INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU10134
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Este é o símbolo d
e alerta de segurança. É usa do para alertá-lo para potenciais perigos de
ferimentos. Respeite to das as mensagens de segurança assinala das com este símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Um AVISO in dica uma situação perigosa que, se não for evita da, pod e resultar em morte ou
ferimentos graves.
Uma PRECAUÇÃO ind ica precauções especiais que d evem ser adopta das para evitar danos
no veículo ou outros d anos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.
AV I S O
PRECAUÇÃONOTA
U2CMP1P0.book Page 1 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
ÍNDICE
Lubrificação das alavancas do travão da frente e de trás...........6-24
Verificação e lubrificação do descanso central e do
descanso lateral .........................6-25
Verificação da forquilha dianteira .....................................6-26
Verificação da direcção .................6-26
Verificação dos rolamentos de
roda ............................................6-27
Verificação da barra da
direcção .....................................6-27
Verificação do sistema de inclinação ...................................6-27
Bateria ...........................................6-28
Substituição dos fusíveis ..............6-29
Substituição da lâmpada do farol dianteiro .............................6-30
Mínimos .........................................6-31
Luz do travão/farolim traseiro .......6-32
Lâmpada do sinal de mudança de direcção ................6-32
Detecção e resolução de
problemas ..................................6-32
Tabelas de detecção e resolução de problemas .............................6-34
CUIDADOS E ARMAZENAMENTO
DO VEÍCULO ......................................7-1
Cor mate cuidado............................7-1
Cuidados .........................................7-1 Armazenagem ................................. 7-4
ESPECIFICAÇÕES ............................ 8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR .................................. 9-1
Números de identificação ............... 9-1
ÍNDICE REMISSIVO ........................ 10-1
U2CMP1P0.book Page 2 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
1-1
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
PAU60750
Seja um Proprietário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento cor-
recto do seu veículo.
Este é um veículo de multirodas inclináveis
(LMW).
A utilização e manuseamento seguros des-
te veículo dependem da adopção de técni-
cas de condução adequadas, bem como
da perícia do condutor. Todos os conduto-
res deverão ter conhecimento dos seguin-
tes requisitos antes de conduzir este
veículo.
O condutor deverá: obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspectos da utilização do veículo;
observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;
obter formação qualificada sobre as
técnicas de condução corretas e se-
guras;
obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas mecâ-
nicos.
Nunca conduza um veículo sem for-
mação ou instrução adequada. Faça
um curso de formação. Os principian-
tes devem fazer formação com um
instrutor certificado. Contacte um
concessionário Yamaha para obter
mais informações sobre os cursos de
formação mais perto de si.
Con dução segura
Efectue as verificações prévias sempre que
utilizar o veículo para garantir que se en-
contra em perfeitas condições de funcio-
namento. Se o veículo não for
inspeccionado ou mantido em condições,
há mais possibilidades de ocorrer um aci-
dente ou danos no equipamento. Consulte
a página 4-1 para obter uma lista de verifi-
cações prévias à utilização. Este veículo está concebido para
transportar o condutor e um passa-
geiro.
O facto dos automobilistas não detec-
tarem nem reconhecerem scooters e
motociclos no trânsito é a principal
causa dos acidentes entre automó-
veis e este tipo de veículos de menor
dimensão. Muitos acidentes são cau-
sados por automobilistas que não
vêm o veículo de menor dimensão. É importante assegurar-se que seja vis-
to para reduzir as hipóteses de ocor-
rência deste tipo de acidente.
Por isso:
• Use um casaco de cor viva.
• Redobre a atenção ao aproximar-
se e ao passar por cruzamentos,
uma vez que estes são os locais
mais prováveis para a ocorrência
deste tipo de acidente com veícu-
los de menor dimensão.
• Conduza onde os outros conduto- res o possam ver. Evite conduzir no
ângulo morto de outro condutor.
• Nunca realize operações de manu- tenção num veículo sem os conhe-
cimentos adequados. Contacte um
concessionário Yamaha para obter
informações sobre a manutenção
básica do veículo. Algumas opera-
ções de manutenção só podem ser
efectuadas por pessoal certificado.
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores que estiveram envolvidos
em acidentes nem sequer tinham car-
ta de condução actual.
• É importante que esteja qualificado para conduzir o veículo e que só o
empreste a outros condutores qua-
lificados.U2CMP1P0.book Page 1 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-2
1
• Conheça as suas capacidades e assuas limitações. Não tentar exceder
as suas limitações é um factor que
pode ajudá-lo a evitar um acidente.
• Recomendamos que pratique a
condução do seu veículo em locais
onde não haja trânsito, até que es-
teja bem familiarizado com o mes-
mo e com todos os seus
mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor do
veículo. Um erro tipicamente cometi-
do pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a velocidade ex-
cessiva ou a um ângulo de inclinação
insuficiente em relação à velocidade.
• Obedeça sempre ao limite de velo- cidade e nunca ande mais depres-
sa do que o permitido pelas
condições da estrada e do trânsito.
• Sinalize sempre qualquer mudança de direcção ou ultrapassagem. As-
segure-se de que os outros condu-
tores o conseguem ver.
A postura do condutor e do passagei-
ro é importante para um controlo ade-
quado.
• Durante a condução, o condutor deverá manter as mãos no guiador
e os pés nos apoios de pés, a fim
de manter o controlo do veículo.
• O passageiro deve segurar-se
sempre no condutor, na correia do
assento ou na barra de manobra
(se o veículo os possuir), com am-
bas as mãos, e deve manter os pés
nos apoios de pés para o passagei-
ro. Nunca transporte um passagei-
ro, excepto se ele ou ela puderem
colocar, com firmeza, ambos os
pés nos apoios de pés do passa-
geiro.
Nunca conduza sob a influência de ál-
cool ou outras drogas.
Este veículo está concebido para utili-
zação apenas em estrada. Não de se
destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos d e protecção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci-
dentes com scooters e motociclos resul-
tam de ferimentos na cabeça. O uso de um
capacete de segurança é o factor mais im-
portante para a prevenção ou redução de
ferimentos na cabeça.
Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óculos protecto-
res. O vento direccionado para os
olhos desprotegidos pode contribuir
para uma deficiência da visão que
pode atrasar a visualização de uma si-
tuação de perigo.
O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio
eficaz na prevenção ou redução de
escoriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso con-
trário estas poderão prender-se nas
alavancas de controlo ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um aci-
dente.
Use sempre vestuário de protecção
que cubra as pernas, os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de es-
cape ficam muito quentes durante ou
após a utilização e podem provocar
queimaduras.
As precauções acima referidas apli-
cam-se também ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxi do de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor pro-
duz monóxido de carbono, um gás mortífe-
ro. A inalação de monóxido de carbono
U2CMP1P0.book Page 2 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-3
1
pode provocar dores de cabeça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de carbono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um ní-
vel mortífero de monóxido de carbono
pode acumular-se rapidamente e a pessoa
pode perder os sentidos e não conseguir
salvar-se. Além disso, em locais fechados
ou com má ventilação, um nível mortífero
de monóxido de carbono pode manter-se
durante horas ou dias. Se tiver algum sinto-
ma de intoxicação por monóxido de carbo-
no, abandone imediatamente o local,
apanhe ar fresco e PROCURE CUIDADOS
MÉDICOS. Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou abrindo
portas e janelas, o monóxido de car-
bono pode atingir rapidamente níveis
perigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como ce-
leiros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao
seu veículo pode afectar adversamente a
estabilidade e o manuseamento se a distri-
buição de peso no seu veículo for alterada.
Para evitar a possibilidade de um acidente,
tenha bastante cuidado ao adicionar carga
ou acessórios ao seu veículo. Redobre a
atenção quando conduzir um veículo que
tenha mais carga ou acessórios. Aqui, jun-
tamente com as informações sobre aces-
sórios apresentadas em seguida,
encontram-se algumas recomendações
gerais a seguir se colocar carga no seu ve-
ículo:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o li-
mite máximo de carga. A utilização de um
veículo sobrecarrega do pod e provocar
um aci dente.
Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados ao veículo quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distribua o peso o mais
uniformemente possível por ambos os
lados do veículo para minimizar o de-
sequilíbrio ou a instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos ao veículo. Verifique com frequên-
cia os suportes dos acessórios e os
prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direcção.
Este veículo não foi concebi do para
puxar um reboque nem para ser
conjuga do com um si decar.
Carga máxima:
169 kg (373 lb)U2CMP1P0.book Page 3 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
1
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em concessionários Yamaha, foram concebi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha
fabricam peças e acessórios ou oferecem
outros tipos de modificações para veículos
Yamaha. A Yamaha não está numa posi-
ção que permita testar os produtos que es-
tas empresas do mercado de reposição
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não
pode aprovar nem recomendar a utilização
de acessórios não comercializados pela
Yamaha, nem modificações não recomen-
dadas especificamente pela Yamaha, mes-
mo que a venda e a instalação seja
efectuada por um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e mod ificações do
merca do de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
cado de reposição idênticos a acessórios
Yamaha genuínos ao nível de design e qua- lidade, deve reconhecer que alguns aces-
sórios ou modificações do mercado de
reposição não são adequados devido aos
potenciais perigos para a sua segurança e
a de terceiros. A instalação de produtos do mercado de reposição ou a implementação
de modificações no veículo que alterem
qualquer uma das suas características de
design e de funcionamento podem expô-lo
a si e a terceiros a um maior risco de feri-
mentos graves ou morte. O proprietário do
veículo é responsável por ferimentos rela-
cionados com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na secção
“Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho do seu veículo. Inspec-
cione cuidadosamente o acessório
antes de o utilizar, para se certificar de
que este não vai, de modo algum,
afectar a visibilidade para a estrada ou
a visibilidade nas curvas, limitar o per-
curso da suspensão, o percurso da
direcção ou o funcionamento dos
controlos, nem ocultar luzes ou reflec-
tores.
• Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha dianteira
podem criar instabilidade devido à
distribuição de peso inapropriada
ou alterações aerodinâmicas. Se
forem colocados acessórios na
área do guiador ou da forquilha dianteira, estes devem reduzidos
ao número indispensável e devem
ser tão leves quanto possível.
• Os acessórios volumosos ou gran- des podem afectar seriamente a
estabilidade do veículo devido aos
efeitos aerodinâmicos. O vento
pode fazer o veículo levantar da es-
trada, ou este pode ficar instável
em zonas com ventos cruzados.
Estes acessórios também podem
causar instabilidade ao ultrapassar
ou ao ser ultrapassado por veículos
de grandes dimensões.
• Alguns acessórios podem deslocar o condutor da sua posição normal
de condução. Esta posição inapro-
priada limita a liberdade de movi-
mentos do condutor e pode limitar
a capacidade de controlo, pelo que
tais acessórios não são recomen-
dados.
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios eléctricos. Se os acessórios
eléctricos excederem a capacidade
do sistema eléctrico do veículo, pode
ocorrer uma falha eléctrica, a qual
pode causar uma perda perigosa de
potência das luzes ou do motor.
U2CMP1P0.book Page 4 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-5
1
Pneus e jantes do mercado de reposi-
ção
Os pneus e as jantes fornecidos com o seu
veículo foram concebidos para correspon-
der às capacidades de desempenho e para
garantir a melhor combinação possível de
condução, travagem e conforto. Outros
pneus, jantes, dimensões e combinações
podem não ser apropriados. Consulte a
página 6-18 para obter mais informações
sobre as especificações dos pneus e a
substituição dos mesmos.
Transporte do veículo
Certifique-se de que segue as instruções
seguintes antes de transportar o veículo
noutro veículo. Retire todos os itens soltos do veícu-
lo.
Aponte as rodas dianteiras para a
frente no reboque ou na caixa do ca-
mião e prenda-as num carril para im-
pedir o movimento.
Prenda o veículo com cabos de reten-
ção ou prendedores adequados que
estejam presos a partes sólidas do
veículo, tal como o chassis ou o triplo
grampo da forquilha dianteira superior
(e não, por exemplo, a guiadores
montados em borracha ou sinais de
mudança de direcção, ou peças que possam partir). Escolha cuidadosa-
mente o local para os prendedores,
de modo que estes não friccionem
contra superfícies pintadas durante o
transporte.
A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de retenção,
se possível, para que o veículo não
ressalte excessivamente durante o
transporte.
PAU60590
Outras recomen dações para
uma con dução segura Tenha o cuidado de sinalizar clara-
mente qualquer mudança de direc-
ção.
A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite trava-
gens bruscas, uma vez que o veículo
poderá derrapar. Acione lentamente
os travões ao parar numa superfície
molhada.
Reduza a velocidade ao aproximar-se
de uma curva ou viragem. Depois de
ter concluído a curva, acelere lenta-
mente.
Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá
não o ver e abrir a porta à sua passa-
gem.
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão molha-
das. Abrande e passe com cuidado.
Mantenha o veículo na vertical, caso
contrário poderá perder a estabilidade
em cima dele.
U2CMP1P0.book Page 5 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “OFF”.
PAUN0352
Obturador da fecha duraPara abrir o obturador da fechaduraIntroduza a cabeça da chave no receptácu-
lo do obturador da fechadura conforme
ilustrado e, depois, rode a chave para a di-
reita para abrir o obturador da fechadura.
Para fechar o obturador da fechaduraPrima a tecla “PUSH SHUT” para fechar o
obturador da fechadura.
PAU49398
In dica dores luminosos e luzes de
a d vertência
PAU11032
In dica dores luminosos de mu dança de
d irecção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermiten-
te quando os sinais de mudança de direc-
ção correspondentes estiverem a piscar.
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
1. Botão “PUSH SHUT”
2. Cabeça da chave
1
2
1. Indicador luminoso de mudança de direc- ção esquerda “ ”
2. Luz de advertência do sistema de travão an- tibloqueio (ABS) “ ”
3. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor “ ”
6. Indicador luminoso de mudança de direc- ção direita “ ”
1
2
3
4
5
6
ABS
U2CMP1P0.book Page 2 Tuesday, January 6, 2015 11:06 AM