YAMAHA MOTER CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, 438-8501, JapanDECLAR ATION of CONFORMITYFor
Product: COMMUN CONT. UNIT COMP.
Model: 2KS-85800-00
Supplied by
Yamaha Motor Co., Ltd.
2500 Shingai, Iwata-shi, Shizuoka-ken,
438-8501 Japan
Standard used for comply
EN 60950-1: 2006 + Amd.11: 2009 + Amd.1: 2010 +
Amd.12: 2011
EN 62311: 2008
EN 62479: 2010
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-3 V1.6.1: 2013
EN 301 489-17 V2.2.1: 2012
EN 300 328 V1.8.1: 2012
EN 300 440-1 V1.6.1: 2010
EN 300 440-2 V1.4.1: 2010
Means of Conformity
We declare under our sole responsibility that the Product(s) is conform\
ity with the essential requirements and other relevant requirements of the
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC).
R&TTE Directive
(Article 3.1(a) Safety)
R&TTE Directive
(Article 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive
(Article 3.2 Spectrum)
Date of issue: September 22, 2014
Signature of Responsible Person:
Hideki Fujiwara
General Manager
Advanced Development Division
Engine Development SectionTechnical Construction File held by
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC,
Schiphol-Rijk, The Netherlands
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, 438-8501, GiapponeDICHIAR AZIONE di CONFORMITÀ
per
Prodotto: UNITÀ COMPL. CONTR. COMUN.
Modello: 2KS-85800-00
Fornito da
Yamaha Motor Co., Ltd.
2500 Shingai, Iwata-shi, Shizuoka-ken,
438-8501 Giappone
Standard usato per la conformità
EN 60950-1: 2006 + Em.11: 2009 + Em.1: 2010 +
Em.12: 2011
EN 62311: 2008
EN 62479: 2010
EN 301 489-1 V1.9.2: 2011
EN 301 489-3 V1.6.1: 2013
EN 301 489-17 V2.2.1: 2012
EN 300 328 V1.8.1: 2012
EN 300 440-1 V1.6.1: 2010
EN 300 440-2 V1.4.1: 2010Mezzi di conformità
Dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che il/i prodo\
tto/prodotti sono conformi ai requisiti essenziali e ad altri requisiti pertinenti de\
lla
Direttiva apparecchiature radio e terminali di telecomunicazione (R&TTE\
) (1999/5/CE).
Direttiva R&TTE
(Articolo 3.1(a) Sicurezza)
Direttiva R&TTE
(Articolo 3.1(b) EMC)
Direttiva R&TTE
(Articolo 3.2 Spettro)
Data di pubblicazione: 22 settembre, 2014
Firma della persona responsabile:
Hideki Fujiwara
Direttore generale
Divisione sviluppo avanzato
Sezione sviluppo motoriFile tecnico di costruzione detenuto da
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC,
Schiphol-Rijk, Paesi Bassi
2CR-28199-HG.book 1 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
schermata principale. Selezionare
TCS con il tasto centrale e tenere pre-
muto il tasto Su fino a visualizzare
TCS OFF. Per riattivare il sistema di
controllo della trazione, utilizzare il ta-
sto Giù.
Disattivando il sistema TCS, vengono
disattivati anche i sistemi SCS, LCS e
LIF per tutte le modalità YRC.
Per maggiori informazioni sulla perso-
nalizzazione delle modalità YRC e per
la regolazione dei livelli dei parametri
YRC, fare riferimento a “ImpostazioneYRC” a pagina 4-15.
HAU66100
Potenziometro “ ”
Quando la schermata principale è imposta-
ta su STREET MODE (Modalità strade), uti-
lizzare il potenziometro per far scorrere e
azzerare le informazioni visualizzate.
Quando la schermata principale è imposta-
ta su TRACK MODE (Modalità percorso),
utilizzare il potenziometro per far scorrere e
azzerare le informazioni visualizzate e per
attivare il cronometro sul giro.
Quando viene visualizzata la schermata
MENU, utilizzare il potenziometro per spo-
starsi tra i moduli di impostazione e appor-
tare le necessarie modifiche.
Azionare il potenziometro come segue. Ruotare verso l’alto
- ruotare il potenzio-
metro verso l’alto per lo scorrimento verso
l’alto/a sinistra o per aumentare un valore
impostato.
Ruotare verso il basso - ruotare il poten-
ziometro verso il basso per lo scorrimento
verso il basso/a destra o per diminuire un
valore impostato.
Premere brevemente - premere breve-
mente verso l’interno il potenziometro per
effettuare e confermare le selezioni.
Premere a lungo - premere il potenziome-
tro verso l’interno per un secondo per azze-
rare un’informazione visualizzata o per
accedere e uscire dalla schermata MENU.
NOTA
Per ulteriori informazioni sulla scher-
mata principale e sulle relative funzio-
ni, vedere pagina 4-8.
Per ulteriori informazioni sulla scher-
mata principale e su come apportare le
modifiche alle impostazioni, vederepagina 4-14.
HAU49398
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU11022
Spia indicatore di direzione “ ”
Questa spia lampeggia quando una luce in-
dicatori di direzione lampeggia.1. Spia marcia in folle “ ”
2. Spia immobilizer “ ”
3. Spia luce abbagliante “ ”
4. Spia controllo stabilità “SC”
5. Spia indicatore di direzione “ ”
6. Spia cambio marce
7. Spia livello carburante “ ”
8. Spia ABS “ ”
9. Spia guasto motore e sistema
10.Spia pressione olio e temperatura liquido refrigerante
11 09
2 3 4 56
7
8
ABS
2CR-28199-HG.book 5 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Per azzerare i parametri visualizzati1. Utilizzare il potenziometro per far scor- rere i parametri visualizzati fino alla
comparsa di quello da azzerare.
2. Premendo brevemente il potenziome-
tro, il parametro la mpeggia per cinque
secondi. (Per STREET MODE (Moda-
lità strada), se entrambi i parametri
sono azzerabili, lampeggia per primo
quello superiore. Scorrere verso il bas-
so per selezionare il parametro inferio-
re.)
3. Mentre il parametro lampeggia, tenere premuto il potenziometro per un se-
condo.
Display della marcia innestata
Mostra in quale marcia è il cambio. Questo
modello prevede 6 marce e una posizione
di folle. La posizione di folle viene indicata
dalla spia marcia in folle “ ” e dal display
della marcia innestata “ ”.
Indicatore pression e freno anteriore
Indica l’entità della potenza frenante appli-
cata ai freni anteriori.
Indicatore accelerazione
Indica le forze di accelerazione e decelera-
zione in marcia avanti del veicolo. Indicatore picco
regime motore
Questa piccola barra viene momentanea-
mente visualizzata all’interno del contagiri
per evidenziare l’ultimo picco di regime del
motore.
Parametri YRC MODE/PWR/TCS/SCS
Qui vengono visualizzate la MODALITÀ
corrente (modalità YRC) e le impostazioni
dei relativi parametri PWR, TCS e SCS.
Le singole impostazioni per i parametri
PWR, TCS, SCS, LCS, QSS e LIF di YRC
possono essere organizzate in quattro
gruppi e impostate indipendentemente per
ciascun gruppo. Questi gruppi di parametri
sono le modalità YRC MODE-A, MODE-B,
MODE-C e MODE-D. Utilizzare il selettore
modalità per modificare le modalità YRC,
oppure apportare le modifiche all’imposta-
zione dei parametri YRC dalla schermata
principale.
NOTALe modalità YRC sono preimpostate in fab-
brica per varie condizioni di guida. Quando
si utilizzano le preimpostazioni di fabbrica,
le modalità YRC suggerite sono le seguenti.
MODE-A è adatta alla guida su pista.
MODE-B è un’impostazione di guida
su pista più facile.
MODE-C è adatta alla guida su strada.
MODE-D è adatta al touring e a condi-
zioni di pioggia.AVVERTENZA
HWA18210
Arrestare il veicolo prima di apportare
modifiche alle impostazioni. Il cambia-
mento delle impostazioni durante la mar-
cia può distrarre il pilota ed aumentare ilrischio di un incidente.
Per modificare le modalità YRC o apportaremodifiche alle impostazioni1. Premere il pulsante centrale del selet- tore modalità per spostarsi da sinistra
verso destra ed evidenziare il parame-
tro da regolare.1. Interruttore modalità “MODE”
2. Tasto Su
3. Tasto centrale
4. Tasto Giù1
2
4 3
2CR-28199-HG.book 10 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Utilizzare il pulsante superiore o quello inferiore del selettore modalità per mo-
dificare il valore del parametro selezio-
nato (lo scorrimento verticale non è
possibile).NOTA
Quando il veicolo è in movimento, i pa-
rametri YRC MODE, TCS e SCS non
possono essere regolati.
Quando si gira la manopola accelera-
tore, il parametro PWR non può esse-
re regolato.
Quando i parametri YRC MODE/
PWR/TCS/SCS non possono essere
regolati, la casella del rispettivo para-
metro YRC diventa bianca.
Per disattivare il sistema di controllo
della trazione, selezionare TCS con il
pulsante centrale, quindi tenere pre-
muto il pulsante superiore fino a quan-
do non viene visualizzata l’indicazione
TCS OFF. Per riattivare il sistema
TCS, selezionare TCS OFF e premere
il pulsante inferiore (il TCS ripristina la
sua precedente impostazione).
Il disinserimento del sistema di control-
lo trazione disattiva i sistemi SCS, LCSe LIF per tutte le modalità YRC. Parametri YRC LCS/QS/LIF
Qui viene visualizzato
lo stato on/off dei pa-
rametri LCS, QSS e LIF di YRC. Quando si
registra l’attivazione di uno di questi sistemi
(non impostati su OFF) per la modalità YRC
correntemente selezionata, viene visualiz-
zata la relativa icona.
Quando si registra l’attivazione di LCS per
la modalità YRC correntemente seleziona-
ta, l’icona si illuminerà di colore grigio. Per
attivare il sistema Launch Control, tenere
premuto il pulsante centrale fino a quando
l’icona LCS non smette di lampeggiare e di-
venta bianca.
NOTAI livelli di impostazione dei sistemi LCS,
QSS e LIF possono essere regolati soltantodalla schermata MENU.
Indicatore ERS “ ” (YZF-R1M)
Questa icona mostra la modalità ERS cor-
rente. (Vedere “Impostazione YRC” a pagi-
na 4-15 e “ERS” a pagina 4-18 per
modificare la modalità ERS registrata o re-
golare i livelli di impostazione ERS.)NOTAL’indicatore ERS lampeggerà qualora fosse
necessario azzerare l’SCU, ma questo non
è indice di malfunzionamenti.
La sospensione resterà fissa sulle im-
postazioni più recenti finché l’SCU vie-
ne azzerata.
Per azzerare l’SCU, arrestare il veicolo
e girare la chiave su “OFF” e poi su“ON”.
Indicatore GPS “ ” (veicoli con CCU)
Questa icona si illumina quando un’unità
GPS è sincronizzata con il proprio veicolo.
Indicatore di registrazione “ ” (veicoli
con CCU)
Questa icona si accende quando è in corso
la registrazione dei dati del veicolo median-
te la funzione di registrazione.
Cronometro sul giro
Questa funzione crono metro rileva e regi-
stra fino a quaranta giri. Sulla schermata
principale, il cronometro sul giro mostra il
tempo sul giro corrente e il numero del giro
(indicato dal contrassegno LAP). Utilizzare
l’interruttore PASSING/LAP per contrasse-
gnare i tempi sul giro. Al termine di un giro,
il cronometro mostrerà per cinque secondi il
tempo dell’ultimo giro (contrassegnato
dall’indicatore LATEST).
GPS
2CR-28199-HG.book 11 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-12
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Per utilizzare il cronometro sul giro1. Premere brevemente il potenziometro. Il parametro visualizzato lampeggerà
per cinque secondi.
2. Mentre il parametro visualizzato lam-
peggia, ruotare il potenziometro verso
l’alto. Il cronometro sul giro lampegge-
rà per cinque secondi.
3. Mentre il cronometro sul giro lampeg- gia, premere a lungo il potenziometro
per attivare o arrestare il cronometro.
4. Quando il cronometro sul giro è stato attivato, premere l’interruttore PAS-
SING/LAP per far partire il cronometro.
NOTA
Impostare il display informativo su FA-
STEST o AVERAGE per ottenere ulte-
riori informazioni sui tempi sul giro.
Se si accede alla schermata MENU, il
cronometro sul giro si arresta automa-
ticamente.
Ogni volta che si arresta il cronometro
sul giro, il giro corrente non viene regi-
strato.
Il registro dei tempi sul giro può essere
visualizzato e azzerato dalla scherma-ta MENU.
Avvertimento pressione olio “ ”
Questa icona, unitamente alla spia della
pressione olio e del liquido refrigerante, si
accende quando la pressione dell’olio mo-
tore è bassa. Non appena si gira la chiave
su ON, la pressione dell’olio motore deve
ancora accumularsi, per cui l’icona rimarrà
accesa fino all’avviamento del motore.
ATTENZIONE
HCA21210
Se la spia si accende quando il motore è
in funzione, arrestare immediatamente il
motore e controllare il livello dell’olio. Se
il livello dell’olio è al di sotto del livello
minimo, rabboccare con il tipo di olio
consigliato per raggiungere il livello ap- propriato. Se la spia pressione olio resta
accesa anche se il livello dell’olio è ap-
propriato, spegnere immediatamente il
motore e far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.
Avvertimento temperatura liquido refri-
gerante “ ”
Questa icona si illumina se la temperatura
del liquido refrigerante raggiunge o supera i
117
C (242 F). Arrestare il veicolo e spe-
gnere il motore. Lasciare raffreddare il mo-
tore.ATTENZIONE
HCA10022
Non continuare a far funzionare il moto-re se si sta surriscaldando.
1. Tempo sul giro
2. Indicatore tempo ultimo giro “LATEST”
3. Parametro informazioni visualizzate
4. Numero giro
MODE -
A
PWR
1
TCS
3
SCS
2
km/h
123
ODO
km
7890
GEARN
LAP 03
LATEST40
03 06
·1000 r/min
A-
2
QS
LIF
GPS
12 :
00
AVERAGE
4 1
2
3
2CR-28199-HG.book 12 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-14
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
HAU67631
Schermata MENULa schermata MENU comprende i seguenti
moduli di impostazione. Selezionare un mo-
dulo per apportare le modifiche alle impo-
stazioni. Sebbene alcune impostazioni
possano essere modificate o ripristinate
dalla schermata principale, la schermata
MENU consente l’accesso a tutte le impo-
stazioni di display e comandi.
Accesso al MENU e funzionamento
Le seguenti funzioni del potenziometro
sono funzioni comuni per l’accesso, la sele-
zione e gli spostamenti all’interno della
schermata MENU e dei relativi moduli.Premere a lungo
- tenere premuto il poten-
ziometro per un secondo per accedere alla
schermata MENU oppure per uscire da ME-
NU.
Selezionare - ruotare il potenziometro ver-
so l’alto o verso il basso per evidenziare il
modulo o l’impostazione desiderati, quindi
premere brevemente (verso l’interno) il po-
tenziometro per confermare la selezione.
Simbolo del triangolo - alcune schermate
di impostazione pres entano il simbolo di un
triangolo rivolto verso l’alto. Selezionare il
simbolo del triangolo per uscire dalla relati-
va scherma e tornare a quella precedente
(oppure premere a lungo il potenziometro
per uscire completamente da MENU).
NOTAQualora si rilevi il mo vimento del veicolo, la
schermata passa automaticamente daquella MENU a quella principale.
“Display Mode (Modalità di visualizza-
zione)”
Sono disponibili due modalità di visualizza-
zione della schermata principale: STREET
MODE (Modalità strade) e TRACK MODE
(Modalità percorso).
Display Descrizione
Display Mode (Modalità di
visualizzazione) Commutazione della
visualizzazione della
schermata principale tra
modalità strade e
percorso.
YRC Setting
(Impostazione YRC) Regolazione delle
impostazioni YRC (tutti i
modelli) e delle
impostazioni ERS
(YZF-R1M).
Lap Time
(Tempo sul giro) Visualizzazione e
azzeramento dei tempi sul
giro.
Logging
(Registrazione) Attivazione/disattivazione
della funzione di
registrazione delle
informazioni del veicolo
(modelli con CCU).
Manutenzione Visualizzazione e
azzeramento dei tre
intervalli di manutenzione.
Unità Impostazione delle unità di
misura per consumo
carburante e distanze.
Wallpaper (Sfondo) Impostazione dei colori di
sfondo.
Shift Indicator (Spia cambio marce) Attivazione/disattivazione
della spia cambio marce e
regolazione delle
impostazioni del contagiri.
Display Setting (Impostazione display) Impostazione voci delle
finestre del display
multifunzione.
Luminosità Regolazione della
luminosità dello schermo.
Orologio digitale Regolazione dell’orologio.
Azzera tutto Ripristino di tutte le
impostazioni di fabbrica.
2CR-28199-HG.book 14 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Per impostare la modalità di visualizzazionedella schermata principale1. Premere a lungo il potenziometro per accedere alla schermata MENU.
2. Selezionare “Display Mode” (Modalità di visualizzazione).
3. Selezionare STREET MODE (Modali- tà strada) o TRACK MODE (Modalità
gara) (o selezionare il simbolo del
triangolo per uscire). 4. Premere a lungo il potenziometro per
uscire dalla schermata MENU oppure
utilizzare il potenziometro per selezio-
nare un altro modulo.
“Impostazione YRC”
Questo modulo cons ente di personalizzare
le quattro modalità YRC: MODE-A, MO-
DE-B, MODE-C, MODE-D (Modalità A, B, C
e D) regolando i livelli (oppure attivando/di-
sattivando, a seconda dei casi) delle funzio-
ni YRC: PWR, TCS, SCS, LCS, QSS e LIF.
Per YZF-R1M è possibile selezionare la
modalità ERS da abbinare a ciascuna mo-
dalità YRC e regolare i livelli di impostazio-
ne delle modalità ERS.
NOTA
TCS prevede 9 livelli di regolazione ed
ERS offre 6 modalità.
In presenza di più opzioni (livelli di re- golazione o modalità) disponibili pre-
senti contemporaneamente sulla
schermata, viene visualizzata una bar-
ra di scorrimento per indicare che è
possibile accedere ad ulteriori opzioni.
PWR
Selezionare PWR-1 per ottenere la risposta
più aggressiva da parte dell’acceleratore,
PWR-2 e PWR-3 per una risposta più rego-
lare da parte della manopola acceleratore/
motore e utilizzare PWR-4 in giornate pio-
vose o in altre condizioni di guida che richie-
dano una potenza inferiore del motore.
1. PWR 1
2. PWR 2
3. PWR 3
4. PWR 4
5. Apertura valvola a farfalla
6. Azionamento manopola acceleratore
5
64
3 2
1
2CR-28199-HG.book 15 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
4-25
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Selezionare “Shift IND Brightness” (Lumi-
nosità spia cambio marc e), quindi utilizzare
il potenziometro per regolare l’impostazio-
ne. Premere brevemente il potenziometro
per confermare l’impostazione e uscire.
“Tach IND Setting (I mpostazione spia
contagiri)”
Questa funzione consente di attivare o di-
sattivare la visualizzazione del colore del
contagiri. Quando è disattivata, il contagiri visualizza in nero o in bianco (a seconda
delle impostazioni dello sfondo) tutti i livelli
del regime al di sotto del settore rosso.
Quando è attivata, i settori dei regimi medi e
medio alti possono essere impostati in
modo da illuminarsi di verde e successiva-
mente di arancione.
1. Selezionare “Tach IND Setting” (Impo- stazione spia contagiri).
2. Selezionare “IND Mode” (Modalità spia).
3. Selezionare ON per attivare la modali- tà di visualizzazione del colore del
contagiri (oppure selezionare OFF per
disattivare questa funzione).
4. Selezionare “Tach IND 1st” (1° ind. contagiri) per impostare il regime ini-
ziale del settore verde.
5. Impostare il regime iniziale ruotando e quindi premendo brevemente il poten-2CR-28199-HG.book 25 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前10時49分