Page 65 of 86

Conservação e armazenamento
58
(3) Certificar-se de que a área à volta do ve-
ículo aquático está livre e ligar o motor
num local com boa ventilação.
(4) Deixar o motor em funcionamento com o
ralenti alto.
(5) Pulverizar, rapidamente, o máximo pos-
sível de inibidor de corrosão através do
orifício da cobertura do silenciador do ar
de admissão. Continuar a pulverizar óleo
até o motor parar (ou durante um máxi-
mo de 15 segundos). AVISO! Não apli-
car ou pulverizar gasolina, nem
qualquer outra substância (com ex-
cepção de um inibidor de corrosão),
no orifício da cobertura do silencia-
dor. Não pulverizar produtos inibido-
res de corrosão inflamáveis sobre as
superfícies do motor enquanto este
estiver quente. Caso contrário, pode-
rá ocorrer um incêndio ou uma explo-
são.
[PWJ00302]
(6) Instalar com firmeza o tampão do silen-
ciador do ar de admissão, apertando-o
completamente. ADVERTÊNCIA: Após
a pulverização do motor, instalar cor-
rectamente o tampão do silenciador
do ar de admissão, de modo a impedir
a entrada de água no motor e a sua
danificação.
[PCJ00153]
(7) Instalar firmemente o capot na posição
original.
UF4D70P0.book Page 58 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 66 of 86

Manutenção
59
PJU33769
Manutenção
As verificações periódicas e a lubrificação
ajudarão a manter o veículo em bom estado
de segurança e de funcionamento. Por este
motivo, a realização da manutenção periódi-
ca tem de se assegurada. A segurança é uma
das responsabilidades do proprietário do ve-
ículo. É necessária uma manutenção ade-
quada para garantir que a emissão dos gases
de escape e os níveis de ruído permanecem
dentro dos limites determinados. Os pontos
mais importantes para a inspecção e lubrifi-
cação do veículo encontram-se indicados
nas páginas seguintes.
Consultar um Concessionário Yamaha relati-
vamente a peças de substituição genuínas e
componentes opcionais Yamaha especial-
mente desenvolvidos para o veículo.
Não esquecer que as anomalias ou falhas re-
sultantes da instalação de peças ou acessó-
rios não equivalentes em qualidade às peças
genuínas Yamaha não são cobertas pela ga-
rantia limitada.
A manutenção, substituição ou reparação
dos dispositivos para controlo de emis-
sões e do sistema pode ser realizada em
qualquer oficina ou mecânico capacita-
dos para a reparação de um motor de ex-
plosão marítimo. Contudo, as reparações
ao abrigo da garantia devem ser feitas
num Concessionário Yamaha Marine au-
torizado.
AVISO
PWJ00312
Desligar o motor durante os procedimen-
tos de manutenção, salvo especificação
em contrário. Em caso de desconheci-
mento dos procedimentos de manuten-
ção do veículo, solicitar este trabalho aum Concessionário Yamaha ou a outro
mecânico qualificado.
PJU33803Jogo de ferramentas
Este veículo aquático inclui um jogo de ferra-
mentas. Colocar o jogo de ferramentas num
saco estanque e transportá-lo no veículo
sempre que este é utilizado.
PJU34337Ajuste da resistência do guiador
O grau de resistência do guiador pode ser
ajustado de acordo com as preferências do
operador.
1Saco de ferramentas
2Chave de parafusos
3Chave de caixa de 10/12 mm
4Ponteira da mangueira
5Vela de ignição (incluída uma para cada ci-
lindro)
6Chave de caixa de 14/21 mm
7Alicate
8Chave de bocas de 10/12 mm
UF4D70P0.book Page 59 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 67 of 86

Manutenção
60
Para ajustar a resistência do guiador:
(1) Levantar a coluna do guiador e apoiá-la
com a cavilha de suporte.
(2) Remover os quatro parafusos e a cober-
tura do guiador.
(3) Virar o guiador de modo que o punho es-
querdo fique virado para baixo.
(4) Desapertar a contraporca.(5) Apertar ou desapertar a porca regulado-
ra até se obter o grau de resistência pre-
tendido.
(6) Mantendo a porca reguladora fixa com
uma chave, apertar a contraporca de
acordo com o binário especificado.
(7) Instalar firmemente a cobertura do guia-
dor e os quatro parafusos nas posições
originais.
(8) Com a coluna do guiador fixa, deslocar a
cavilha de suporte para a posição de ar-
mazenamento e, depois, baixar a coluna
do guiador.
PJU31289Ajustar o ângulo da tubeira do jacto
O ângulo da tubeira do jacto pode ser ajusta-
do para duas configurações, de acordo com
a preferência do operador.
1Coluna do guiador
2Cavilha de suporte
1Cobertura do guiador
1
1Porca reguladora
2Contraporca
Binário de aperto:
Contraporca:
29.0 Nm (2.96 kgf-m, 21.4 ft-lb)
UF4D70P0.book Page 60 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 68 of 86
Manutenção
61
Para ajustar o ângulo da tubeira do jacto:
(1) Desapertar os dois parafusos e remover
a cobertura da coluna do guiador.
(2) Puxar a cobertura do ajustador do cabo
de governo e, em seguida, desligar o
ajustador do parafuso de eixo do cabo
de governo.(3) Remover o parafuso de eixo do cabo de
governo.
(4) Seleccionar o ângulo da tubeira do jacto,
instalar o parafuso de eixo do cabo de
governo com a anilha de frenagem na
posição pretendida (P1 ou P2) na coluna
de direcção e, em seguida, apertar o pa-
rafuso de acordo com o binário de aper-
to especificado.
1Cobertura da coluna do guiador
1Ajustador do cabo de governo
1Parafuso de eixo do cabo de governo
2Coluna do guiador
UF4D70P0.book Page 61 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 69 of 86
Manutenção
62
OBSERVAÇÃO:
Não é possível utilizar o orifício mais externo
da coluna de direcção.
(5) Ligar firmemente o ajustador do cabo de
governo ao parafuso de eixo do cabo de
governo.(6) Instalar firmemente a cobertura da colu-
na do guiador e os dois parafusos nas
posições originais.
1Ângulos da tubeira
1Ângulos da tubeira
2Posições do parafuso de eixo do cabo de
governo
Posição padrão do parafuso de eixo do
cabo de governo:
P2
Binário de aperto:
Parafuso de eixo do cabo de gover-
no:
5.4 Nm (0.55 kgf-m, 4.0 ft-lb)
UF4D70P0.book Page 62 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 70 of 86

Manutenção
63
PJU40831Tabela de manutenção periódica
A tabela de manutenção periódica apresenta orientações gerais para a manutenção periódi-
ca. Solicitar a um Concessionário Yamaha a realização das verificações da tabela que se se-
gue. Contudo, pode ser necessário realizar a manutenção com mais frequência, dependendo
das condições de operação. Em caso de dúvidas, contactar um Concessionário Yamaha.
A marca “ ” indica operações de manutenção que podem ser executadas pelo proprietá-
rio/operador.
A marca “ ” indica itens que devem ser verificados e assistidos por um Concessionário
Yamaha.
Item OperaçãoInicial Subsequentemente, a cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 horas100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
Velas de igniçãoVerificar, limpar,
substituir65
Pontos de lubrifi-
caçãoLubrificar 56
Caixa intermédiaLubrificar 66
Sistema de ali-
mentaçãoVe rif i c ar —
Filtro de combus-
tívelVe rif i c ar 6 6
Verificar, substituir —
Reservatório de
combustívelVerificar, limpar —
CarburadorVe rif i c ar, aj u s t a r —
Ralenti do motorVe rif i c ar, aj u s t a r 6 7
Haste da borbole-
ta do aceleradorVe rif i c ar —
Coador do porãoLimpar —
Tu r b i n aVe rif i c ar —
Ângulo da tubeira
do jactoVe rif i c ar, aj u s t a r —
Eixo do guiadorVe rif i c ar, aj u s t a r —
Resistência do
guiadorVe rif i c ar, aj u s t a r —
Cabo do acelera-
dorVe rif i c ar, aj u s t a r —
Cabo da borbole-
ta do ar de admis-
sãoVe rif i c ar, aj u s t a r 6 6
UF4D70P0.book Page 63 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 71 of 86
Manutenção
64
BateriaVerificar, carregar —
União elásticaVe rif i c ar —
Apoio do motorVe rif i c ar —
Parafusos e por-
casVe rif i c ar — Item OperaçãoInicial Subsequentemente, a cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 horas100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
UF4D70P0.book Page 64 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM
Page 72 of 86

Manutenção
65
PJU34379Verificação das velas de ignição
AVISO
PWJ00351
Proceder com o cuidado necessário para
não danificar o isolador durante a remo-
ção ou instalação de uma vela de ignição.
Um isolador danificado permite a saída de
faíscas, o que pode provocar uma explo-
são ou um incêndio.
Remover e verificar o estado das velas de ig-
nição.
O estado de uma vela de ignição pode dar in-
dicações sobre o estado do motor. Por
exemplo, se a parte do eléctrodo central es-
tiver muito branca, isso poderá indicar uma
fuga de ar de admissão ou um problema de
carburação nesse cilindro. Não tentar diag-
nosticar eventuais problemas sem a ajuda de
um técnico especializado. O veículo aquático
deverá ser sempre assistido por um Conces-
sionário Yamaha.
Para remover uma vela de ignição:
(1) Remover o capot. (Ver os procedimentos
de remoção e instalação do capot na pá-
gina 24.)
(2) Remover o cachimbo da vela de ignição.
(3) Remover a vela de ignição e, em segui-
da, verificar a condição da vela de igni-
ção e a folga da vela. Se o eléctrodo
estiver significativamente descolorado,
se a erosão do eléctrodo for excessiva,
se os depósitos de carbono ou outros
forem excessivos ou se a folga da vela
não estiver dentro dos limites especifica-
dos, substituir a vela de ignição.
OBSERVAÇÃO:
Quando o motor está a funcionar normal-
mente, a cor do eléctrodo da vela de ignição
é um castanho médio a claro.
Para instalar uma vela de ignição:
(1) Limpar qualquer sujidade presente na
rosca, no isolador e na superfície da jun-
ta da vela de ignição.
(2) Instalar a vela de ignição e apertá-la em
conformidade com o binário de aperto
especificado.
OBSERVAÇÃO:
Se não houver uma chave dinamométrica à
disposição na altura da instalação de uma
vela de ignição, uma forma adequada para
calcular o binário de aperto correcto é aper-
tar mais 1/4 a 1/2 volta após o aperto manual,
utilizando a chave de velas de ignição incluí-
da no jogo de ferramentas. Logo que possí-
1Isolador
2Eléctrodo
3Folga da vela
Vela de ignição especificada:
BR7HS
Folga da vela de ignição:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Binário de aperto:
Vela de ignição:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
UF4D70P0.book Page 65 Wednesday, April 23, 2014 9:21 AM