8En pocas palabrasAjuste de los
reposacabezas
Pulse el botón de desbloqueo, ajuste
la altura, enclave.
Reposacabezas 3 36.
Cinturón de seguridad
Extraiga el cinturón de seguridad y
enclávelo en el cierre. El cinturón de
seguridad no debe estar retorcido y
debe quedar bien ajustado al cuerpo. El respaldo no debe estar demasiado
inclinado hacia atrás (máximo aprox.
25°).
Para soltar el cinturón, pulse el botón rojo del cierre.
Posición de asiento 3 37, Cinturo‐
nes de seguridad 3 41, Sistema de
airbags 3 44.
Ajuste de los retrovisores
Retrovisor interior
Para ajustar el espejo, mueva la car‐
casa del espejo en la dirección de‐
seada.
Retrovisor interior con antideslum‐
bramiento manual 3 31.
Retrovisor interior con antideslum‐
bramiento automático 3 31.
En pocas palabras9Retrovisores exteriores
Seleccione el retrovisor exterior co‐
rrespondiente con el interruptor bas‐
culante y ajuste el espejo con el
mando :.
Retrovisores exteriores convexos
3 29, Ajuste eléctrico 3 29, Re‐
trovisores exteriores plegables
3 30.
Retrovisores exteriores térmicos
3 30.
Ajuste del volante
Desbloquee la palanca, ajuste el vo‐
lante, luego enclave la palanca y ase‐
gúrese de que esté totalmente blo‐
queada.
El volante sólo se debe ajustar con el
vehículo parado y la dirección des‐
bloqueada.
Sistema de airbags 3 44, Posicio‐
nes de la llave del encendido 3 141.
En pocas palabras111Señalización de giros y
cambios de carril, ráfagas, luz de cruce y luz de
carretera .............................. 123
Iluminación de salida .........127
Luces de estacionamiento ..124
Botones para el centro de
información del conductor ...100
2 Instrumentos ........................ 86
3 Indicador de alerta de
colisión frontal ....................165
4 Centro de información del
conductor ............................ 100
5 Mandos de infoentreteni‐
miento .................................. 79
6 Limpiaparabrisas,
lavaparabrisas,
limpialuneta, lavaluneta ........80
7 Cierre centralizado ................23
Modo ciudad ....................... 160
Selector de combustible .......88
Botón ECO para el
sistema stop-start ................ 143Sistema de control de
tracción .............................. 158
Control electrónico de
estabilidad .......................... 159
Asistente de aparcamiento 168
Calefacción de asiento .........41
Volante térmico .....................79
8 LED de estado del sistema
de alarma antirrobo ..............28
9 Luces de emergencia ........122
Testigo de control de
desactivación del airbag ......94
Testigo de control del
cinturón de seguridad del
acompañante ....................... 93
10 Pantalla de información en
color ................................... 104
Pantalla de información
gráfica ................................. 105
11 Salidas de aire centrales ...137
12 Salidas de aire laterales,
lado del acompañante ........13713Interruptor de
desactivación de los
airbags (detrás de la tapa
de la guantera) .....................49
14 Guantera .............................. 59
15 Climatizador automático .....129
16 Toma de corriente .................85
17 Entrada AUX, entrada USB ..10
18 Palanca selectora,
transmisión ......................... 152
19 Freno de estacionamiento ..157
20 Cerradura del encendido
con bloqueo del volante .....141
21 Bocina .................................. 80
Airbag del conductor ............47
22 Palanca de desbloqueo
del capó ............................. 202
23 Ajuste del volante ................79
24 Conmutador de las luces ...118
Regulación del alcance de
los faros ............................. 120
Piloto antiniebla .................124
Llaves, puertas y ventanillas23Sustitución de la pila del mando adistancia
Sustituya la pila en cuanto disminuya
el alcance.
Las pilas no deben arrojarse a la ba‐
sura doméstica. Deben desecharse en un punto de recogida autorizado
para su reciclaje.
Despliegue la llave y abra la unidad
lateralmente. Sustituya la pila (tipo
CR 2032), prestando atención a la
posición de montaje. Cierre la unidad y sincronice el mando a distancia.
Sincronización del mando a
distancia
Después de sustituir la pila, desblo‐quee la puerta con la llave en la ce‐
rradura de la puerta del conductor. El mando a distancia se sincronizará
cuando conecte el encendido.
Ajustes memorizados Cuando se saca la llave de la cerra‐
dura del encendido, la llave memo‐
riza automáticamente los siguientes
ajustes:
● iluminación
● climatización electrónica
● preajustes para el Sistema de in‐
foentretenimiento
● cierre centralizado
● configuración de confortLos ajustes guardados se utilizan au‐
tomáticamente la próxima vez que se inserte la llave memorizada en la ce‐
rradura del encendido y se gire a la
posición 1 3 141.
Para ello es necesario que esté acti‐
vado Personalización conductor en
los ajustes personales de la pantalla
de información. Esta opción debe
configurarse para cada llave utili‐
zada.
Personalización del vehículo 3 110.
Cierre centralizado
Permite bloquear y desbloquear las
puertas, el compartimento de carga y la tapa del depósito de combustible.
Desde el interior del vehículo con las
puertas bloqueadas, tire de la manilla
de la puerta interior para desbloquear la puerta correspondiente. Si tira de
la manilla más de una vez, se abrirá
la puerta.
Nota
En caso de accidente con desplie‐
gue de los airbags o pretensores de
cinturones, el vehículo se desblo‐
quea automáticamente.
36Asientos, sistemas de seguridadAsientos, sistemas
de seguridadReposacabezas ........................... 36
Asientos delanteros .....................37
Posición de asiento ...................37
Ajuste de los asientos ...............38
Abatir el respaldo ......................39
Calefacción ................................ 41
Cinturones de seguridad .............41
Cinturón de seguridad de tres puntos ....................................... 42
Sistema de airbags ......................44
Sistema de airbags frontales .....47
Sistema de airbags laterales .....48
Sistema de airbags de cortina ...49
Desactivación de los airbags .....49
Sistemas de retención infantil ......51
Posiciones de montaje del sistema de retención infantil .....53
Sistemas de retención infantil ISOFIX ...................................... 57
Argollas de fijación de los anclajes .................................... 57Reposacabezas
Posición9 Advertencia
Conduzca siempre con el apoya
cabezas ajustado en la posición correcta.
El borde superior del resposacabe‐
zas debe estar en la parte superior de la cabeza. Si esto no es posible para
personas muy altas, se debe ajustar
el reposacabezas en la posición más
alta; para personas de poca estatura, se debe ajustar en la posición más
baja.
Ajuste
Reposacabezas delanteros, ajuste
de la altura
Pulse el botón de desbloqueo, ajuste
la altura, enclave.
Asientos, sistemas de seguridad37Reposacabezas traseros, ajuste de la
altura
Tire del reposacabezas hacia arriba y
deje que se enclave. Para bajarlo,
pulse el resorte para desbloquearlo y empuje el reposacabezas hacia
abajo.
Desmontaje de un reposacabezas
trasero
Por ejemplo, cuando se use un sis‐
tema de retención infantil 3 51.
Presione los dos fiadores, tire del re‐
posacabezas hacia arriba y desmón‐
telo.
Coloque el reposacabezas en una
bolsa de red y fije la parte inferior de
la bolsa con velcro al suelo del com‐
partimento de carga. Hay una bolsa
de red adecuada disponible en su ta‐ ller.
Asientos delanteros
Posición de asiento9 Advertencia
Conduzca siempre con el asiento
ajustado correctamente.
9 Peligro
Para permitir un correcto desplie‐
gue del airbag, debe estar sen‐
tado a más de 25 cm del volante.
9 Advertencia
Nunca ajuste los asientos mien‐
tras conduce, ya que podrían mo‐
verse de forma incontrolada.
44Asientos, sistemas de seguridadDesabrochar
Para soltar el cinturón, pulse el botónrojo del cierre.
Uso del cinturón de seguridad
durante el embarazo9 Advertencia
El cinturón abdominal debe pasar
lo más bajo posible sobre la pelvis, para evitar la presión sobre el ab‐
domen.
Sistema de airbags
El sistema del airbag está formado
por una serie de sistemas individua‐
les que dependen del nivel de equi‐
pamiento.
Cuando se activan, los airbags se in‐
flan en milisegundos. También se
desinflan tan rápidamente que a me‐
nudo no se llegan a percibir durante
la colisión.9 Advertencia
Si se manipulan indebidamente,
los airbags pueden dispararse.
Nota
La unidad electrónica de control del
sistema de airbags y de los preten‐
sores de cinturones está situada en
la zona de la consola central. No se
deben depositar objetos magnéticos
en dicha zona.
No pegue ningún objeto en las tapas de los airbags ni los cubra con nin‐gún otro material.
Asientos, sistemas de seguridad45Cada airbag se activa una vez sola‐
mente. Haga cambiar los airbags ac‐
tivados en un taller. Además, puede ser necesario hacer sustituir el vo‐
lante, el tablero de instrumentos,
parte del revestimiento, las juntas de las puertas, las manillas y los asien‐tos.
No realice modificaciones en el sis‐
tema de airbags porque se podría anular el permiso de circulación del
vehículo.
Cuando los airbags se inflan, esca‐
pan gases calientes que pueden oca‐
sionar quemaduras.
AveríaSi hay una avería en el sistema deairbags, se enciende el testigo de
control v en el cuadro de instrumen‐
tos y aparece el mensaje o un código
de advertencia en el centro de infor‐
mación del conductor. El sistema no
está operativo.
Haga subsanar la causa de la avería
en un taller.
Testigo de control del sistema de air‐ bags 3 94.Sistemas de retención infantil en
el asiento del acompañante con
sistemas de airbag
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐ wenden, der durch einen davor befin‐
dlichen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.