktowe pasy
bezpieczeństwa
Zapinanie
Wysunąć pas ze zwijacza,
poprowadzić go przy ciele w taki
sposób, aby nie był skręcony, a
następnie zatrzasnąć klamrę w
zamku.
Podczas jazdy należy regularnie
napinać część biodrową pasa,
ciągnąc za jego odcinek barkowy.

44Fotele, elementy bezpieczeństwa
Zarówno zbyt luźne, jak i zbyt grube
ubrania uniemożliwiają ścisłe
przyleganie pasa bezpieczeństwa do
ciała. Pod pasem bezpieczeństwa nie
powinny znajdować się jakiekolwiek
przedmioty, np. torebka czy telefon
komórkowy.
9 Ostrzeżenie
Pas nie może uciskać twardych
ani kruchych przedmiotów
znajdujących się w kieszeniach
ubrania.
Regulacja wysokości
1. Częściowo wyciągnąć pas z mechanizmu zwijającego.
2. Przesunąć regulator wysokości w górę lub nacisnąć przycisk w celuodblokowania i pchnąć regulator
wysokości w dół.
Wysokość zamocowania pasa należy
wyregulować tak, aby pas spoczywał
na barku. Nie może on spoczywać na szyi ani na ramieniu.
9 Ostrzeżenie
Nie regulować podczas jazdy.

Fotele, elementy bezpieczeństwa47NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z

Wskaźniki i przyrządy117Powiadomienie o kradzieży
Gdy uruchomi się autoalarm,
zostanie wysłane powiadomienie do
OnStar. Kierowca zostanie
poinformowany o tym zdarzeniu
przez wiadomość tekstową lub e-
mail.Uniemożliwienie ponownego
unieruchomienia
Poprzez zdalne wysłanie sygnałów
OnStar może uniemożliwić ponowne
uruchomienie silnika samochodu po
jego wyłączeniu.
Diagnostyka na żądanie
W dowolnym momencie, np. gdy na
ekranie pojazdu zostanie
wyświetlony komunikat pojazdu,
nacisnąć Z, aby skontaktować się z
doradcą i poprosić go o wykonanie
kontroli diagnostycznej w czasie
rzeczywistym w celu bezpośredniego
ustalenia przyczyny problemu. W
zależności od wyników kontroli
doradca może udzielić dalszej
pomocy.
Raport diagnostyczny
Pojazd automatycznie przesyła dane
diagnostyczne do centrum obsługi
OnStar, które co miesiąc wysyła
wiadomość e-mail z raportem do
kierowcy i jego preferowanego
warsztatu.
Uwaga
Funkcję powiadamiania warsztatu
można wyłączyć na swoim koncie.
Raport zawiera opis stanu
najważniejszych podzespołów
pojazdu, takich jak silnik, skrzynia
biegów, poduszki powietrzne, układ ABS, a także innych ważnych
układów. Zawiera on również
informacje na temat potencjalnych elementów wymagających
konserwacji oraz ciśnienia w oponach
(tylko w pojazdach z układem
monitorowania ciśnienia w oponach).
Aby wyświetlić bardziej szczegółowe
informacje, należy wybrać łącze w
wiadomości e-mail i zalogować się do swojego konta.Pobieranie celu podróży
Żądany cel podróży można pobrać
bezpośrednio do systemu
nawigacyjnego.
Nacisnąć Z, aby połączyć się z
doradcą i opisać cel podróży lub
punkt zainteresowania.
Doradca może wyszukać dowolny
adres lub punkt zainteresowania i
wysłać cel podróży bezpośrednio do
wbudowanego systemu
nawigacyjnego.
Ustawienia OnStar
Kod PIN OnStar
Do uzyskania pełnego dostępu do
wszystkich serwisów OnStar
wymagany jest czterocyfrowy kod
PIN. Kod PIN należy zmienić podczas
pierwszej rozmowy z doradcą.
Aby zmienić kod PIN, nacisnąć Z w
celu połączenia się z doradcą.
Dane konta
Abonent OnStar ma konto na którym
przechowywane są wszystkie dane.
W celu zmiany danych konta

152Prowadzenie i użytkowanieochrony przed przegrzaniem. Układ
AWD zostanie ponownie włączony,
gdy jego temperatura obniży się.
Wyłączenie układu AWD jest
sygnalizowane przez wyświetlenie
komunikatu na wyświetlaczu
informacyjnym kierowcy.
Jeśli na wyświetlaczu informacyjnym
kierowcy pojawi się komunikat
serwisowy lub kod ostrzegawczy
S73, oznacza to, że w układzie AWD
wystąpiła usterka. Należy skorzystać
z pomocy warsztatu.
Komunikaty pokazywane na
wyświetlaczu 3 105, Holowanie
samochodu 3 224.Hamulce
Hamulec zasadniczy składa się z
dwóch niezależnych obwodów.
W razie awarii jednego z nich
samochód można wyhamować za
pomocą drugiego. Jednak
hamowanie wymaga silnego
wciśnięcia pedału hamulca. Potrzeba do tego znacznie większej siły. Droga
hamowania ulega wydłużeniu. Przed
kontynuowaniem podróży zwrócić się o pomoc do warsztatu.
Po jedno- lub dwukrotnym wciśnięciu
pedału hamulca przy wyłączonym
silniku przestaje działać
wspomaganie układu hamulcowego.
Skuteczność hamowania nie zmienia się, jednak hamowanie wymaga
użycia znacznie większej siły. Należy
o tym pamiętać zwłaszcza w
przypadku prowadzenia holowanego samochodu.
Lampka kontrolna R 3 94.
Układ ABS
Układ ABS przeciwdziała blokowaniu
kół podczas hamowania.Gdy tylko któreś z kół zacznie się
blokować, układ odpowiednio
wyreguluje ciśnienie w układzie
hamulcowym. Dzięki temu samochód zachowuje sterowność nawet w
przypadku bardzo gwałtownego
hamowania.
Działanie układu ABS daje się odczuć poprzez pulsowanie pedału hamulca
i charakterystyczny odgłos.
W celu zapewnienia optymalnej
skuteczności hamowania wciskać
pedał hamulca do oporu, pomimo
jego pulsowania. Nie zmniejszać
nacisku stopy na pedał.
Po rozpoczęciu jazdy układ
przeprowadza test własny, który
może być słyszalny.
Lampka kontrolna u 3 94.
Adaptacyjne światła hamowania
Podczas hamowania z maksymalną siłą wszystkie trzy światła hamowania migają w trakcie działania układu
ABS.

158Prowadzenie i użytkowanieZwiększanie prędkości
Przy aktywnej funkcji automatycznej
kontroli prędkości przytrzymać
pokrętło w położeniu RES/+ lub
krótko obracać w położenie RES/+:
prędkość wzrasta w sposób ciągły lub w niedużych skokach.
Można również przyspieszyć do
żądanej prędkości i zapamiętać
prędkość jazdy, obracając
przełącznik w położenie SET/-.
Zmniejszanie prędkości
Przy aktywnej funkcji automatycznej
kontroli prędkości przytrzymać
pokrętło w położeniu SET/- lub krótko
obracać w położenie SET/-: prędkość
maleje w sposób ciągły lub w
niedużych skokach.
Wyłączanie
Nacisnąć y: lampka kontrolna m na
zestawie wskaźników zaświeci się na
biało. Układ automatycznej kontroli
prędkości zostanie wyłączony.
Ostatnia zapisana prędkość jest
zachowana w systemie w celu
późniejszego przywrócenia.Funkcja automatycznej kontroli
prędkości wyłączy się samoczynnie,
gdy:
● Prędkość jazdy spadnie poniżej 30 km/h.
● Prędkość jazdy wzrośnie powyżej 200 km/h.
● Zostanie wciśnięty pedał hamulca.
● Pedał sprzęgła zostanie wciśnięty na kilka sekund.
● Dźwignia zmiany biegów jest w położeniu N.
● Prędkość obrotowa silnika spadnie do bardzo niskiego
poziomu.
● Uaktywni się układ kontroli trakcji
(TC) lub układ stabilizacji toru
jazdy (ESC).
Przywracanie zapamiętanej
prędkości
Obrócić pokrętło w położenie RES/+
przy prędkości jazdy powyżej
30 km/h. Zostanie przywrócona
zapamiętana prędkość jazdy.Wyłączanie
Nacisnąć m: lampka kontrolna m na
zestawie wskaźników zgaśnie. Zapamiętana prędkość zostaje
usunięta.
Układ automatycznej kontroli
prędkości zostaje wyłączony, a
zapamiętana prędkość usunięta
również wtedy, gdy zostanie
wyłączony zapłon lub naciśnięty
przycisk L w celu aktywowania
ogranicznika prędkości.
Ograniczenie prędkości
jazdy
Ogranicznik prędkości zapobiega
przekroczeniu ustawionej
maksymalnej prędkości jazdy.
Prędkość maksymalną można
ustawić powyżej 25 km/h.
Kierowca może przyspieszyć do
ustawionej prędkości maksymalnej,
ale nie może jej przekroczyć. W
przypadku zjeżdżania ze wzniesienia
prędkość ta może zostać chwilowo
przekroczona.