Page 151 of 241

Conduite et utilisation149Lors de la manœuvre, enfoncer la pé‐
dale d'embrayage à fond. Ne pas uti‐
liser la pédale comme repose-pied.Avertissement
Il n'est pas recommandé de con‐
duire en gardant la main sur le le‐
vier sélecteur.
Mode d'économie de carburant
3 130.
Systèmes
d'entraînement
Transmission intégrale
La transmission intégrale s'active quand cela est nécessaire, automati‐
quement et sans intervention du con‐ ducteur. En fonction de l'environne‐
ment de conduite, le véhicule passe
de la traction avant à la transmission
intégrale pour renforcer sa force de
traction et sa stabilité.
Si les roues avant commencent à pa‐
tiner, les roues arrière vont automati‐
quement commencer à entraîner le
véhicule correctement. Un couple
plus important est transféré aux roues
qui présentent la meilleure adhérence de sorte que le véhicule bénéficie
d'une tenue de route optimale à tout moment. Il peut y avoir un léger bruitd'engagement en cas d'usage inten‐
sif.
Outre le fait de pouvoir utiliser le
véhicule en tout-terrain, ce système
permet également au véhicule d'être
conduit sur des routes normales sansusure excessive des pneus et du train roulant et sans dégradation de la te‐
nue de route.
Vérifier que les pneus (y compris la roue de secours) sont gonflés à la
pression adéquate 3 228 et adaptés
à l'état de la route. Pour une perfor‐
mance optimale du système, les
pneus du véhicule ne devraient pas
présenter des degrés d'usure diffé‐
rents.
Si le témoin du combiné d'instru‐ ments B clignote pendant la conduite,
la transmission intégrale est tempo‐
rairement désactivée. Si B clignote
en permanence, le système est dé‐
faillant. Se rendre dans un atelier.
Témoin de transmission intégrale B
3 92.
Conduite sur route
La traction accrue des véhicules do‐
tés d'une transmission intégrale per‐
met de mieux maîtriser la conduite
sur les routes difficiles, en particulier
en cas de couche épaisse de neige et
de verglas. Mais les véhicules à
Page 152 of 241

150Conduite et utilisationtransmission intégrale ne sont pas« anti-patinage » et ce dispositif ne
réduit pas les distances de freinage.
Les véhicules à transmission inté‐
grale ont un centre de gravité plus
haut que les autres. Toujours aborder
les virages à la bonne vitesse. Ne pas prendre les virages aussi vite qu'avec
un véhicule classique. Les vents laté‐
raux forts peuvent perturber la direc‐
tion normale du véhicule. Conduire plus lentement en cas de fort vent la‐
téral.
Conduite tout-terrain ● Éviter les objets formant saillie (tels que les pierres ou les sou‐
ches) car ils pourraient endom‐
mager le soubassement et les
pneus de votre véhicule.
● Tester les freins après avoir tra‐ versé de la boue afin d'évacuer
celle-ci des surfaces de freinage.
● Tenir fermement le volant à deux
mains sur les terrains accidentés.
La configuration du terrain peut
provoquer un mouvement rapide
et inattendu du volant.La garde au sol, l'angle ventral, l'an‐
gle d'attaque et de fuite et la profon‐ deur de gué doivent être pris en
compte, notamment en montagne et
lors de passage de gué, afin d'éviter
que le véhicule ne soit coincé et éven‐
tuellement endommagé.
Dimensions du véhicule 3 225.
Remorquage du véhicule 3 211.
Rouler dans l'eau
Ne pas dépasser la profondeur de
gué maximale 3 225.
Contrôler la profondeur de l'eau ;
choisir les angles d'attaque et de dé‐
part les plus faibles avant d'entrer
dans l'eau. Maintenir un régime mo‐
teur constant pour empêcher l'eau de
pénétrer dans le circuit d'échappe‐
ment, mais ne pas dépasser 5 km/h
pour éviter les éclaboussures.
Conduire dans le sens du courant si
possible et pas l'inverse. S'il faut
avancer à contre-courant, essayer de rouler de biais de manière à que le
coin avant du véhicule empêche l'eau de pénétrer dans le compartimentmoteur. Éviter les éclaboussures
d'eau : si le système d'allumage est
mouillé, le moteur peut caler.
Éviter que de l'eau ne pénètre dans le
système d'admission d'air 3 128. Si
de l'eau pénètre dans le système
d'admission d'air, le grippage du mo‐
teur peut entraîner d'importants frais
de réparation.
Tester les freins après avoir quitter
l'eau : des freins mouillés sont moins
efficaces que des freins secs. Effec‐
tuer les opérations d'entretien pour le
passage à gué, notamment les con‐
trôles de pollution d'eau à la première
occasion.
Contrôles d'entretien après passage
à gué
Vérifier si de l'eau a pénétré dans les composants suivants :
● Réservoir de liquide de frein
● Cartouche de filtre à air
● Moteur
● Boîte de vitesses
● Essieux
● Intérieur du véhicule
Page 153 of 241

Conduite et utilisation151Remplacer toute huile de lubrification
ou tout fluide hydraulique ayant une apparence laiteuse, laquelle indique
une contamination par de l'eau.
Nettoyage
Nettoyer convenablement le véhicule et dès que possible après la conduite
en tout-terrain.
Ne pas laisser la boue sécher sur
quelle partie que ce soit du véhicule
car elle deviendrait abrasive et pour‐
rait endommager la peinture, les vi‐
tres, les joints, les roulements et les
composants du circuit de freinage.
L'accumulation de boue peut entraver
fortement la circulation de l'air dans
les pièces mécaniques et provoquer
des surchauffes localisées et la dé‐
faillance de certaines pièces, en par‐
ticulier dans le compartiment moteur.
Vérifier que le faisceau de radiateur
et la zone comprise entre le radiateur et le refroidisseur d'air de suralimen‐
tation/ d'huile (si présent) soient gar‐
dés propres pour permettra une cir‐
culation correcte de l'air de refroidis‐
sement. Contrôler que les faisceauxde radiateur et de refroidisseur ne
soient pas obstrués (sable, boue,
etc.).
Contrôler la sculpture des pneus.
Nettoyer et contrôler les pièces mé‐
caniques du véhicule, en particulier
les zones suivantes :
● Arbres de transmission, y com‐ pris les soufflets
● Étriers de frein avant, garnitures et disques
● Suspension avant
● Soufflets d'étanchéité de four‐ chette d'embrayage
● Étriers de frein arrière, garnitures
et disques
● Suspension arrière
● Réservoir à carburant et la pro‐ tection inférieure
● Reniflards, essieux et réservoir à
carburant
● Valve de détection de charge
● Boîte de transfert et protection in‐
férieure
● Carter d'huile moteur et protec‐ tion inférieureObserver ce qui suit :
● Ne pas projeter de l'eau sous pression directement sur lesjoints du véhicule
● Démonter les roues pour retirer toute la boue et les gravillons desétriers de frein et pour vérifier
l'usure des garnitures de frein
● Les surfaces situées sur le haut des protections inférieures doi‐
vent être nettoyées des gravil‐
lons et des pierres afin de ne pas
endommager le carter d'huile
moteur et le réservoir à carburant
Page 190 of 241
188Soins du véhiculeFusibleCircuit électriquePWM FANVentilateur à
modulation de
largeur d'impul‐
sionREAR DEFOGLunette arrière
chauffanteREAR WPREssuie-glace
arrièreSPARE–STOP LAMPFeux stopSTRTRDémarreurTCMModule de
commande de
transmissionTRLR PRL LPFeux de station‐
nement de
remorque
Après le remplacement des fusibles
défectueux, refermer le couvercle de
la boîte à fusibles et l'enfoncer jusqu'à son encliquetage.
Si le couvercle de boîte à fusibles
n'est pas correctement fermé, des
dysfonctionnements peuvent surve‐
nir.
Boîte à fusibles du tableau de bord
La boîte à fusibles se trouve sur la
gauche de l'espace pour les jambes
du siège de passager avant ou, sur
les véhicules à direction à droite, sur
la gauche de l'espace pour les jam‐
bes du siège du conducteur.
Ouvrir le verrou pour ouvrir le couver‐ cle.
Page 192 of 241

190Soins du véhiculeFusibleCircuit élec‐
triqueAPO JACK
(CONSOLE)Prise de
courant
(console
centrale)APO JACK (REAR
CARGO)Prise de
courant (coffre)AUDIO/KEY
CAPTUREAudio, capture
des touchesAWD/VENTTransmission
intégrale, venti‐
lationBCM (CTSY)Éclairage de
courtoisieBCM (DIMMER)Éclairage des
instrumentsBCM (INT LIGHT
TRLR FOG)Éclairage inté‐
rieur, feu anti‐
brouillard de
remorqueBCM (PRK/TRN)Feux de station‐ nement, cligno‐
tantsFusibleCircuit élec‐
triqueBCM (STOP)Feux stopBCM (TRN SIG)ClignotantsBCM (VBATT)Tension de pileCLSTRCombiné d'ins‐
trumentsDC/DC
CONVERTERConvertisseur
CC/CCDRLAllumage des
feux de jourDR/LCKSerrure de
porte conduc‐
teurDRVR PWR SEATSiège électrique de conducteurDRV/PWR WNDWVitre électrique
de conducteurERAGLONASSAssistance
routière d'ur‐
gence GlonassFusibleCircuit élec‐
triqueF/DOOR LOCKTrappe à carbu‐
rantFRT WSRLave-glace
avantFSCMCircuit d'alimen‐
tationFSCM/VENT SOLCircuit d'alimen‐ tation, solé‐
noïde de venti‐
lationHEATING MAT
SWCommutateur
de tapis chauf‐
fantHTD SEAT PWRChauffage de
siègeHVAC BLWRClimatisation,
ventilateur de
climatisationIPCCombiné d'ins‐
truments
Page 226 of 241
224Caractéristiques techniquesPerformances
Transmission intégraleMoteurB 20 DTHA 22 DMA 22 DMHVitesse maximale [km/h]Boîte manuelle197188200Boîte automatique–182191
Roues avant motrices
MoteurB 20 DTHA 22 DMA 22 DMHVitesse maximale [km/h]Boîte manuelle195189–Boîte automatique193184–
Page 227 of 241
Caractéristiques techniques225Poids du véhiculePoids à vide, modèle de base sans équipement optionnel
Boîte manuelle/Boîte automatique.MoteurTransmission intégraleRoues avant motricesB 20 DTH1925-1985 / -1851-1911 / 1883-1943A 22 DM1911-1971 / 1936-19961836-1896 / 1861-1921A 22 DMH1911-1971 / 1936-1996- / -
Les équipements et accessoires en option augmentent le poids à vide. Informations sur le chargement 3 74.
Dimensions du véhiculeLongueur [mm]4596Largeur [mm]1850Hauteur avec rails de toit [mm]1761Hauteur sans rails de toit [mm]1717Empattement [mm]2707Largeur de voie [mm]
avant1569arrière1576
Page 231 of 241

Informations au client229Informations au
clientInformations au client ................229
Déclaration de conformité .......229
Réparation des dégâts d'une collision ................................... 230
Enregistrement des données du
véhicule et vie privée .................230
Enregistrements des données d'événements ......................... 230
Identification de fréquence radio (RFID) ..................................... 231Informations au client
Déclaration de conformité
Systèmes de transmission Ce véhicule dispose de systèmes
transmettant et/ou recevant des on‐
des radio soumis à la directive
1999/5/EC. Ces systèmes sont con‐
formes aux exigences essentielles
ainsi qu'à d'autres dispositions perti‐
nentes de la directive 1999/5/EC. Des
copies des déclarations de confor‐
mité sont disponibles via notre site
Web.
Cric
Traduction de la Déclaration de
conformité originale
Déclaration de conformité correspon‐ dant à la directive CE 2006/42/EC
Nous déclarons que le produit :
Désignation du produit : Cric
Type/référence GM : 13590195
est conforme aux provisions de la di‐
rective 2006/42/EC.Normes techniques appliquées :GMW 14337:Cric d'équipement
standard - Tests ma‐
térielsGMW15005:Équipement stan‐
dard, cric et roue de
secours, test de
véhiculePersonne autorisée à compiler les
documents techniques :
Hans-Peter Metzger
Responsable du groupe ingénierie, châssis et structure
Adam Opel AG
D-65423 RüsselsheimSigné par
Daehyeok An
Directeur du groupe technique, Tyre
Wheel Systems
GM Corée
Bupyung, Incheon, 403-714, Corée Incheon, République de Corée, 4 avril
2014