Page 35 of 291

Chaves, portas, janelas33Alimentação diferida desligada
3 145.
Accionar o interruptor no forro da
porta para o vidro respectivo
empurrando para abrir e puxando
para fechar.
Abrir
Premir brevemente: o vidro abre-se
por fases.
Premir longamente: o vidro abre-se
automaticamente até à posição final. Para parar o movimento, accionar
novamente o interruptor.
Fechar
Puxar brevemente: o vidro fecha-se
por fases.
Puxar longamente: o vidro fecha-se
automaticamente até à posição final.
Para parar o movimento, accionar
novamente o interruptor.
Função de segurança
Se o vidro encontrar resistência
acima da linha intermédia da janela
durante o fecho automático, o
movimento de fecho é interrompido imediatamente e aberto de novo.
Função de segurança de
correcção de velocidade
Caso seja difícil fechar o vidro devido
a gelo ou outra situação semelhante, ligar a ignição e, depois, puxar o
interruptor várias vezes para fechar
os vidros por fases.
Sobrecarga Se os vidros forem accionados
repetidamente num espaço de tempo
curto, o funcionamento do vidro é
desactivado durante algum tempo.Avaria
Se não se conseguir abrir ou fechar
os vidros automaticamente, activar o
sistema electrónico dos vidros da
seguinte forma:
1. Fechar as portas.
2. Ligar a ignição.
3. Fechar o vidro totalmente e accionar o botão durante mais
cinco segundos.
4. Abrir o vidro totalmente e accionar
o botão durante mais
um segundo.
5. Repetir este procedimento para cada vidro.
Page 36 of 291
34Chaves, portas, janelasÓculo traseiro aquecido
Premir Ü para accionar.
O aquecimento do óculo traseiro funciona com o motor a trabalhar.
Desliga-se automaticamente
passados 6 minutos.
Premir Ü novamente durante o
mesmo ciclo de ignição permite
activar o aquecimento durante mais
3 minutos.
Para-brisas aquecido
Premir Ü para accionar.
O aquecimento do pára-brisas
funciona juntamente com o
aquecimento do óculo traseiro e o
motor a trabalhar.
Desliga-se automaticamente
passados 6 minutos.
Premir Ü novamente durante o
mesmo ciclo de ignição permite
activar o aquecimento durante mais
3 minutos.
Palas pára-sol
As palas pára-sol podem ser
colocadas para baixo ou rodadas
para o lado para impedir o
encadeamento.
Os espelhos retrovisores integrais
devem estar fechados durante a
condução.
Um suporte para cartões encontra-se na parte de trás da pala pára-sol.
Page 37 of 291

Chaves, portas, janelas35Tejadilho
Teto de abrir9 Aviso
Ter cuidado ao accionar o tecto de
abrir. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Prestar especial atenção aos
componentes móveis ao operá-
-los. Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Pode funcionar através de um
interruptor basculante com a ignição
ligada (posição 2) 3 144.
Alimentação diferida desligada
3 145.
Elevar
Manter o interruptor ü pressionado
até o tecto de abrir ser elevado na
traseira.
Abrir A partir da posição elevada, premir e
soltar o interruptor ü: o tecto de abrir
abre-se automaticamente até à
posição final. Para parar o
movimento antes da posição final,
accionar novamente o interruptor.
Fechar
Manter o interruptor d pressionado
a partir de qualquer posição até o
tecto de abrir se fechar
completamente. Soltar o interruptor
pára o movimento em qualquer
posição.Atenção
Ao utilizar um porta-bagagens do
tejadilho, verificar se o tecto de
abrir abre e fecha sem
impedimentos, para evitar danos.
Só é permitido elevar o tecto de
abrir.
Advertência
Se a parte superior do tecto de abrir
estiver molhada, inclinar o tecto de
abrir, deixar a água escorrer e só
depois abrir o tecto de abrir.
Não cole autocolantes no tecto de
abrir.
Persiana A pala para o sol é manual.
Page 43 of 291

Bancos, sistemas de segurança41Rebater os bancos
Rebatimento padrão dos bancos
Deslocar a alavanca de desengate
para a frente e rebater o encosto do
banco para a frente. Depois deslizar
o banco para a frente até parar.
Para repor a posição original, deslizar o banco para trás até parar. Levantar
o encosto do banco para a posição
vertical sem tocar na alavanca de
desengate. Deixar que o encosto do
banco engate.
9 Aviso
Ao levantar os encostos, certificar-
-se de que o banco está bem fixo
na devida posição antes de iniciar a condução. O não cumprimentodessas instruções pode resultarem lesões corporais em caso de
travagem brusca ou colisão.
A função de memória permite que o
banco engate na respectiva posição
original depois de ter sido rebatido.
Não manobrar o comando manual de inclinação do encosto do banco
quando o encosto do banco estiver rebatido para a frente.
Atenção
Quando a altura do banco estiver
na posição mais elevada,
empurrar os encostos de cabeça
para baixo e recolher as palas
pára-sol antes de rebater os
encostos para a frente.
Rebater os bancos desportivos
Retirar o cinto de segurança da caixa
do cinto no encosto.
Puxar a alavanca situada no encosto, rebater o encosto para a frente e
soltar a alavanca. Deslizar o banco
para a frente até parar.
Para repor a posição original, deslizar o banco para trás até parar. Levantar
o encosto do banco para a posição vertical sem tocar na alavanca de
desengate. Deixar que o encosto do
banco engate.
Page 44 of 291

42Bancos, sistemas de segurança9Aviso
Ao levantar os encostos, certificar-
-se de que o banco está bem fixo
na devida posição antes de iniciar a condução. O não cumprimentodessas instruções pode resultarem lesões corporais em caso de
travagem brusca ou colisão.
A função de memória permite que o
banco engate na respectiva posição
original depois de ter sido rebatido.
Não accionar a roda do regulador do
encosto quando o encosto está
rebatido para a frente.
Aquecimento
Activar o aquecimento do banco
premindo ß para o banco dianteiro
respectivo.
O LED no botão acende-se para
indicar a ativação.
Premir ß novamente desactiva o
aquecimento do banco.
O aquecimento do banco está
operacional quando o motor está a
trabalhar.
Durante um Autostop, o aquecimento dos assentos também está
operacional.
Sistema Start/Stop 3 147.
Cintos de segurança
Os cintos bloqueiam durante grandes
acelerações ou desacelerações do
veículo, mantendo os ocupantes na
posição sentada. Assim, o risco de ferimento é consideravelmente
reduzido.
9 Aviso
Apertar o cinto de segurança
antes de cada viagem.
Na eventualidade de um acidente, os ocupantes que não usem
cintos de segurança põem em
Page 46 of 291
44Bancos, sistemas de segurançaCinto de segurança de trêspontos
Apertar
Puxar o cinto do enrolador, colocá-lo
na diagonal sobre o corpo, sem torcer e inserir a lingueta no fecho. Apertar
a faixa subabdominal regularmente
enquanto conduz, puxando a faixa
que passa pelo ombro.
Banco desportivo: Ao apertar o cinto
de segurança, passar o cinto de segurança no encaixe próprio no
encosto do banco.
Vestuário largo ou volumoso impede que o cinto fique bem ajustado ao
corpo. Não colocar objectos, como
por exemplo, malas de mão ou
telemóveis, entre o cinto e o corpo.
9 Aviso
O cinto não deve ficar assente
sobre objectos rígidos ou frágeis
que estejam em bolsos do
vestuário.
Aviso do cinto de segurança X
3 96.
Regulação da altura
1. Puxar ligeiramente o cinto para
fora.
2. Deslocar o regulador da altura para cima ou premir o botão e
empurrar o regulador da altura
para baixo.
Page 54 of 291

52Bancos, sistemas de segurançaSe a luz de aviso V se acender
durante aprox. 60 segundos após a
ignição ter sido ligada, o sistema de
airbag do passageiro dianteiro
disparará em caso de colisão.
Se ambas as luzes de aviso
acenderem simultaneamente, existe
uma avaria no sistema. O estado do
sistema não é visível, pelo que
ninguém deve ocupar o banco do
passageiro da frente. Contactar uma
oficina imediatamente.
Alterar estado apenas quando o
veículo está parado com a ignição
desligada.
Estatuto permanece até a próxima
mudança.
Indicador de comando para
desactivação do Airbag 3 97.Sistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção para
crianças
Recomendamos os sistemas de
retenção para crianças Opel, os
quais foram concebidos
especificamente para o veículo.
Os sistemas de retenção para
crianças indicados a seguir são
recomendados para as seguintes
classes de peso:
● Grupo 0, Grupo 0+
Maxi Cosi Cabriofix plus Easyfix, para crianças até 13 kg
● Grupo I
OPEL Duo, para crianças de 13 kg a 18 kg de peso neste grupo
Quando está a ser utilizado um
sistema de segurança para crianças,
é favor ter atenção às instruções de
montagem e utilização que se
seguem, assim como às fornecidas
com o sistema de retenção para
crianças.Verifique a legislação e
regulamentação local quanto ao uso
obrigatório de sistemas de retenção
para crianças. Em alguns países, é
proibido utilizar sistemas de
segurança para crianças em alguns
bancos.9 Perigo
Em caso de utilização de um
sistema de retenção para crianças
virado pata trás no banco do
passageiro dianteiro, o sistema de airbags do passageiro dianteiro
deve ser desactivado. Isto aplica-
-se igualmente a determinados
sistemas de retenção para
crianças conforme indicados nas
tabelas 3 54.
Desactivação de airbag 3 51.
Etiqueta do airbag 3 46.
Os bancos traseiros são o local mais
conveniente para aplicar um sistema
de segurança para crianças.
Page 55 of 291

Bancos, sistemas de segurança53As crianças devem viajar viradas
para a parte traseira do veículo até o mais tarde que for possível. Garante-
-se, assim, que a espinha dorsal da
criança, que ainda é muito frágil, fica
sujeita a menos pressão no caso de
um acidente.
Seleccionar o sistema correctoUtilizar apenas sistemas de retenção
adequados, por exemplo, aqueles que cumprem os regulamentos
UNECE em vigor.
Certificar-se que o sistema de
segurança para crianças que vai ser
montado é compatível com o tipo de
veículo. Consultar as tabelas nas
páginas seguintes, as instruções fornecidas juntamente com o sistema
de retenção para crianças e a lista de tipos de veículos dos sistemas não
universais de retenção para crianças.
Certificar-se de que o local da
montagem do sistema de retenção
para crianças no veículo é correcto;
consultar as tabelas seguintes.
Deixar as crianças entrarem e saírem
do veículo apenas pelo lado do
passeio (lado sem trânsito).Quando o sistema de segurança para crianças não está a ser utilizado, fixar a cadeirinha com um cinto de
segurança ou retirá-la do veículo.
Os sistemas de retenção para
crianças podem ser fixados com
suportes de montagem ISOFIX,
Top-Tether se disponível, e/ou um
cinto de segurança de três pontos.
Consultar as tabelas seguintes.
Advertência
Não colar nada nos sistemas de
segurança para crianças nem tapá-
-los com outros materiais.
Um sistema de segurança para
crianças que tenha sido sujeito a
tensão num acidente deve ser
substituído.