
7-1
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU17245
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligación del propietario/
usuario del vehículo. En las páginas si-
guientes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase del vehículo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de manteni-
miento.
ADVERTENCIA
SWA10322
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
puede aumentar el riesgo de sufrir da-
ños personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo aun concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15123
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pueden
provocar descargas o un incendio.
El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, un
incendio o el envenenamiento por
monóxido de carbono, que puede
ser mortal. Consulte en la página
1-2 información adicional sobre elmonóxido de carbono.ADVERTENCIA
SWA15461
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pueden alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quemaduras, permita que los
componentes del freno se enfríen antesde tocarlos.
SAU17303
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados. El
mantenimiento, la sustitución o la repara-
ción de los dispositivos y sistemas de con-
trol de emisiones pueden ser realizadas por
cualquier taller o persona acreditados (si
procede). Los concesionarios Yamaha es-
tán capacitados y equipados para realizar
estos servicios específicos.
2CR-28199-SG.book 1 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
7-6
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
11 Cadena de
transmisión Compruebe la holgura, la
alineación y el estado de la
cadena.
Ajuste y lubrique la cadena con un lubricante especial para
cadenas con juntas tóricas. Cada 800 km (500 mi) y después de lavar la
motocicleta, utilizarla con lluvia o
en lugares húmedos
12 *Cojinetes de
dirección Comprobar el juego de los
cojinetes y si la dirección está
dura.
Lubricar con grasa a base de jabón de litio. Cada 20000 km (12000 mi)
13 *Amortiguador de la
dirección Comprobar funcionamiento y si
existen fugas de aceite.
14 *Fijaciones del
bastidor Comprobar que todas las tuercas,
pernos y tornillos estén
correctamente apretados.
15 Eje pivote de la
maneta de freno Lubricar con grasa de silicona.
16 Eje pivote del pedal
de freno Lubricar con grasa a base de
jabón de litio.
17 Eje pivote de la
maneta de
embrague Lubricar con grasa a base de
jabón de litio.
18 Eje pivote del pedal
de cambio Lubricar con grasa a base de
jabón de litio.
19 Caballete lateral Comprobar funcionamiento.
Lubricar con grasa a base de
jabón de litio.
20 *Interruptor del
caballete lateral Comprobar funcionamiento.
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)2CR-28199-SG.book 6 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
7-8
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
SAU18681
NOTA
Filtro de aire
El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se
debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo.
El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialm ente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
30*Puño del acelerador Comprobar funcionamiento.
Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
es necesario.
Lubrique la caja del cable y del puño.
31 *Luces, señales e
interruptores Comprobar funcionamiento.
Ajustar la luz del faro.
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)2CR-28199-SG.book 8 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
7-12
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
SAU67110
Comprobación de las bujíasLas bujías son com ponentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
rial provocan la erosión lenta de cualquier
bujía, por lo que estas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Además, el estado de las bujías pue-
de reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.
Antes de montar una bujía, debe medir la distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de cont
acto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
ATENCIÓN
SCA10841
No utilice herramientas para retirar o co-
locar la tapa de bujía, ya que de lo con-
trario el acoplador de la bobina de
encendido puede romperse. Puede re-
sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-
bido a que la junta de goma situada en
su extremo aprieta mucho. Para retirar la
tapa de bujía, simplemente gírela en una
y otra dirección mientras tira de ella;
para colocarla, gírela en una y otra direc-ción mientras la empuja.
Bujía especificada: NGK/LMAR9E-J
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Par de apriete: Bujía (nueva):18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
Bujía (después de la comprobación):
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
1
1
2CR-28199-SG.book 12 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
7-13
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
SAU66532
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceiteDebe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los inte rvalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resultar
errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos para que el acei- te se asiente y seguidamente observe
el nivel por la mirilla del nivel de aceite
situada en el lado inferior izquierdo del
cárter.NOTAEl aceite del motor debe situarse entre lasmarcas de nivel máximo y mínimo. 4. Si el aceite del motor se encuentra en
la marca de nivel mínimo o por debajo
de la misma, añada una cantidad sufi-
ciente de aceite del tipo recomendado
hasta que alcance el nivel correcto.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite) 1. Desmonte el carenado A y el panel B. (Vease la página 7-9.)
2. Arranque el motor, caliéntelo durante unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.
4. Retire el tapón de llenado de aceite del motor y el perno de drenaje con la jun-
ta para vaciar el aceite del cárter.
NOTAOmita los pasos 5–7 si no va a cambiar elcartucho del filtro de aceite.
1. Mirilla de control del nivel de aceite del
motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
2
3
1
1. Tapón de llenado de aceite del motor
1. Perno de drenaje del aceite del motor
2. Junta
1
12
2CR-28199-SG.book 13 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
7-14
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
5. Desmonte el cartucho del filtro de aceite con una llave para filtros de
aceite.NOTAPuede adquirir una llave para filtros de acei-te en un concesionario Yamaha.
6. Aplique una capa fina de aceite de mo- tor limpio a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.
NOTAVerifique que la junta tórica quede bienasentada.
7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite con la llave para filtros y segui-
damente apriételo con el par especifi-
cado con una llav e dinamométrica. 8. Coloque el perno de drenaje de aceite
del motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado.
9. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.
1. Cartucho del filtro de aceite
2. Llave del filtro de aceite1
2
1. Junta tórica
1
1. DinamométricaPar de apriete:Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Par de apriete: Perno de drenaje del aceite del mo-
tor:23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
1
2CR-28199-SG.book 14 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
7-15
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-cape.ATENCIÓN
SCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en el cárter. 10. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
NOTASi el nivel de aceite es suficiente, la luz de
aviso de presión de aceite y temperatura
del líquido refrigerante debe apagarse des-pués de arrancar el motor.ATENCIÓN
SCA22490
Si la luz de aviso de la presión de aceite
y de la temperatura del líquido refrige-
rante parpadea o permanece encendida
aunque el nivel de aceite sea correcto,
pare inmediatamente el motor y haga re-
visar el vehículo en un concesionarioYamaha.
11. Pare el motor, espere unos minutos para que el aceite se asiente, com-
pruebe el nivel y corríjalo según sea
necesario.
12. Monte el carenado y el panel.
SAU20071
Líquido refrigeranteDebe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU66510
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical.NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, lalectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige- rante en el depósito.
NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.
Aceite de motor recomendado:
SAE 10W-40 o 15W-50 totalmente
sintético
Cantidad de aceite:
Sin cartucho de repuesto del filtro de
aceite: 3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de
aceite: 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)
2CR-28199-SG.book 15 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
7-17
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
6. Quite el tapón del depósito de líquido refrigerante.
7. Desmonte el depósito de líquido refri- gerante extrayendo los pernos y se-
guidamente ponga boca abajo el
depósito para vaciarlo. 8. Cuando haya salido todo el líquido re-
frigerante, lave bien el sistema de refri-
geración con agua limpia del grifo.
9. Monte el depósito de líquido refrige-
rante colocando los pernos.
10. Coloque el perno de drenaje de líquido refrigerante con la junta nueva y aprié-
telo con el par especificado.
11. Vierta la cantidad especificada del lí- quido refrigerante recomendado en el
radiador y en el depósito. 12. Coloque la tapa del depósito de líquido
refrigerante.
13. Afloje el tornillo de purga de aire para eliminar el aire de la bomba de agua.
14. Cuando el líquido refrigerante comien- ce a salir, apriete el tornillo de purga1. Perno de drenaje del líquido refrigerante
2. Junta
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
121
1. Depósito de líquido refrigerante
2. PernoPar de apriete:Perno de vaciado del líquido refrige-
rante:10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
2
Proporción de la mezcla anticonge-
lante/agua: 1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de alta calidad al eti-
leno glicol con inhibidores de corro-
sión para motores de aluminio
Cantidad de líquido refrigerante: Radiador (incluidos todos los pasos):2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante (has-
ta la marca de nivel máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)1. Tornillo purgador de aire
1
2CR-28199-SG.book 17 ページ 2015年5月15日 金曜日 午前11時24分