DESCRIÇÃO
2-1
2
PAU10411
Vista esquerda
2
1
3
7,8
4,5,6
9
13
10
11
14
12
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola da forquilha dianteira (pági-na 3-33)
2. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo do amortecedor (página 3-34)
3. Bateria (página 6-30)
4. Caixa de fusíveis 1 (página 6-31)
5. Fusível principal (página 6-31)
6. Fusível do sistema de injecção (página 6-31)
7. Compartimento de armazenagem (página 3-31) 8. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-2)
9. Fechadura do assento (página 3-27)
10.Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-34)
11.Pedal de mudança de velocidades (página 3-21)
12.Cavilha de drenagem do óleo do motor (página 6-10)
13.Cartucho do filtro de óleo do motor (página 6-10)
14.Cavilha de drenagem de refrigerante (página 6-13)
U2PPP0P0.book Page 1 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM
DESCRIÇÃO
2-2
2
PAU10421
Vista direita
1
5
6,7
2
8
9
10
11
12
3,4
1. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-22)
2. Tampa do depósito de combustível (página 3-24)
3. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo da forquilha dian-teira (página 3-33)
4. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola da forquilha dianteira (pági- na 3-33)
5. Farol dianteiro (página 6-34)
6. Caixa de fusíveis 2 (página 6-31)
7. Caixa de fusíveis 3 (página 6-31) 8. Tampa do radiador (página 6-12)
9. Reservatório de refrigerante (página 6-12)
10.Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-10)
11.Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-10)
12.Pedal do travão (página 3-21)U2PPP0P0.book Page 2 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
PAU10978
Sistema imobilizadorEste veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chave
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfiguração do có-
digo (com um arco vermelho)
duas chaves de série (com um arco
preto) que podem ser reconfiguradas
com novos códigos
um transmissor-receptor (instalado na
chave de reconfiguração do código)
uma unidade imobilizadora
uma ECU (Unidade de Controlo Elec-
trónico)
um indicador luminoso do sistema
imobilizador (Consulte a página 3-5.)
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves de série. Dado que a reconfigura-
ção é um processo difícil, leve o veículo,
bem como as três chaves, a um concessio-
nário Yamaha, para que aí sejam reconfigu-
radas. Não use a chave com o arco
vermelho para conduzir o veículo. Esta
chave destina-se apenas a ser utilizada
para a reconfiguração das chaves de série.
Use sempre uma chave de série para a
condução do veículo.
PRECAUÇÃO
PCA11822
NÃO PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURAÇÃO DO CÓDIGO! SE A
PERDER CONTACTE O CONCES-
SIONÁRIO IMEDIATAMENTE! Se
per der a chave d e reconfiguração
d o có digo, é impossível registar no-
vos có digos nas chaves normais.
As chaves normais po dem continu-
ar a ser utiliza das para ligar o veícu-
lo, no entanto, se a reconfiguração
d o có digo for necessária (isto é, se
for feita uma nova chave normal ou
se se perd erem todas as chaves)
d eve substituir-se a totali dad e do
sistema imobiliza dor. Assim, é alta- mente recomen
dável utilizar a cha-
ve normal e manter a chave d e
reconfiguração do có digo num lu-
gar seguro.
Não mergulhe as chaves na água.
Não exponha as chaves a tempera-
turas excessivamente altas.
Não coloque as chaves junto a
ímans (incluin do, entre outros, pro-
d utos tais como altifalantes, etc.).
Não coloque as chaves junto a ob-
jectos que transmitam sinais eléc-
tricos.
Não coloque objectos pesa dos so-
bre as chaves.
Não rectifique nem altere o formato
das chaves.
Não desmonte a peça plástica das
chaves.
Não coloque duas chaves d e um
sistema imobilizad or no mesmo
porta-chaves.
Mantenha as chaves normais e as
chaves do sistema imobiliza dor
afa s
tad as da chave de reconfigura-
ção do có digo d o veículo.
Mantenha as chaves d e outro siste-
ma imobiliza dor afastad as do inter-
ruptor principal, uma vez que
pod em causar interferência no si-
nal.
1. Chave de reconfiguração do código (verme- lha)
2. Chaves standard (pretas)U2PPP0P0.book Page 1 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
Direita
PAU54201
Interruptor de farol
alto/baixo/ultrapassagem
“ / /PASS”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
Para accionar moment aneamente os máxi-
mos, prima a parte de ultrapassagem
“PASS” do interruptor enquanto os faróis
dianteiros estão em médios.
PAU12461
Interruptor d o sinal de mudança de
d irecção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU54211
Interruptor d e arranque/paragem d o
motor“//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e,
depois, prima a parte “ ” do interruptor.
Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de colo-
car o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU42342
A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS podem
acender-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premi-
do, mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12735
Interruptor d e perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desligad o, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU59010
Interruptor d e menu “MENU”
Este interruptor é utilizado para executar
selecções no visor de modo de configura-
ção do módulo do contador multifuncional.
1. Interruptor de arranque/paragem do motor “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MO- DE”
3. Interruptor de perigo “ ”
1
23
U2PPP0P0.book Page 19 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
Consulte “Módulo do contador multifun-
cional” na página 3-6 para obter informa-
ções detalhadas.
PAU59000
Interruptor de selecção “ / ”
Este interruptor é utilizado para executar
selecções no visor de informações e no vi-
sor de modo de configuração do módulo
do contador multifuncional.
Consulte “Módulo do contador multifun-
cional” na página 3-6 para obter informa-
ções detalhadas.
PAU47496
Interruptor do mo do d e transmissão
“MODE”
AVISO
PWA15341
Não mu de o Mo do D enquanto o veículo
está em an damento.Utilizando este interruptor, o modo de
transmissão é alterado para “STD”, “A” ou
“B” pela seguinte ordem:
STD → A → B → STD
O punho do acelerador deve estar comple-
tamente fechado para poder mudar o
modo de transmissão. (Consulte a página
3-18 para obter explicações sobre cada
modo de transmissão.)
NOTA O modo está predefinido para “STD”.
O modo é reposto a “STD” quando a
chave é rodada para a posição “OFF”.
O modo selecionado é mostrado no
visor do modo de transmissão. (Con-
sulte a página 3-8.)
PAU12821
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-37.)1. Alavanca da embraiagem
1
U2PPP0P0.book Page 20 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
PAU63040
ABSO ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo electrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não d anificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor da ro da;
caso contrário po de resultar num incor-
recto desempenho do sistema de ABS.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
21
12
U2PPP0P0.book Page 22 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-33
3
PAU62450
Ajuste da forquilha dianteira
AVISO
PWA14671
Ajuste sempre a pré-carga da mola em
ambas as pernas da forquilha de forma
igual, caso contrário po derá ocorrer
uma fraca capaci dad e de manobra e
per da de estabili dad e.Cada perna da forquilha dianteira está
equipada com uma cavilha ajustadora da
pré-carga da mola. A perna da forquilha
dianteira direita está equipada com um pa-
rafuso ajustador da força amortecedora de
recuo.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode a
cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direcção (a). Para reduzir a pré-
carga da mola e assim tornar a suspensão
mais mole, rode a cavilha ajustadora em
cada perna da forquilha na direcção (b). O ponto de afinação da pré-carga da mola
é determinado através da medição da dis-
tância A, exibida na ilustração. Quanto
mais pequena é a distância A, maior é a
pré-carga da mola; quanto maior é a dis-
tância A, menor é a pré-carga da mola.
Força amorteced
ora de recuo
A força amortecedora de recuo é ajustada
apenas na perna da forquilha dianteira di-
reita.
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direcção (a). Para reduzir a força amor-
tecedora de recuo e assim tornar o amorte-
cimento de recuo mais mole, rode o
parafuso ajustador na direcção (b).
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1. Distância A
1
1
(a)
(b)
(a)
(b)
1
Ponto d e afinação da pré-carga da
mola:
Mínimo (suave):Distância A = 19.0 mm (0.75 in)
Normal:
Distância A = 16.0 mm (0.63 in)
Máximo (dura): Distância A = 4.0 mm (0.16 in)
U2PPP0P0.book Page 33 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-34
3
NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortece-
dora possa não corresponder exactamente
às especificações anteriores devido a pe-
quenas diferenças no processo de fabrico,
o número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter umajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
PAU57940
Ajuste d
o amortece dorEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador da pré-carga da mola e um
parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o
anel ajustador na direcção (a). Para reduzir
a pré-carga da mola e assim tornar a sus-
pensão mais mole, rode o anel ajustador na
direcção (b).
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuoPonto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 11 estalido(s) na direcção (b)*
Normal: 7 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador total- mente rodado na direcção (a)
1
(a)
(b)
U2PPP0P0.book Page 34 Tuesday, July 15, 2014 10:33 AM