8Informação breve e concisaAjuste do encosto decabeça
Premir o botão de desengate, ajustar a altura e engatar.
Para regular na horizontal, puxar o
encosto de cabeça para a frente. O
encosto de cabeça encaixa em várias
posições. Para voltar à posição mais
recuada, puxar totalmente para a
frente e soltar.
Encostos de cabeça 3 37.
Cinto de segurança
Puxar o cinto de segurança e engatar
no fecho. O cinto de segurança nãodeve estar torcido e deve ficar justo
ao corpo. O encosto do banco não
deve ser demasiado inclinado para
trás (aproximadamente 25° no
máximo).
Para desapertar o cinto de
segurança, pressionar o botão
vermelho no fecho do cinto.
Posição do assento 3 39, Posição
dos cintos 3 47, Sistema do airbag
3 51.
Ajuste dos espelhos
retrovisores
Espelho retrovisor interior
Para ajustar o espelho retrovisor,
mover o respetivo encaixe na direção
pretendida.
Espelho retrovisor interior com
função manual antiencandeamento
3 31, Espelho retrovisor interior
com função automática
antiencandeamento 3 32.
Informação breve e concisa9Espelhos retrovisores exteriores
Seleccionar o espelho retrovisor
relevante e ajustá-lo.
Retrovisores exteriores convexos
3 30, Ajuste eléctrico 3 30,
Retrovisores exteriores rebatíveis 3 31, Retrovisores exteriores
aquecidos 3 31.
Ajuste do volante
Destrancar a alavanca, ajustar o
volante, e depois engatar a alavanca
e assegurar que fica totalmente
trancada.
Ajustar o volante apenas quando o
veículo estiver parado e o volante
tiver sido destrancado.
Sistema de airbags 3 51, Posições
da ignição 3 152.
Informação breve e concisa111Accionamento electrónico
dos vidros .............................. 33
2 Espelhos retrovisores
exteriores .............................. 30
3 Comando da velocidade
de cruzeiro ......................... 167
4 Grelhas de ventilação
laterais ................................ 148
5 Indicadores de mudança
de direcção e de via, sinal
de luzes, luzes de médios
e de máximos ..................... 134
Luzes de saída ..................138
Luzes de presença .............135
Centro de Informação ao
Condutor ............................. 107
6 Instrumentos ........................ 94
7 Controlos do volante ............87
8 Centro de Informação ao
Condutor ............................. 107
9 Limpa pára-brisas,
sistema lava pára-brisas,
escova traseira, sistema
lava-vidros traseiro ............... 8810 Grelhas de ventilação
centrais .............................. 148
11 Sistema de fecho
centralizado das portas .........23
Luzes de emergência ........133
Indicador de comando
para desactivação do
Airbag ................................. 102
12 Visor de informação ............110
13 Sensor da climatização
automática electrónica .......143
14 Porta-luvas ........................... 64
15 Sistema de comando de
tracção ............................... 166
Controlo Electrónico de
Estabilidade ....................... 166
Sensores de
estacionamento ultra-
-sónico ............................... 169
Botão Eco ........................... 154
Selector de combustível .......96
16 Sistema de controlo da
climatização ........................ 14017Alavanca das mudanças,
caixa de velocidades
manual ............................... 162
Caixa de velocidades
automática ......................... 159
18 Travão de mão eléctrico .....164
19 Interruptor da ignição com
tranca da direcção .............152
20 Buzina .................................. 88
Airbag do condutor ..............54
21 Alavanca de abertura do
capô ................................... 189
22 Compartimento de
arrumação ............................. 64
Caixa de fusíveis ................ 210
23 Ajuste do volante .................87
24 Interruptor das luzes ..........129
Regulação do alcance dos faróis .................................. 131
Faróis de nevoeiro .............134
Luz traseira de nevoeiro ....135
Iluminação dos
instrumentos ...................... 136
Chaves, portas, janelas23Um pré-requisito é que
Personalização por condutor esteja
activado nas definições pessoais do Mostrador de informação gráfica.Este deve ser configurado para cada
chave usada. Em veículos equipados
com
Mostrador de informação a cores, a
personalização está activada de
forma permanente.
Personalização do veículo 3 120.
Sistema de fecho
centralizado
Destranca e tranca portas, bagageira
e portinhola do depósito de
combustível.
Puxar o manípulo interior de uma das portas destranca a respectiva porta.
Puxar o manípulo outra vez abre a
porta.
Advertência
No caso de um acidente em que os airbags ou pré-tensores dos cintos
tenham sido accionados, o veículo é automaticamente destrancado.Destrancagem
Premir c.
É possível seleccionar duas
definições:
● Todas as portas, a bagageira e a
portinhola do depósito de
combustível são destrancadas
premindo c uma vez.
● Apenas a porta do condutor, a bagageira e a portinhola do
depósito de combustível são
destrancadas premindo c uma
vez. Para destrancar todas as
portas, premir c duas vezes.
A configuração pode ser alterada no
menu Configurações no Mostrador
de Informação. Personalização do
veículo 3 120.
A configuração pode ser guardada para a chave que está a ser utilizada.
Definições memorizadas 3 22.
Trancagem
Fechar portas, bagageira e portinhola do depósito de combustível.
Premir e.
Se a porta do condutor não estiver
bem fechada, o sistema de fecho centralizado das portas não
funcionará.
Bancos, sistemas de segurança37Bancos, sistemas
de segurançaEncostos de cabeça ....................37
Encostos de cabeça activos ......38
Bancos dianteiros ........................39
Posição dos bancos ..................39
Ajuste dos bancos .....................40
Apoio de braços ........................42
Aquecimento ............................. 44
Bancos traseiros ..........................44
Apoio de braços ........................46
Cintos de segurança ....................47
Cinto de segurança de três pontos ....................................... 48
Sistema de airbags ......................51
Sistema do airbag frontal ..........54
Sistema de airbag lateral ...........55
Sistema de airbag de cortina .....55
Desactivação de airbag .............56
Sistemas de segurança para crianças ....................................... 57
Sistemas de retenção para crianças .................................... 57Locais de montagem dos
sistemas de segurança para
crianças .................................... 60
Sistemas de segurança para crianças ISOFIX .......................63
Sistemas de segurança para crianças Top-Tether .................63Encostos de cabeça
Posição9 Aviso
Conduzir apenas com o encosto
de cabeça na posição correcta.
A face superior do encosto de cabeça deverá encontrar-se ao nível superior
da cabeça. Se tal não for possível, no caso de passageiros muito altos,
colocar o encosto na posição mais
Bancos, sistemas de segurança39Advertência
Os acessórios aprovados só podem
ser montados quando o banco não
estiver a ser utilizado.Bancos dianteiros
Posição dos bancos9 Aviso
Conduzir apenas com o banco
bem ajustado.
9 Perigo
Não se sente a menos de 25 cm
do volante, para permitir uma
activação segura do airbag.
9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
● Encoste o traseiro o mais possível ao encosto do banco.
Ajustar a distância entre o banco
e os pedais de forma que as
pernas fiquem ligeiramente em
ângulo ao carregar
completamente nos pedais.
Deslizar o banco dianteiro do
passageiro o mais para trás
possível.
● Colocar o assento suficientemente alto para ter uma
boa visão a toda a volta e para
conseguir ver todos os
instrumentos. Deve haver pelo menos um palmo entre a cabeça e o chassis do tejadilho. As
Bancos, sistemas de segurança51Inserir no suporte do cinto de
segurança no tecto com a placa de
engate inferior virada para a frente.
Utilização do cinto de segurança durante a gravidez9 Aviso
A faixa que passa pelo abdómen
deve ser colocada o mais abaixo
possível, por cima da pélvis para
evitar pressão sobre o abdómen.
Sistema de airbags
O sistema de airbag é composto por
uma variedade de sistemas
individuais, conforme a abrangência
do equipamento.
Quando accionados, os airbags são
insuflados em milésimos de segundo.
São também rapidamente
desinsuflados, o que faz com que
muitas vezes nem sejam notados
durante uma colisão.9 Aviso
Se manuseados incorrectamente,
os sistemas de airbags podem ser accionados de forma explosiva.
Advertência
Os sistemas electrónicos dos airbags e dos pré-tensores dos
cintos encontram-se na área da
consola central. Não colocar
objectos magnéticos nessa área.
Não colar nada nas tampas dos
airbags e não as cobrir com outros
materiais.
Cada airbag é accionado uma só
vez. Os airbags accionados devem
ser substituídos por uma oficina.
Além disso, poderá ser necessário
mandar substituir o volante, o painel
de instrumentos, peças dos painéis, vedações das portas, manípulos ebancos.
Não fazer alterações no sistema de airbags já que isso invalidará a
aprovação tipo do veículo.
Quando os airbags enchem, os
gases quentes que saem podem
provocar queimaduras.
Luz de aviso v do sistema de airbags
3 101.
Sistemas de retenção para
crianças no banco de passageiro
dianteiro com sistemas de
airbags
Aviso de acordo com ECE R94.02:
52Bancos, sistemas de segurança
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da